Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Харап Альб на румынской марке

«Harap Alb» или «Harap-Alb» ( Румынское произношение:  [harap ALB] ) является главным героем, а также заглавие румыноязычной сказки по Иону Крянгэ , известный в полном объеме , как Povestea луйте Harap Alb ( "История Харап Альба »). Он младший из трех принцев.

"Харап Альб" получил много внимания литературоведов посмертно и вдохновил на работы в других жанрах. К ним относятся Ион Попеска-Гий «фильм с Де-Аса фи Harap Alb , в постмодернистском романе Стелианом Ţurlea  [ ро ] и книгу комиксов по Санду Флоря , наряду с одним из Габриела Лиишену » s диссертация в области политической философии .

Имя [ редактировать ]

Харап Альб на румынском означает «белый африканец» [1] [2] [3] [4] или «белый араб». [2] Слово харап - устаревшая форма слова арап, происходящее от слова « араб », что означает « черный человек » или « мавр ». Это также может относиться к красивому мужчине, обычно с темными чертами лица.

Арап или harap являются стереотипными гонка в фольклоре Балкан , из Турции на юге до современной Румынии на севере, часто, но не всегда, изображали в негативном свете. [5] Термины существуют в Родственные албанском ( арап в Tosk , harap в Gheg ) и болгарский языке (арап, арап или арапин, arapin ). [6]

Название может также быть намеком на рабское состояние главного героя «деградации и подчинения», поскольку alp может быть легко связан с африканской работорговлей или порабощением меньшинств в рабстве в Румынии . Таким образом, сказка становится поиском героя восстановления «человеческого статуса». [7] Имя, которое означает «Белый Черный», также было расценено как оксюморонический пример абсурдистской традиции в местном фольклоре компаративистом Василе Мэруцэ. [8]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Начало [ править ]

Повествование начинается с общей формулы: трое королевских сыновей отправляются на поиски, и герой, младший сын, должен добиться успеха. [9] [10] [11] [12]

У неназванного короля есть брат, Зеленый император ( mpăratul Verde ), который приближается к смерти, и, поскольку у него нет наследников мужского пола, он написал королю, чтобы он послал любого из своих трех принцев, и тот, кто завершит путешествие, унаследует всю империю. . Царство и Империя находятся на «окраинах» земли, разделенных безлюдными землями.

Старший сын соглашается принять вызов своего дяди, и король решает проверить его храбрость, переодевшись в медвежью шкуру и заблокировав мост по пути. Старший князь в ужасе возвращается домой. Монарх проделывает ту же шутку со своим вторым сыном, но с тем же результатом. Не раскрывая своей уловки, король выражает разочарование, из-за чего младший разрыдался и выбежал в дворцовый сад. Там старуха-нищенка предсказывает свою судьбу : самый молодой принц станет славным императором. Она убеждает его попытаться выполнить квест своего дяди, но предупреждает, что он должен использовать только те предметы, которые были у его отца, когда он был женихом : рваная одежда, ржавое оружие и старый жеребец. Затем она исчезает в небе.

Самый молодой принц терпит насмешки своего отца, но в конце концов получает разрешение пойти и получить старые вещи короля. Лошадь можно узнать по мудрости, данной ему старухой: правильная лошадь будет единственной в конюшне, которая будет приближаться к подносу с полными углями во время кормления. Лошадь трижды встряхивает и превращается в красивого коня. Лошадь может разговаривать со своим новым хозяином и уносить его, прыгая в облака и на Луну. Князь идет к мосту и терпит медвежью уловку, а король дает ему медвежью шкуру в качестве трофея. В качестве напутствия отец говорит ему остерегаться «красного человека, и особенно лысого».

Лысый мужчина [ править ]

Следующий этап путешествия приведет принца в густой лес, населенный злым Лысым Человеком ( Спанул ), который поработит его обманом. Принц дважды отвергает предложение услуг Лысого, [а] но в третий раз сбился с пути и решает согласиться. Обманом это существо заманивает принца на дно колодца и выпускает его, только подчиняясь его условию [b]что теперь двое должны поменяться ролями. Итак, во дворце Лысый мужчина представлен как сын короля, а молодой принц следует за своим слугой по имени «Харап Альб». Зеленый Император ничего не подозревающий приветствует их, но дочь Императора ловит хозяина, бьющего своего слугу, и упрекает его; она начинает задаваться вопросом, кто из них поистине благороден, а кто низок между ними двумя.

Квесты на медведя и оленя

Вскоре Харап-Альб отправляется на свой первый опасный квест. Лысый человек приказал ему забрать «салат из Медвежьего сада», который любил Зеленый Император. Его говорящая лошадь успокаивает его и, взлетая в воздух, уносит на остров, где он воссоединяется с гадалкой, которая теперь называет себя «Святым Воскресением» ( Sfânta Duminică ). Она поливает медвежий фонтанчик сонным настоем из трав, меда и молока, а Харап Альб, завернутый в медвежью шкуру, собирает салат до того, как зверь просыпается.

Второе опасное задание Харап-Альба - поохотиться на заколдованного оленя, кожа которого усыпана драгоценными камнями, и вернуть его череп и шкуру. Взгляд оленя поражает одного мертвого, и никто не выжил. Санкт - воскресенье предоставляет ему козырьком и мечом STATU-PALMA-Барба-Cot  [ ро ] [с] (а карликовый характер). Следуя ее указаниям, Харап Альб прячется в глубокой яме и устраивает засаду на оленя, отрубив ему голову одним ударом, а затем возвращается в нору, ожидая, пока голова полностью не умрет. Во время ожидания отрубленная голова оленя кричит человеческим голосом, прося его увидеться, и, если бы он подчинился, «отравленный глаз» оленя убил бы его.

Дочь Красного Императора

Триумфальное возвращение драгоценных камней значительно повысило престиж Харапа Альба, а также уважение к нему Зеленого Императора. Лысый мужчина ревностно пытается приписать себе подвиг за то, что он обучил своего слугу своим суровым поступкам. В то время как монарх доверчив, его дочь и ее сестры становятся еще более скептическими и решают продолжить расследование. Они просят Харап Альба накрыть стол для банкета, но Лысый мужчина заставляет слугу клясться не вступать в разговор с дамами. На празднике заколдованное птицеподобное существо Pasărea măiastră  [ ro ] неожиданно посещает и объявляет: «Вы едите, пьете и развлекаетесь , но вы не думаете о дочери Красного Императора!»Далее следует оживленная дискуссия о тираническом Красном Императоре (Mpăratul Roșu ) и его дочь. Некоторые гости утверждают, что последняя злобная ведьма, а некоторые до сих пор считают, что она сама птица, выполняющая миссию по распространению страха. Впоследствии Лысый Человек добровольно предлагает Харапу Альбу расследовать тайну и отправляет его на поиски дочери Красного Императора.

Путешествие к Красному Императору [ править ]

Животные-помощники

Путешествие принца начинается с жалости. Он встречает свадебную процессию муравьев на мосту и вместо того, чтобы топтать их, решает отправиться в полноводную реку. Благодарный крылатый муравей дает ему свои крылья, говоря ему сжечь их, когда ему нужно, и вся колония придет ему на помощь. У принца похожая встреча, на этот раз с роением пчел . Он кладет свою шляпу, чтобы рой отдыхал, а затем переносит их в новый улей, который он сделал, выдолбив бревно. В благодарность пчелиная матка дарит ему крыло, которым он может призвать ее в момент обращения за помощью.

Товарищи

Харап Альб продолжает путешествие и получает пятерых спутников. Первый - Герилэ (от гер , «мороз» и уменьшительного суффикса -ilă ), человек, который дрожит даже летом, чье холодное дыхание превращается в шторм, замораживающий все до льда. После подшучивания Герилэ отвечает: «Смейтесь, если хотите, Харап Альб, но вы ничего не сможете добиться без меня, куда вы идете», и принц передумал, согласившись позволить этому человеку сопровождать его. К ним присоединяется Flămânzilă (от flămând , «голодный»; переводится как «съесть все») [3], который может потреблять огромные количества, не утоляя свой аппетит, и Setilă (от sete, «жажда»; также «Drink-All») с возможностью бездонных питьевой, [3] Ochilă (от Охи «глаза»), с острым глазами человека , у которого зрение достигает большие расстояния, и Păsări-läti-Lungilă (от pasăre , «птицы» , a se lăți , «расширяться» и a se lungi , «удлиняться»), которые могут расти в любом направлении по желанию и достигать высот, доступных только птицам. Первоначально собрание вызывает одно бедствие за другим: сгоревшие леса, истощение почвы, осушение воды, раскрытие секретов и убийство птиц. Один только Харап Альб «не вызвал никаких срывов».

Замок Красного Императора

В конце концов группа достигает двора Красного Императора, где Харап Альб объявляет о своем намерении уйти с девушкой. Красный Император пытается уничтожить их, помещая в медный дом и приказывая ему нагреться до температуры, подобной духовке. Герилэ своим холодным дыханием охладил его. В качестве медлительной тактики Красный Император приглашает группу на пир, только чтобы с тревогой засвидетельствовать, как быстро его еда и питье потребляются Фламансилой и Сетилой. Затем император требует проверки: они должны отсортировать мирца (около 200 литров ) мака.из эквивалентного количества мелкого песка за одну ночь, но это достигается с помощью муравьев. Затем монарх говорит героям, что, если они хотят его дочь, они должны охранять и преследовать еще одну ночь, давая им понять, что он не знает ее путей. В полночь принцесса превращается в птицу и убегает из дворца, но, хотя она укрывается в самых труднодоступных местах, от «тени кролика» до обратной стороны Луны , ее выслеживает Очила и в конце концов был схвачен Пэсэри-Лэци-Лунгилэ.

Красный Император дает свое последнее испытание: Харап Альб должен отличить настоящую дочь от своей приемной дочери, которая является ее точным двойником. Главный герой выполняет это с помощью пчелиной матки, которая определяет настоящую принцессу и садится ей на щеку. Последняя задача представляет собой саму девушку в виде гонки между ее голубем-черепахой и его лошадью, чтобы добраться до места, «откуда горы натыкаются друг на друга головой», и получить три веточки его яблони, три меры воды жизни и три меры воды мертвой. Хотя лошадь и работает медленнее, она заставляет возвращающуюся птицу передать ему предметы и возвращается первой. Принцесса принимает результат как свою судьбу и теперь охотно сопровождает Харап Альба.

Триумф [ править ]

Спутники Харапа расходятся и возвращаются в свои первоначальные места, где они присоединились к группе. Харап Альб влюбляется в свою заложницу и разочарован перспективой того, что ему придется отдать ее Лысому.

При дворе Зеленого Императора плененный Лысый Человек пытается схватить дочь Красного Императора на руки, но она полностью отвергает его, изобличая Лысого Человека в том, что он выдал себя за ложную личность, и заявляет, что она намеревалась (то есть будущий муж) был племянником настоящего императора, Харап Альб. Разъяренный лысый мужчина отрубает герою голову палашом, на котором принц присягнул. Жеребец хватает Лысого Зубами, взлетает высоко в небо и бросает его на землю. Принцесса поправляет голову и тело принца, трижды закручивает яблоневую ветвь над его головой, заживляя раны мертвой водой и оживляя его водой жизни. История заканчивается великолепной свадьбой между Харап Альбом, признанным преемником Зеленого Императора, и дочерью Красного Императора - пир, который,по рассказу рассказчика, длится «по сей день».

Стиль и символика [ править ]

Общие черты [ править ]

Благодаря выборке сложных повествовательных традиций и использованию символов, «Харап Альб» традиционно привлекал внимание критиков и давал различные интерпретации. Джордж Бэдэрэу, который называет эту историю в записанной форме «культурной сказкой», обсуждает ее как «краткий приключенческий роман [...] с подчеркнутым этическим и дидактическим характером». [13] Бэдэрэу, который обсуждает «большую тематическую сложность» произведения, также утверждает: «В общих чертах сказка Крянгэ следует архетипическому образцу популярной фантастической сказки». [14] Точно так же исследователь Мирча Брага  [ ro ]отмечает, что этот текст является одним из многих, написанных Крянгэ, где строго следует традиционный образец фольклорного вдохновения. Он полагает, что это построено вокруг трех повествовательных решений, первое из которых - «тревожная ситуация», а в данном случае - «чрезвычайно трудное путешествие», предпринятое мальчиком-принцем. [15] За начальным событием следует ряд испытаний, вызывающих действие сил, превосходящих человеческую жизнь, «водоворот событий, начало которых [герой] не может контролировать, но над которыми он доминирует при поддержке сверхъестественных существ и магических объектов. ". [16] Третий элемент, счастливый конец , освящает победу добра над злом и часто распределяет справедливость в бескомпромиссной и насильственной форме. [17]Брага также считает «Харап Альб» вершиной среди литературных работ его автора, ставя его выше произведений с аналогичными предлогами, таких как «История свиньи» . [18] По словам историка литературы Джорджа Кэлинеску , работа также служит иллюстрацией интереса Иона Крянгэ к построению каждого из своих рассказов вокруг отличительной морали , в данном случае: «что одаренный человек заработает репутацию под любым видом». [19]

Сама повествовательная установка подверглась критическому анализу. По словам историка литературы и критика Гарабета Ибрэиляну , это «проекция в сказочный крестьянский мир, запечатленный в его архаической стадии, организованный по гомеровской моде». [14] Окончательная версия, которая локализует диалектические паттерны и основывает взаимодействия между персонажами на иерархии деревни, позволяет критикам идентифицировать сеттинг как родной для писателя регион Молдавии и, возможно, даже сельскую местность вокруг Тыргу-Нямца . [20] Эффект подчеркивается обращением Иона Крянгэ к устной речи и его образцамиРумынский юмор : повествовательная техника обогащена описаниями, диалогами, самоанализом рассказчика, междометиями , анекдотами, фрагментами народной поэзии и другими живописными элементами. [21] Джордж Кэлинеску особо отмечает манеру, в которой повествование Крянгэ опирается на крестьянскую речь, и как ее нюансы служат для различения отдельных персонажей, которые, по его мнению, существуют в рамках «игривого реализма ». [22] Джордж Бэдэрэу видит в писателе « удовольствие от рассказа [курсив Бэдэрау], воодушевление и оптимизм» как инструментальный вклад, уподобляя Крянгэ »стиль его предшественников Франсуа Раблеи Антон Панн . [23] Среди общих стилистических черт, определенных Бэдэрэу, - многократное и разнообразное использование в рассказе «гомеровской» гиперболы , от присутствия сверхъестественных существ до превращения счастливого конца в вечный пир. [7] Еще одним определяющим элементом описания является пауза для эффекта, визуально отмеченная многоточием и, возможно, происходящая из устной традиции , где она, возможно, также позволяла рассказчикам отдыхать. [24] По словам французского академика Мишеля Монера, «Харап Альб» - одна из сказок, иллюстрирующих такие техники «в совершенстве». [1]

Среди элементов, которые локализуют повествовательный ландшафт, коллекция предметов, которыми манипулировал обездоленный принц на протяжении его поисков, Бэдэрэу рассматривает как сущность «архаической цивилизации» и «забытой традиции», кульминацией которой является предоставление меча, «символа». рыцарской доблести ». [25] По мнению Мирчи Браги, многие из них являются средствами достижения цели, которые «могут быть« потеряны »без последствий для дальнейшего развития повествования, как, например, происходит со шлемом и мечом Стату-Палмэ- Барбэ-Кот ». [26]Сами животные ведут себя так, как ему положено, меняя свое поведение в пользу сюжета: «необычный конь не сможет помешать заблудиться в лесу» и «не сможет предотвратить уловку Лысого», но «он приведет [князя], не отклоняясь, в дом Святого Воскресенья» и «станет тем, кто убьет [Лысого]». [27] Основываясь на предыдущих исследованиях, Брага также приходит к выводу, что наличие символики охоты как в поисках, так и в объектах, служащих для их преодоления, является ключом к древнему происхождению сказки. [28]По мнению компаратистки Лилианы Верникэ, эти предметы представляют несколько аспектов мироздания. Таким образом, предметы, унаследованные от короля, должны символизировать «природу» и «добродетели отца: ум (лошадь), красоту (одежда), мужественность (оружие) и самообладание ( уздечка )». [29]

Главный герой и его помощники [ править ]

Фигура принца, вокруг которого вращается сюжет, была определена различными исследователями как вариант Румынского Прекрасного принца или Фэт-Фрумоса , а через него - и других героических фигур европейского фольклора . Ссылаясь на более раннюю оценку исследователя Эмиля Бучуца, историк литературы Виргилиу Эне говорил о сходстве между Харап Альбом, Фэт-Фрумосом и Сигурдом из Песни о Нибелунгах (который, как отмечают Букуца и Эне, также прячется в яме в ожидании убийства монстра Фафнира ). [30]

Квест одноименного героя рассматривается критиками как эквивалент обряда посвящения или, точнее, квеста на достижение совершеннолетия . [31] Завершение этого процесса, отмечает Бэдэрэу, - это «социальное, этическое и эротическое» исполнение Харап Альба. [7] По словам Лилианы Верникэ, процесс достижения «духовной зрелости» - сложный процесс, включающий три этапа и, соответственно, три уровня повествования: «страдание» Харап Альба после того, как его опозорили его братья, символическая «смерть» "который приходит с уступкой уловке Лысого человека, и" возрождением ", проиллюстрированным его подвигами. [32] По словам Бэдэрэу, Харап Альб изображает румын.«национальный моральный кодекс», характеризующийся «естественным поведением» в отличие от «сверхъестественных свойств», свидетельствующий о «доброте, интеллекте, чуткости, трудолюбии, терпении, осмотрительности» и «нравственном чутье, остроумии, веселости». [7] Цель Крянгэ представить принца как знакомую и симпатичную фигуру, отмечает критик, очерчена несколькими элементами истории: «Главный герой рыдает, когда его ругает отец, закрывает рот [в недоумении], падает жертва слишком легко для Лысого Человека ". [23] Точно так же Георгий Калинеску назвал путешествия трех князей эквивалентом «крестьянина из Бистрицы, уезжающего на лесозаготовку ».[33]Верника, который отмечает, что король, замаскированный под медведя, охраняет «порог между семейным и социальным пространством», также заметил, что принятие принцем его первоначальных поисков, как показано в повествовании Крянгэ, «не является результатом его собственной воли [. ..], но тем более, чтобы облегчить отцовское горе ". [34]

По мнению Бэдэрэу, основными характеристиками, отделяющими рассказ Иона Крянгэ от источников вдохновения, является его отношение к другим персонажам: «С Крянгэ персонажи больше не являются символическими, абстрактными (как в популярных сказках), а демонстрируют психологическая, крестьянская индивидуальность [...] в рамках, сочетающих сверхъестественное и реальное ". [14] Он считает это особенно верным для «пяти сказочных друзей» принца (Очилэ, Сетила, Герила, Фламанзилэ, Пэсэри-Лэци-Лунгилэ), чей выбор имен, «определяющих черту характера, которая их индивидуализирует», является « Особенность сказки Крянгэ [курсив Бэдэрэу]». [14]Брага подчеркивает случайную природу присутствия этих персонажей в истории, что, по его мнению, также имеет отношение к Страстному воскресенью и лошади Харапа Альба: «[они все] не что иное, как« помощники »с более или менее неестественными способностями, они, кажется, мы как силы, действие которых вызвано самим развитием «испытания» ». [35] В интерпретации Верники они могут также представлять антропоморфизированные проявления собственных «энергий» героя, которые он должен использовать. [36] Критик Симона Бранзару помещает изображения Флэманзилэ и Сетилэ, оба из которых «кажутся несколько довольными тем, что вытащили своего друга из беды»,в связи с идеями русского философа Михаила Бахтинао «философии Гастера» (то есть живота), отмечая при этом: «Как и в любой сказке, будь то в ее культивируемом варианте, нет ничего случайного». [3]

Враги [ править ]

Харап-Альб

Лысый мужчина, несмотря на его простоватую «крестьянскую речь» [37] ( Спанул ), изображается как злая и деспотическая противоположность Харапу Альбу. [38] Лилиана Верника также видит в злодее «двойника» главного героя, который полностью контролирует сознание своей жертвы посредством убеждения. [36] Историк Адриан Маджуру  [ ro ], однако, предлагает этнографическую теорию относительно этой фигуры, относя ее к румынской истории . Таким образом, он сравнивает Лысого Человека и других безволосых антагонистов в румынском фольклоре с негативными образами рейдов.Татары , которые, в отличие от своих румынских противников, обычно брили себе черепа. [39]

По словам этнолога Павла Руксандою, характерное облысение также имеет признак предзнаменования , что соответствует традиционному представлению о том, что Бог отмечает опасных людей. [40] Он делает аналогичный вывод в отношении фрагмента, в котором Лысый мужчина удваивается как «красный человек» ( omul roșu ), отмечая, что это может быть прочитано как пословица (в строке с различными засвидетельствованными румынскими высказываниями, которые предостережение от общения с «дикими» или «безумными» людьми). [40]

Описанный исследователем детской литературы Мугураш Константинеску как «злой и хитрый» [41], Красный Император является второстепенным антагонистом рассказа. Прилагательное, обозначающее его, свидетельствует о фольклорной традиции, которая связывает ряд отрицательных или злокачественных черт с красным цветом. [39] [42] В этом контексте несколько других местных сказок относятся к вечному конфликту между Красным Императором с одной стороны и Зеленым или Белым - с другой. [39] По словам лингвиста Лазэра Цэйняну , монарх, обозначенный как «красный», описывается в таких рассказах как «самый жестокий тиран своего времени», и общая тема включает в себя то, что он заставляет героя решать «загадки» под страхом смерти. . [39]В версии Крянгэ, отмечает Джордж Кэлинеску, такие атрибуты сопровождаются манерой персонажа выражать себя с «грубой пошлостью» (критик цитирует его, призывающего дьявола и комментирующего сексуальную доступность его дочери в диалогах с принцем). [37]

Маджуру, основываясь на наблюдениях, первоначально сделанных Цэйняну, отмечает, что Красный Император, а также загадочное предзнаменование «красного человека» намекают на другой аспект этнической розни: возможный раннесредневековый конфликт между местными жителями и вторгшимися хазарами , или « красный человек». Евреи ». [39] Верника считает, что дочь императора стоит за достижение принцем его конечной цели - контроля над своей собственной жизнью, а их брак является « хирогамией между Девой-Матерью- Землей и Водолеем- Отцом-Небом». ". [43]

Другие персонажи [ править ]

Характеристики Зеленого Императора сильно контрастируют с характеристиками его злого собрата. По словам Константинеску, он «добрый, милосердный, гостеприимный», «идеальный хозяин» и «мудрец, который с ответственностью и безмятежностью предвидит надлежащий порядок вещей». [41] Основываясь на более раннем комментарии Джорджа Кэлинеску, Константинеску видит фигуру монарха, его связь с зеленым цветом и его высокую оценку салата как олицетворение здорового образа жизни и сохранения жизненных сил в пожилом возрасте. [44] В своем неявном согласии на то, чтобы принц выступил в качестве поклонника дочери Красного Императора, Верника видит доказательство того, что «мудрый старик» играет роль в сексуальном пробуждении Харапа Альба и в «лишении [принца»)s] эго ». [45]

В определенной степени напоминающее Зеленого Императора, Святое воскресенье также иллюстрирует позитивное видение старости. Персонаж появляется еще в двух сказках Крянгэ (« История свиньи » и « Дочь старика и дочь старухи »), но, по словам Мугураша Константинеску, ее изображение в «Харап Альбе» - это « самый сложный ». [46] Исследователь обсуждает сложные религиозные представления Великого воскресенья, о чем свидетельствуют «Харап Альб» и другие тексты:повествования чередуются между темами христианской мифологии (священное положение воскресенья в литургическом календаре ) и язычества (царица сказочных существ илиzâne ). [46] По оценке Константинеску, Святое воскресенье - это «земное существо, привязанное к растениям и цветам», чье жилище на острове является «символом изоляции и счастливого одиночества», но также и «воздушным существом», демонстрирующим «легкость». облаков ». [47] Согласно Вернике, она и жеребец Харапа Альба являются ключевыми фигурами на первом уровне повествования и «выходят из царства реального как проявления энергий». [48] Ее первое появление в рассказе, как предполагает исследователь, заимствовано из образов ангелов и означает « просветление разума Богом». [48]Джордж Бэдэрау видит в Святом Воскресенье «одаренную женщину», которая играет важную роль в ритуалах совершеннолетия в традиционном сельском обществе, но также и как святую женщину «под видом крестьянина». [49]

Кроме того, Константинеску делает акцент на чередовании признаков юности и старости: «Несмотря на свой многовековой возраст, она проявляет довольно удивительную живость и физическую ловкость». [46] Согласно тому же комментатору, буквальное обаяние святой над принцем проистекает из ее «чарующих» речей, которые по содержанию «полусмиренны, полусмешаны», а также из других ее «сверхъестественных сил». [47]

Культурное влияние и дань уважения [ править ]

Лысый мужчина (вверху) и Харап Альб (внизу), изображенный Санду Флореа

Рассказ «Харап Альб» оказал значительное влияние на более позднюю румынскую литературу благодаря присутствию в критических комментариях, а также благодаря почитаниям в других художественных произведениях. Он коснулся и других областей местной культуры , начиная с межвоенного периода , когда композитор Альфред Мендельсон превратил его в балет . [50] Несколько идеологических интерпретаций нарратива всплыли после Второй мировой войны как в Румынии, так и в Советской Молдавской ССР (часть Бассарабских территорий, позже независимая как Молдова ). Частично повторяя официальный марксист-ленинскийВ интерпретации последнего региона историк литературы Василий Коробан описал персонажа Харапа Альба как выразителя классовой борьбы , рассматривая его победу над Красным Императором как предвестник «падения буржуазно- землевладельческого режима». [51] В течение последних двух десятилетий в Румынии коммунистического периода , в соответствии с правилом Николая Чаушески , восстановление националистического дискурса в национальную коммунистическую догму также способствовал зарождению Protochronism , спорный ток , который заявленный румынский приоритет в культуре. В томе 1983 года одного из его теоретиков Эдгара Папу"Харап Альб" предвосхитил "Открытую работу" , влиятельный том итальянского семиотика Умберто Эко - вывод, который историк литературы Флорин Михайлеску позже охарактеризовал как образец "экзегетической одержимости Папу", лишенной как "чувства юмора", так и "чувства юмора". «чувство реальности». [52]

Первый привел к румынской сцене в одноименном адаптаций Ion Лукиана (один из первых постановок премьера по этой Ион Крянгэ детского театра ) [53] и Зои Anghel Stanca , [4] «Harap Alb» был также предметом 1965 Румынский фильм режиссера известного кинорежиссера Иона Попеску-Гопо . Названный De-aş fi Harap Alb , он был отмечен насмешливыми ссылками на современность (например, когда Păsări-Lăţi-Lungilă показано трехступенчатой стрелкой). [54] В фильме снялся Флорин Пирсич., который работал над своим третьим сотрудничеством с Попеску-Гопо, в главной роли. [55] Позже оригинальная история была также использована художником Санду Флореа в качестве основы для комикса , за что ему была вручена награда Еврокон . [56] Игорь Виеру , один из ведущих художников Молдавской ССР, также был известен своими иллюстрациями к рассказу, которые его ученики позже превратили в фрески для кофейни Guguţă в Кишиневе . [57] Кроме того, история повлияла на песню Мирчи Флориана , включенную в альбом 1986 года Tainicul vîrtej . [58]

"Харап Альб" продолжал влиять на политический и социальный дискурс в Румынии после того, как революция 1989 года свергла коммунизм. В эссе 2004 года, позже включенном в его том Despre minciună («О лжи»), философ Габриэль Лийчану использовал последовательность истории, в которой Лысому человеку удается убедить всех, что он сын короля, чтобы построить критическую метафору. собственной посткоммунистической истории Румынии . [59] [60] Обвиняя политическую систему, появившуюся в 1989 году, в поощрении политической коррупции вместо реформ, Лийчану утверждал: «« Знак лысого человека »- это знак зарождающейся тирании, происходящей от катарсии.прерванный акт декабрьской революции и Харап Альб, которого заставили замолчать. [...] Но [...] действительно наступает время, когда коррупция становится крайней, когда она становится очевидной для всех, когда все узнают, что Лысый Человек - это Лысый Человек, а не Харап Альб. В этот момент у народа должен быть исключительный шанс найти живого Харап Альба ». [60] Метафора также проводила параллель между теориями главного героя сказки и теориями Никколо Макиавелли об идеальном принце , взятыми как символы. людей, способных действовать против общественного восприятия для большего блага ( см. макиавеллизм ). [59] [60]Комментируя это видение, публицист и политический аналитик Артур Сучу утверждал, что «живым Харап Альбом», о котором говорил Лийчану, мог быть Траян Бэсеску , избранный президентом Румынии во время выборов 2004 года . [60] Другая интерпретация этой истории применительно к реалиям 21 века принадлежит индийскому ученому Джейкобу Срампикалу. Он свидетельствует о том, как главный герой и его товарищи сотрудничают, и выбирая «Харап Альб» как «одну из лучших метафор» для междисциплинарности , отмечает: «Хотя каждый участник играл свою роль в нужное время, осознание миссии принадлежало всегда к герою ». [61]

В 2004 году история Крянгэ подверглась постмодернистской интерпретации с помощью романа Стелиана Шурлеа « Relatare despre Harap Alb» («Репортаж о Harap Alb»). Сюжетные приемы, отделяющие его от оригинала, включают размещение событий в различных реальных местах (от Южной Америки до Северного Ледовитого океана ), скрытые цитаты из классических писателей, таких как Франсуа Рабле , Уильям Шекспир и Пьер Корнель , а также изображения Лысого человека как Макиавеллистский характер (в отрицательном смысле) и Зеленого Императора как почитаемого молдавского князя Стефана Великого . [62]Новый этап адаптации оригинального рассказа, режиссер Корнел Тодя  [ ро ] на музыку Нику Алифантис , премьера которой состоялась в 2005 году в Бухаресте «s Ион Крянгэ детского театра . [53] [63]

Пояснительные примечания [ править ]

  1. ^ Вспоминая предупреждение своего отца.
  2. ^ Который должен был поклясться острием его палаша ( пало ).
  3. ^ Приведено как есть в переводе Стурдзы. Немецкий: Spannhoch-Ellenbart.

Ссылки [ править ]

Цитаты
  1. ^ a b Монер, Мишель (1989), Сервантес. Écrits et paroles, Каса-де-Веласкес , Мадрид, стр. 81 ISBN 84-86839-08-4 
  2. ^ a b Предметные рубрики Библиотеки Конгресса (1996), Vol. II: DJ, Библиотека Конгресса , Служба распространения каталогов, Вашингтон, округ Колумбия, стр. 2328. ISSN 1048-9711.
  3. ^ a b c d Brânzaru, Simona (2004), "Мысли о возможной истории присутствия Гастера в румынской литературе" , журнал Plural , Румынский институт культуры , 23 : 40ff
  4. ^ a b Лэмб, Рут С. (1984), «Румынская драма», в Стэнли Хохмане (редактор), Энциклопедия мировой драмы Макгроу-Хилла, Vol. 4 : OS , Макгроу-Хилл , Нью-Йорк, стр. 248. ISBN 0-07-079169-4 
  5. ^ Элси, Роберт (2001), Словарь албанской религии, мифологии и народной культуры , издательство C. Hurst & Co. , Лондон, стр. 12. ISBN 1-85065-570-7 
  6. ^ (на болгарском языке) Моллов, Тодор (2006–2009), глава книги Български фолклорни мотиви. Т. VІI. Възрожденные и съвременные песни , ЕИ "LiterNet", Варна. ISBN 978-954-304-225-8  
  7. ^ a b c d Bădărău (2003) , стр. 71.
  8. ^ Măruţă Василе (1987) "Arpдр Tzara A 'La Recherche d'ООН Niveau - ла РАЗНИЦА'.", В Кайе дю Центр де Recherche сюр - ле - сюрреализм. Mélusine IX. Arp poète plasticien , L'Age d'Homme , Париж, стр. 92
  9. ^ (на румынском языке) Povestea lui Harap-Alb , Wikisource .
  10. Сюжет частично описан в Bădărău (2003) , стр. 70–73 и Vernică (2006) , passim .
  11. ^ Крянгэ, Ион (nd), переведенный Стурдза, Иоаной, «История Харап Альба Иона Крянгэ» , Сказки и легенды из Румынии , Туэйн, стр. 189–244
  12. ^ Крянгэ, Ion (1886), переведенный Brosteanu, P., "Harap Alp" , Romänische Revue (на немецком языке ), 2 : 444-, 535-
  13. ^ Bădărău (2003) , стр. 69.
  14. ^ a b c d Bădărău (2003) , стр. 70.
  15. ^ Брага (1987) , стр. 207-208.
  16. Брага (1987) , стр. 209–210.
  17. Перейти ↑ Braga, 1987 , pp. 211-213.
  18. ^ Брага (1987) , стр. 214.
  19. ^ Calinescu (1986) , стр. 481.
  20. ^ Bădărău (2003) , стр 70, 72. Кэлинеску (1986) , стр. 484-485.
  21. ^ Bădărău (2003) , стр. 72-73.
  22. ^ Calinescu (1986) , стр. 484-485.
  23. ^ a b Bădărău (2003) , стр. 72.
  24. ^ Moner (1989) , стр. 81-82.
  25. ^ Bădărău (2003) , стр. 71-72.
  26. ^ Брага (1987) , стр. 2010 г.
  27. Перейти ↑ Braga, 1987 , pp. 209-210.
  28. ^ Брага (1987) , стр. 209.
  29. ^ Vernică (2006) , p.296
  30. ^ Эне, Virgiliu (1977) "Studiu introductiv", в Basme populare РОМАНЕШТЬ , Editura Albatros , Бухарест, с. XXVII. OCLC 5279951 
  31. ^ Bădărău (2003) , стр 71, 73. Braga (1987) , стр. 209–210; Верника (2006) , пасс .
  32. ^ Vernică (2006) , p.295
  33. ^ Calinescu (1986) , стр. 484.
  34. ^ Vernică (2006) , стр. 295-296.
  35. Перейти ↑ Braga, 1987 , pp. 210.
  36. ^ a b Vernică (2006) , стр. 296-297.
  37. ^ а б Кэлинеску (1986) , стр. 485.
  38. ^ Bădărău (2003) , стр. 71: «символ зла, хитрый, устрашающий, жестокий, высокомерный, диктаторский человек».
  39. ^ a b c d e Маджуру, Адриан (2006), «Хазарские евреи. Румынская история и этнография» , Plural Magazine , 27 : 232(Англ. Тр.); Маджуру (2012) « Евреи хазари. Истории Şи этнография романаска (II) » (на румынском языке)
  40. ^ a b Ruxăndoiu, Павел (2003), «Contextul funcţional» , в контексте пословицы , Editura Universităţii București , Бухарест, стр.191. ISBN 973-575-766-4 ( версия электронной книги на сайте Бухарестского университета ) 
  41. ^ a b Константинеску (2005) , стр. 68.
  42. ^ Константинеску (2005) , стр. 69.
  43. ^ Vernică (2006) , стр. 298.
  44. Константинеску (2005) , стр. 68–69.
  45. ^ Vernică (2006) , стр. 296.
  46. ^ a b c Константинеску (2005) , стр. 66.
  47. ^ a b Константинеску (2005) , стр. 67.
  48. ^ a b Vernică (2006) , стр. 295.
  49. ^ Bădărău (2003) , стр. 73.
  50. ^ Cosma, Виорел (2007), «От музыкального фольклора детей до комической оперы для детей» , журнал Plural , Румынский институт культуры , 30
  51. ^ (На румынском) Eugen Лунг, "CITA literatūra атит Critica" архивации 2009-06-02 в Wayback Machine , в Revista Sud-Est , 3/2002
  52. ^ Mihailescu, Флорин, Де ла proletcultism ла постмодернизм , Editura Pontica , Constanţa, 2002, с.158. ISBN 973-9224-63-6 
  53. ^ a b Тодеа, Корнел (2007), "Театр Иона Крянгэ" , журнал Plural , Румынский институт культуры , 30
  54. ^ (на румынском языке) Мариан Цугуи, Portret Ion Popescu-Gopo , Editura LiterNet , июнь 2002; получено 7 августа 2009 г.
  55. ^ (на румынском языке) Клаудиа Кардинале и Флорин Пьерсич, invita dei de onoare la TIFF 2009 , на сайте Международного кинофестиваля в Трансильвании ; получено 7 августа 2009 г.
  56. ^ (на румынском) Hăulică, Майкл  [ ro ] (октябрь 2005 г.) «Фэнтези и научная фантастика. Premiile care au fost» , в Observator Cultural , Nr. 290
  57. ^ (На румынском) Врабие, Георге (2004) "Trei eseuri Despre moştenirea луй Игорь Виеру" архивации 2009-08-04 в Wayback Machine , в Национальной библиотеке Молдовы «s Magazin Bibliografic , 1-2 / 2004, стр. 68, 69, 72
  58. ^ Plămădeală Михай; Диаконеску, Хория (11 февраля 2003 г.), " Tainicul vîrtej " , получено 9 сентября 2011 г.
  59. ^ a b (на румынском языке) Демени, Петер (февраль 2008 г.) "Eseu sau program politic?" , в Observator Cultural , Nr. 412
  60. ^ a b c d (на румынском языке) Сучиу, Артур (22 июня 2007 г.) "Harap Alb sau tiranul peratolog" , в Ziarul Financiar
  61. ^ Srampickal, Джейкоб (2007) «Междисциплинарность неизбежна и серьезная проблема в исследованиях коммуникации», в Helmuth Rolfes, Angela Ann Zukowski (ред.), Communicatio Socialis . Вызов богословия и служения в церкви. Festschrift for Franz-Josef Eilers , Kassel University Press , Кассель, стр. 143–144. ISBN 978-3-89958-310-6 
  62. ^ (на румынском) Уриан, Тудорел (2005) " Harap Alb reloaded". Архивировано 21 января 2010 г. в Wayback Machine , România Literară , Nr.3
  63. (на румынском языке) Константинеску, Марина (2005), "Rîzi tu, rîzi, Harap-Alb". Архивировано 28 июля 2011 г. в Wayback Machine , România Literară , Nr.27
Библиография
  • Бэдэрэу, Джордж (2003), Fantasticul în literatură , Яссы: Институт Европы , стр. 295–298. ISBN  973-611-117-2
  • Брага, Мирча (1987), «Послесловие к Иону Крянгэ» (PDF) , Poveşti şi povestiri , Бухарест: Editura Minerva , стр. 199–214 OCLC  258621848
  • Кэлинеску, Джордж (1986), Istoria literaturii române de la origini pînă in prezent , Бухарест: Editura Minerva OCLC  468646259
  • Константинеску, Мугураш (2005), Монтандон, Ален (редактор), «Фигуры и представления о жизни и жизни Иона Крянгэ», « Фигуры от жизни» , Presses Universitaires Blaise Pascal , стр. 59–71 ISBN  2-84516-281-2
  • Верника, Лилиана (2006), «Sensul puterii în Povestea lui Harap Alb de Ion Creangă» (PDF) , Acta Iassyensia Comparationis , Университет Ясс (4): 295–298