Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Хольгер Педерсен в 1937 году

Хольгер Педерсен ( датский:  [ˈhʌlˀkɐ ˈpʰe̝ðˀɐsn̩] ; 7 апреля 1867 г. - 25 октября 1953 г.) был датским лингвистом, который внес значительный вклад в языковую науку и написал около 30 авторитетных работ, касающихся нескольких языков.

Он родился в Гелбалле, Дания, и умер в Хеллерупе , недалеко от Копенгагена .

Образование и академическая карьера [ править ]

(Основной источник: Koerner 1983).

Педерсен учился в Копенгагенском университете у Карла Вернера , Вильгельма Томсена и Германа Мёллера . Впоследствии он учился в Лейпцигском университете у Карла Бругмана , Эдуарда Сиверса , Эрнста Виндиша и Августа Лескена .

Осенью 1893 года Педерсен поступил в Берлинский университет, где учился у Йоханнеса Шмидта . В следующем году он изучал кельтские языки и санскрит у Генриха Циммера в Университете Грайфсвальда .

В 1895 году он провел несколько месяцев на островах Аран в Ирландии, изучая консервативную форму гэльского языка, на котором говорят там.

Педерсен представил свою докторскую диссертацию в Копенгагенском университете в 1896 году. Она была посвящена устремлению на ирландском языке . Он был принят и опубликован в 1897 году. В диссертационный комитет входили Вильгельм Томсен и Отто Есперсен .

Также в 1897 году Педерсен стал преподавателем кельтских языков в Копенгагенском университете. В 1900 году он стал там читать по сравнительной грамматике . В 1902 году ему предложили должность профессора в Базельском университете, от которой он отказался, но в то же время смог убедить Копенгагенский университет учредить для него экстраординарную профессуру (Koerner 1983: xii). Педерсен также отклонил предложение в 1908 году стать профессором Страсбургского университета (ib.). После выхода на пенсию Вильгельма Томсена в 1912 году Педерсен занял кафедру Томсена в Копенгагенском университете. Он оставался в Копенгагенском университете до конца своей жизни.

Вклад в лингвистику [ править ]

В 1893 году Педерсен отправился на Корфу с Карлом Бругманном, чтобы изучать албанский язык на месте. Впоследствии Педерсен опубликовал сборник албанских текстов, собранных во время этого путешествия (1895 г.). Публикация была произведена по рекомендации Бругманна и Лескена (Koerner 1983: x). Он продолжал публиковать работы на албанском языке в течение многих лет после этого. Работа Педерсен на албанском часто цитируется в Владимир Орловский «s албанского Этимологический словарь (1995).

Среди тех, кто изучает кельтские языки, Педерсен наиболее известен своей Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen , «Сравнительная грамматика кельтских языков», которая до сих пор считается основным справочником в кельтской исторической лингвистике .

Его Hittitisch und die anderen Indoeuropäischen Sprachen , «Хеттские и другие индоевропейские языки», представляет собой значительный шаг вперед в изучении хеттов, и на него часто ссылаются в Hethitisches Elementarbuch Фридриха (2-е изд. 1960 г.), стандартном справочнике хеттов .

Также влиятельным был его Tocharisch vom Gesichtspunkt der Indoeuropäischen Sprachvergleichung , «Тохарский язык с точки зрения сравнения индоевропейских языков». Например, Андре Мартине (2005: 179n) заявляет, что его обсуждение звуковых изменений в тохарском языке - это « fondé sur la presentation du tokharien par Holger Pedersen », основанное на презентации тохарского языка Хольгером Педерсеном.

Именно Педерсен сформулировал закон руки , важное изменение в индоиранском , балтийском и славянском языках .

Он также известен описанием закона Педерсена , типа акцентного сдвига, происходящего в балтийских и славянских языках (1933a).

Педерсен поддержал теорию гортани (1893: 292) в то время, когда она «считалась эксцентричной фантазией посторонних» (Szemerényi 1996: 123). В своем классическом изложении теории Эмиль Бенвенист (1935: 148) считает Педерсена одним из тех, кто внес наибольший вклад в ее развитие, наряду с Фердинандом де Соссюром , Германом Мёллером и Альбертом Куни .

Две теории Педерсена привлекли к себе пристальное внимание в последнее время после десятилетий пренебрежения, часто известные сегодня под названиями глоттальной теории и ностратической теории.

Происхождение глоттальной теории [ править ]

В работе, опубликованной в 1951 году, Педерсен указал, что частота b в индоевропейских странах аномально низкая. Однако сравнение языков показывает, что было бы нормально, если бы когда-то это была эквивалентная безмолвная остановка p , которая встречается нечасто или отсутствует во многих языках.

Он также утверждал, что индоевропейские озвученные стремящиеся, bh dh gh , могут быть лучше поняты как безмолвные аспиранты, ph th kh .

Поэтому Педерсен предположил, что три стоповых ряда индоевропейцев, ptk , bh dh gh и bdg , раньше были bdg , ph th kh и (p) tk , с безмолвными и озвученными не-аспиратами наоборот.

Эта теория привлекла относительно мало внимания до тех пор, пока американский лингвист Пол Хоппер (1973) и два советских ученых Тамаз В. Гамкрелидзе и Вячеслав В. Иванов не предложили в серии статей, кульминацией которых стала большая работа Гамкрелидзе и Иванова, опубликованная в 1984 году (англ. перевод 1995 г.), что индоевропейская серия bdg изначально была глоттализованной серией, p 't' k '. В такой форме теория вызвала широкий интерес. Похоже, есть хорошие шансы, что в той или иной форме оно сохранится.

Происхождение ностратической теории [ править ]

Педерсен, кажется, впервые использовал термин «ностратический» в статье по турецкой фонологии, опубликованной в 1903 году. Суть аргументации Педерсена в пользу ностратического языка в этой статье заключалась в следующем (1903: 560-561; «индогерманский» = индоевропейский ):

Грёнбех считает это возможным с. 69 , что турецкое слово «гусь» может быть заимствована из индо-германской ( OSM. КАЗ ЯК. Xas чув. Xur). На мой взгляд, у этого слова есть три возможности: совпадение, заимствование и родство. С этой последней возможностью тоже нужно считаться. Очень многие языковые группы в Азии, без сомнения, связаны с индогерманскими языками; возможно, это справедливо для всех языков, которые были охарактеризованы как урало-алтайские. Я хотел бы объединить все языковые группы, относящиеся к индогерманским, под названием «ностратические языки». Ностратические языки занимают не только очень большую территорию в Европе и Азии, но также простираются до Африки; ибо семитско-хамитские языки, на мой взгляд, несомненно, ностратические. Что касается доказательства родства ностратических языков, не только все этимологии корня и в целом все этимологические легкомысленности должны держаться на расстоянии,но вообще не следует заниматься накоплением массы материала. Скорее следует ограничиться рациональным рассмотрением ряда местоимений, отрицательных, отчасти также числительных, которые можно проследить через несколько языковых групп (в турецком языке об индогерманском языке напоминает отрицание-ma , -mä и слово-начальная вопросительная частица m , вопросительное местоимение kim , местоимение первого лица män , глагольное окончание 1. sing. , 1. плюр. -мыз , -миз и окончание -джин в 1. Sing. из «желательных» , очень напоминающих о индо-германской сослагательном [с желательным аффиксом -а- , -а- ], то местоимение 2. петь. сан [ср. IdG. глагольное окончание -s ], причинное образование с -tur- [ср. IdG. -tōrномен агент; индогерманский каузатив также выглядит так, как если бы он произошел от nomina agentis типа φορός], nomina actionis подобен Orkh. käd-im "одежда", несколько числительных: Orkh. jiti "7," jitm-iš "70," [с j = IdG. s как в прототурке. * jib- "подход", Осм. jyldyz "Звезда": от индо-германского слова, означающего " солнце", jat- "ложь": IdG. слово для «сидеть»]; Прототюрк. bǟš "5" [с š = IdG. -q u e ; ср. Osm. piš- "готовиться", IdG.* peq u eti«повара»] и т. д.). Я сопротивляюсь соблазну более подробно остановиться на этом вопросе.

Последнее предложение Педерсена следует понимать как относящееся к статье, которую он писал, а не к остальной части его карьеры. Хотя он определил ностратическую семью, сам он никогда не создавал работы синтеза, к которой, казалось, требовалась концепция. Этого ждут работы русских ученых Ильича-Свитича и Долгопольского в 1960-х годах для его первой итерации. Тем не менее Педерсен не отказался от этой темы. В 1908 году он подготовил содержательную (если не принимать во внимание) статью об индоевропейском и семитском языках. В 1933 году он привел подробный аргумент в пользу родства индоевропейского и уральского языков. Фактически, три столпа ностратической гипотезы являются индо -европейскими. Уральский , Урало-Алтайский и Индо-семитский. Педерсен написал работы по двум из этих трех, поэтому создается впечатление, что он пренебрегал этим предметом в своей дальнейшей карьере. Его интерес к ностратической идее оставался неизменным на фоне его многих других лингвистических занятий.

Английский «ностратический» - это нормальный эквивалент немецкого nostratisch , формы, используемой Педерсеном в 1903 году, и датского ностратиска (сравните французский nostratique ). Его американский переводчик 1931 года перевел ностратиск словом «нострацианин», но эта форма не прижилась.

В своей книге 1931 года Педерсен определил Nostratic следующим образом (1931: 338):

В качестве исчерпывающего обозначения семейств языков, относящихся к индоевропейским, мы можем использовать выражение « ностраанские языки» (от латинского nostrās «наш соотечественник»).

По его мнению, индоевропейский язык был наиболее явно связан с уральским языком , «схожим, хотя и более слабым, сходством» с турецким , монгольским и маньчжурским ; для юкагиров ; и эскимосам (1931: 338). Он также считал, что индоевропейский язык может иметь отношение к семитскому языку и что, если это так, он должен быть связан с хамитским и, возможно, с баскским (ib.).

Говоря современным языком, мы бы сказали, что он постулировал генетическую связь между индоевропейскими и уральскими , алтайскими , юкагирскими, эскимосскими и афро-азиатскими языковыми семьями. (Существование алтайской семьи является спорным, и немногим теперь будет назначать басок в афразийский.)

Однако, по мнению Педерсена, перечисленные языки не исчерпывают возможностей Nostratic (ib.):

Границы ностратийского мира языков пока не могут быть определены, но область огромна и включает в себя такие широко расходящиеся расы, что при одной мысли почти кружится голова. (...) Остается просто вопрос, можно ли собрать достаточно материала, чтобы дать этому включению плоть и кровь и хороший четкий контур.

Библиография [ править ]

  • 1893. "Das Präsensinfix n ", в Indogermanische Forschungen 2, 285-332.
  • 1895. Albanische Texte mit Glossar. Лейпциг: С. Хирцель. (= Abhandlungen der Königlichen Sächsischen Akademie der Wissenschaften 15.3.)
  • 1897. Аспирин и Ирск (докторская диссертация, Копенгагенский университет). Лейпциг: Spirgatis.
  • 1903. " Türkische Lautgesetze ," в Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 57, 535-561.
  • 1908. "Die indogermanisch-semitische Hypothese und die indogermanische Lautlehre". Indogermanische Forschungen 22, 341–365.
  • 1909-1913 гг. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen , 2 тома. Геттинген: Ванденхек и Рупрехт.
  • 1924. Sprogvidenskaben i det Nittende Aarhundrede. Методер и результат. København: Gyldendalske Boghandel.
  • 1931. Лингвистическая наука в девятнадцатом веке: методы и результаты , перевод с датского Джона Вебстера Спарго. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. (Английский перевод Педерсена 1924 г. Перепечатано в 1959 г. как «Открытие языка: лингвистическая наука в девятнадцатом веке» , Блумингтон: издательство Indiana University Press; издание в мягкой обложке 1962 г.)
  • 1933а. Études lituaniennes. Копенгаген: Эйнар Мунксгаард.
  • 1933b. "Zur Frage nach der Urverwandschaft des Indoeuropäischen mit dem Ugrofinnischen". Mémoires de la Société finno-ougrienne 67, 308–325.
  • 1938. Hittitisch und die anderen Indoeuropäischen Sprachen. Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Historisk-filologiske Meddelelser 25.2. København.
  • 1941. Tocharisch vom Gesichtspunkt der Indoeuropäischen Sprachvergleichung. Копенгаген: Эйнар Мунксгаард. (Второе издание 1949 г.)
  • 1951. Die gemeinindoeuropäischen und die vorindoeuropäischen Verschlusslaute. Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Historisk-filologiske Meddelelser 32.5. København.

Ссылки [ править ]

  • Бенвенист, Эмиль. 1935. Истоки образования имен в индоевропейской среде. Париж: Адриан Мезоннёв.
  • Фридрих, Иоганнес. 1960. Hethitisches Elementarbuch , второе издание, 2 тома. Гейдельберг: Карл Винтер.
  • Гамкрелидзе, Тамаз В., Иванов, Вячеслав В. 1995. Индоевропейцы и индоевропейцы , 2 тома. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. (Оригинальное русское издание 1984 г.)
  • Хоппер, Пол Дж. 1973 г. «Глотализованные и бормочущие окклюзии в индоевропейских странах». Glossa 7.2, 141–166.
  • Кёрнер, Конрад. 1983. «Хольгер Педерсен: Очерк его жизни и творчества». Введение в историю лингвистики с особым вниманием к историческому изучению фонологии Хольгером Педерсеном, перевод с датского Кэролайн К. Хенриксен. Амстердам: Джон Бенджаминс. (Оригинальное датское издание 1916 г.)
  • Мартине, Андре. 2005. Economie des changements phonétiques. Париж: Maisonneuve et Larose. (Исправленное издание; оригинальное издание 1955 г.)
  • Орел, Владимир. 1995. Албанский этимологический словарь. Лейден: Брилл.
  • Семереньи, Освальд. 1996. Введение в индоевропейскую лингвистику. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Внешние ссылки [ править ]

  • Статья в Британской энциклопедии