« Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий! » - это христианский гимн, написанный англиканским епископом Реджинальдом Хибером (1783–1826).
«Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!» | |
---|---|
Гимн | |
Случай | Троица |
Текст | по Реджинальд Хевера |
На основе |
|
Метр | 11.12.12.10 |
Мелодия | «Никея» от John Вакха Дайксом |
Сочиненный | 1861 г. |
Поется на мелодию «Никея» Джона Бахуса Дайкса . Написанная во время работы автора викарием в Ходнете, Шропшир , Англия, она была впервые опубликована посмертно. Это одно из самых популярных сочинений Хебера во многих христианских традициях, вошедшее во влиятельные гимны «Древние и современные» .
Этот текст, предназначенный для использования в Троицкое воскресенье , предлагает прихожанам присоединиться к прославлению тринитарного божества, перефразируя Откровение 4: 1–11 .
История
Гимн был написан в начале 1800-х годов, когда Хибер был викарием (1807–1823) в Ходнете , Шропшир , Англия, в период, когда автор был плодовитым, написав более 100 гимнов, многие из которых сохранились до наших дней. [1] Впервые он был опубликован посмертно в «Подборке псалмов и гимнов для приходской церкви Банбери» (третье издание, 1826 г.), а затем вдовой писателя в « Гимнах, написанных и адаптированных к еженедельной церковной службе года» (1827 г.) , [2] один из первых гимнов, сгруппированных по литургическим событиям в течение церковного года. [3]
Он был опубликован, когда англиканские власти не одобрили пение гимнов в церквях, кроме метрических псалмов , хотя в приходах было много неофициальных гимнов. [4] Изначально Хибер намеревался заручиться поддержкой их включения. [2] Это популярно в англиканской традиции, появившись во влиятельных гимнах «Древние и современные» (1861 г.), а также в « Английских гимнах» (1906) и « Новых английских гимнах» (1986). Он считается самым известным и наиболее широко используемым гимном автора [5] и остается популярным во многих конфессиях. Он был описан как один из редких гимнов, который встречается «почти в каждом сборнике гимнов». Он был исполнен и записан в различных стилях такими артистами, как Стивен Кертис Чепмен , Суфьян Стивенс , Hillsong United , Хор Королевского колледжа, Кембридж , 2-я глава Деяний и Мормонский Табернакальный хор . [3]
Текст
Текст говорит конкретно о Святой Троице , [6] [7] были написаны для использования в Троицын день , [7] , хотя она также может быть использована в качестве общего гимна хвалы в течение всего литургического года . [3] Первая строка (Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!) Ссылается на Исаию 6: 3 и Откровение 4: 8 [3] и отражает начальную строку Sanctus (Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф ). Описанный как «благоговейный и верный пересказ Откровения 4: 8–11» и видения Иоанна о бесконечном поклонении на Небесах, он является примером послушной попытки Хевера избежать чрезмерной эмоциональности. [2] Определяющей характеристикой является то, что текст не «инициирует похвалу», а скорее является приглашением присоединиться к бесконечной песне. Поэтически, это длинный и необычный метр 11.12.12.10, контрастирующий с более короткими строфами большинства предшествующих английских гимнов, таких как Исаак Уоттс или Чарльз Уэсли . Кроме того, каждая строчка рифмуется с начальным словом «святое». [8]
Текст имеет широкий охват, последовательно ссылаясь на людей, святых, ангелов и всех живых существ [3], и его основная тема - «основная вера в Троицу», которую разделяют большинство деноминаций христианской церкви, несмотря на другие различия. [9] Первая строфа открывается приглашением поклониться Богу утром; [1] хотя иногда использовались варианты, чтобы адаптировать гимн к любому времени суток. [5] Вторая строфа усиливает начальную идею, в которой святые присоединяются «в поклонении Величию Небесному». Третья строфа описывает некоторые атрибуты христианского божества, в то время как последняя строфа является кульминацией предыдущего, в котором «земля, небо и море» соединяются в восхвалении божественного. [1] Варианты оригинального текста в современных гимнах относительно незначительны, в основном они используются нетринитарными группами, такими как мормоны - где последняя строка заменена на «Бог во славе Своей, благословенное Божество!» - или как толчок к более гендерно инклюзивному языку. [3]
Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!
Рано утром песня наша поднимется к Тебе;
Свят, Свят, Свят! Милосердный и Могущественный!
Бог в трех лицах, благословенная Троица!
Свят, Свят, Свят! Тебя
поклоняются все святые, Кидая свои золотые венцы вокруг стеклянного моря;
Херувимы и серафимы падают пред Тобою,
Которое было искусством и будет во веки веков.
Свят, Свят, Свят! Хотя тьма скрывает Тебя,
Хотя око грешного человека не может видеть слава Твоя:
Только Ты свят, нет никого, кроме Тебя,
Совершенного в силе в любви и чистоте.
Свят, свят, свят! Господь Бог Всемогущий!
Все дела твои будут восхвалять имя Твое на земле, в небе и на море;
Свят, Свят, Свят! милосердный и могущественный,
Бог в трех лицах, благословенная Троица! [10]
Некоторые гимны унитариев также намеренно использовали ту же мелодию для «Принеси, о утро, твою музыку» Уильяма Ченнинга Ганнета , который был описан как «продуманный ответ» на тринитаризм оригинального текста. Он включает в себя преднамеренные цитаты из текста Хибера, в частности повторяющуюся последнюю строку «Кто был, и искусство, и никогда не будет». Этот текст оставался популярным в таких конфессиях до недавнего времени. [11]
Настроить
Мелодия для этого гимна « Никея» была сочинена Джоном Вакхом Дайксом для первого издания « Древних и современных гимнов» в 1861 году. [12] [6] [7] Название мелодии - дань уважения Первому Никейскому собору, проводившемуся римский император Константин I в 325 - который оформил учение о Троице. [6] [7] С тех пор редко отделяется от лирики, [1] [3] он был отмечен как один из лучших композиторов и имеет сходство с лютеранским хоралом XVI века « Wachet auf, ruft uns die Stimme » пользователя Philipp Nicolai . [3]
Это хороший пример написания викторианской мелодии для гимнов с «твердой гармонией и тонким хроматизмом». Он начинается с восходящей большой трети, которую можно рассматривать как символ Троицы. Несколько прыжков и много повторяющихся подряд нот придают песне характер. Гармонизация из четырех частей, написанная Дайксом, обычно не меняется в гимнах, хотя часто переносится на тон ниже начальной ми мажор . [8] Следующая настройка такая же, как в New English Hymnal : [13]
Рекомендации
- ^ a b c d "Свят, Свят, Свят!" . Церковь Завета Христа.
- ^ а б в «Свят, свят, свят! Господь Бог Вседержитель» . Кентерберийский гимнологический словарь . Кентербери Пресс.
- ^ Б с д е е г ч «Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!» . Hymnary.org . Дата обращения 12 мая 2020 .
- ^ * Хьюз, Деррик (1986). Епископ Сахиб: Жизнь Реджинальда Хибера . Уортинг , Великобритания: Churchman Publishing. ISBN 978-1-85093-043-3., стр. 77–78
- ^ a b Джон Джулиан, Гимнологический словарь (1907)
- ^ а б в Санки, Ира Дэвид (2008) [1907]. «Свят, Свят, Свят, Господь Бог Вседержитель» . Моя жизнь и история евангельских гимнов, священных песен и соло . BiblioBazaar. С. 364–365. ISBN 0-559-33724-8.
- ^ а б в г Осбек, Кеннет В. (1982). «Свят, свят, свят» . 101 гимн . Гранд-Рапидс, Мичиган : Публикации Kregel. С. 94–95 . ISBN 0-8254-3416-5. OCLC 7875830 .
- ^ а б Нельсон, Стэнтон. «История гимнов»: «Свят, свят, свят! Господь Бог Вседержитель " " . Объединенная методистская церковь . Дата обращения 18 мая 2020 .
- ^ Бэнкс, Адель М. (19.07.2019). «Турнир общества гимнов раскрывает« величайший гимн всех времен » » . Служба религиозных новостей . Проверено 24 июля 2019 .
- ^ Древние и современные гимны (1861). Лондон: Novello & Co. # 135.
- ^ Ватсон, Джон Ричард. «Принеси, о утро, твою музыку» . Кентерберийский гимнологический словарь . Кентербери Пресс.
- ^ Браун, Терон; Езекия Баттерворт (2008) [1906]. «Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!» . Рассказ о гимнах и мелодиях . BiblioBazaar. п. 66. ISBN 0-554-25576-6.
- ^ "Новый английский гимн, страница 328" . hymnary.org .
Внешние ссылки
- «Свят, Свят, Свят! Господь Бог Всемогущий!» в исполнении хора Королевского колледжа в Кембридже (на YouTube)