Эта статья, возможно, содержит оригинальные исследования . ( Август 2017 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Эта статья содержит текст Хоккиена . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Hàn-jī , Pe̍h-e-jī и Tâi-lô . |
Грамматика Хоккиена |
---|
В языке хоккиен используется широкий спектр почетных суффиксов или префиксов для обращения или обращения к людям. Большинство из них суффиксы. Honorifics часто не нейтральны в гендерном отношении; некоторые подразумевают женский контекст (например, sió-chiá ), в то время как другие подразумевают мужской контекст (например, sian -siⁿ ), а третьи подразумевают оба.
Общие почетные знаки [ править ]
Сиан-сиⁿ [ править ]
Sian-siⁿ (先生), также произносится как sian-seⁿ в некоторых диалектах Хоккиена , является наиболее распространенным мужским почетным титулом и титулом уважения, обычно используемым между равными людьми любого возраста. Sian-siⁿ также используется для обозначения или обращения к авторитетным лицам, особенно учителям и врачам . Использование также наблюдается в других восточноазиатских языках (см. Сенсей ).
Sió-chiá [ править ]
Sió-chiá (小姐) - термин, обозначающий незамужнюю женщину.
Семейное почтение [ править ]
Хонорифика для членов семьи имеет две разные формы в Хоккиене.
Для того, чтобы младший член семьи называл старшего, префиксы a- (阿) или chó͘- ( as ) используются как почетные. Это употребление может также использоваться для упоминания членов своей семьи. Например:
Базовое существительное | Почтительный | английский перевод | ||
---|---|---|---|---|
Pe̍h-e-jī | Хан-джи | Pe̍h-e-jī | Хан-джи | |
Конг | 公 | Chó-kong | 祖 公 | прадед |
ма | 媽 | chó͘-ma | 祖 媽 | прабабушка |
Конг | 公 | а-конг | 阿公 | Дед |
ма | 媽 | а-ма | 阿媽 | бабушка |
тьфу | 爸 | а-тьфу | 阿爸 | отец |
BU / BO | 母 | a-bú / a-bó | 阿母 | мама |
привет | 兄 | a-hia | 阿兄 | старший брат |
ché / chí | 姊 | а-че / а-чи | 阿姊 | старшая сестра |
Обратите внимание, что в некоторых ситуациях очень невежливо произносить lín chó͘-má (ваша прабабушка ); это может рассматриваться как грубое единственное местоимение первого лица для говорящих женщин. (См. Местоимения Хоккиена )
Для того, чтобы кто-то упомянул своих родителей перед лицом, не являющимся членом семьи, приставка lāu- ( used ) иногда используется вместо префикса a- как почетного.
Базовое существительное | Почтительный | английский перевод | ||
---|---|---|---|---|
Pe̍h-e-jī | Хан-джи | Pe̍h-e-jī | Хан-джи | |
pē | 父 | lāu-pē | 老父 | отец |
BU / BO | 母 | лау-бу / лау-бо | 老母 | мама |
Для того, чтобы кто-то упомянул своих старших членов семьи перед тем, кто не является членом семьи, в некоторых областях также используется префикс án- (俺), который буквально означает « мой» . Например:
Базовое существительное | Почтительный | английский перевод | ||
---|---|---|---|---|
Pe̍h-e-jī | Хан-джи | Pe̍h-e-jī | Хан-джи | |
ма | 媽 | ан-ма | 俺媽 | бабушка |
niâ | 娘 | ан-ния | 俺娘 | мама |
ко͘ | 姑 | án-ko͘ | 俺 姑 | тетя |
[ править ]
Сай [ править ]
Подобно суффиксы -su и -sU упомянуты ниже, суффикс -sai (師) используются для некоторых людей с искусными методами; например, kûn-thâu-sai (拳頭 師) для мастеров боевых искусств , phah-thih-á-sai (拍 鐵 仔 師) для кузнецов , phah-chio̍h-sai (拍 石 師) для масонов , thô͘-chúi-sai (塗 水師) для штукатуров и chóng-phò͘-sai (總 舖 師) для поваров .
Вс [ править ]
Многие люди с разными профессиями получают собственное почетное обращение с суффиксом -su (師) на языке хоккиен. Например, i-su (醫師) для врачей , io̍h-chè-su (藥劑師) для фармацевтов , kang-têng-su (工程師) для инженеров , lāu-su (老師) для учителей и lu̍t-su (律師) для юристов .
Су [ править ]
Для ученых степеней названия имеют суффикс -sū (士); например, фок-су (博士) для докторской степени , сэк-су (碩士) для степени магистра и хок-су (學士) для степени бакалавра . Кроме того, некоторые профессии имеют почетное название с суффиксом -sū ; например, hō͘-sū (護士) для медсестер , piān- su (辯士) для озвучивания и chō͘-sán- su (助產士) для акушерок .
Королевские и официальные почетные знаки [ править ]
- Пе-ха (陛下) используется для суверенной королевской семьи, аналогично слову « Величество » на английском языке.
- Tiān-hā (殿下) используется для обозначения не-суверенной королевской семьи, аналогично слову « Высочество » на английском языке.
- Chóng-thóng (總統) означает президент .
- Чонг-ли (總理) означает премьер-министр .
- Кох- ха (閣下) означает «Ваше Превосходительство» и используется для глав государств (за исключением тех, к которым обращаются Пе-ха или Тиан-ха ), глав правительств , министров .
Другие почетные знаки [ править ]
Pe̍h-e-jī | Хан-джи | Литературное значение | Пол | Применение | Примеры | Заметки |
---|---|---|---|---|---|---|
chí / ché | 姊 | старшая сестра | женский | суффикс | Мэри-чи | Почетная Chí или Ché обычно добавляют сразу после имени своего, и это показывает «сестра-как» уважение. |
привет | 兄 | старший брат | мужчина | суффикс | Джон-хиах | Почетный hiaⁿ обычно добавляется сразу после имени, и это показывает " братское " уважение. |
я | 爺 | отец, хозяин | мужчина | суффикс | Sêng-hông-iâ (城隍 爺), lāu-iâ (老爺), siàu-iâ (少爺) | Почетная Iâ обычно используются для богов , божеств , или честных людей. |
коа | 倌 | нейтральный | суффикс | sin-lông-koaⁿ (新郎 倌) означает жених | ||
kùi | 貴 | благородный | нейтральный | приставка |
| |
лан | 咱 | ты | нейтральный | местоимение | Lán tó-ūi beh chhōe? (Кто это говорит по телефону?) | Местоимение хоккиена lán обычно означает «мы» (включительно), но оно часто используется для вежливого запроса информации во время телефонного разговора. |
lāu | 老 | старый, опытный | самец, иногда самка | приставка |
| Префикс lāu иногда может быть невежливым или даже грубым, если называть кого-то, потому что слово lāu означает «старый»; например, lāu-hòe-á (老 歲 仔) для старика или lāu-kâu (老猴), что буквально означает «старая обезьяна», для старика или мужа. Поэтому следует отметить, что приставка lāu не всегда означает уважение. |
так | 歲 | год | нейтральный |
| ||
thâu | 頭 | голова | нейтральный | префикс или суффикс |
| На языке хоккиен существительное thâu первоначально означает «голова», а позже оно расширилось до «лидера» или «хозяина». |
См. Также [ править ]
- Китайское почтение
- Японское почтение
- Корейская честь