Изучение иврита


Поскольку Ветхий Завет (известный как Танах ) был написан на иврите, иврит занимает центральное место в иудаизме и христианстве более 2000 лет.

Изучение иврита происходило уже в некоторых грамматических примечаниях Талмуда и Мидраша . Масореты продолжили исследование, исправляя текст и озвучивание еврейской Библии . Под влиянием арабских грамматиков раввин Саадия Гаон (десятый век) сделал еврейское изучение грамматики иврита почти научным. Среди более поздних еврейских грамматиков - Давид Кимхи (известный как Радак), Авраам ибн Эзра и Иуда бен Давид Хайюдж .

Элиэзер Бен-Иегуда является главным сторонником возрождения иврита как современного разговорного языка, хотя в своей книге « Язык во время революции » израильский ученый Бенджамин Харшав умаляет роль Бен-Иегуды и приписывает успех возрождения более широкому движению в еврейском обществе. .

Первым крупным нееврейским грамматиком был Джон Рейхлин (16 век), но только в начале 19 века лингвистика иврита стала изучаться светским научным путем. Пионером этого движения был Вильгельм Гезениус , опубликовавший тринадцать изданий своей Hebräische Grammatik . После смерти Гезениуса в 1842 году выпуски с 14-го по 21-е были опубликованы Э. Рёдигером , а выпуски с 22-го по 28-е — Эмилем Каутшем . Многие из этих изданий были переведены на английский язык. 28-е издание было опубликовано в 1910 году А. Е. Коули и сегодня известно просто как «Грамматика иврита Гезениуса».. Он стал стандартной справочной грамматикой иврита, и, хотя он несколько устарел из-за новых работ, он все еще широко используется в полевых условиях в 21 веке.

Крупнейшим сборником грамматического материала иврита является « Historisch-Kritisches Lehrgebäude der Hebräischen Sprache » Кенига (1881–1897).

« Грамматика библейского иврита» Поля Жоуона ( 1923 г.) была недавно отредактирована и переведена на английский язык Такамицу Мураока как «Грамматика библейского иврита» (1991 г.; исправленное издание 2006 г.). Мураока превратил ее в наиболее полную и актуальную справочную грамматику. Также современным является Hebräische Grammatik Рудольфа Мейера (1966-72), но он не такой тщательный, как Joüon-Muraoka. Следует также отметить « Traité de grammaire hébraïque » Майера Ламберта (1931).