Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с " Я пою о девушке" )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Благовещение, изображенное Бернардино ди Мариотто , около 1514 г.

"I syng of a mayden" (иногда называемый " As Dewe in Aprille ") - это среднеанглийское лирическое стихотворение или гимн 15-го века, прославляющее Благовещение и Девственное рождение Иисуса . Он был описан как один из самых популярных коротких народных английских стихотворений позднего средневековья . [1]

Написанный анонимным почерком , текст сейчас можно найти только в рукописи Слоана 2593, сборнике средневековых текстов, хранящемся в Британской библиотеке , хотя современные источники предполагают, что он был хорошо известен в свое время. Первоначально предназначенный для исполнения, никаких свидетельств музыкального оформления произведения не сохранилось, и с момента его повторного открытия и популяризации оно легло в основу ряда современных хоровых и вокальных произведений.

Анализ [ править ]

Работа была описана Лаурой Сэтвейт Майлз, профессором средневековой литературы Бергенского университета, как «одна из самых почитаемых среднеанглийской лирики пятнадцатого века, [которая] предлагает в обманчиво простой форме чрезвычайно деликатное и запоминающееся представление Мария ('mayden / þat is makeles') и ее зачатие Христа ('here sone') ". [1] В первую очередь, текст отмечает Благовещение о Марии , как описано в Евангелии от Луки 1:26, но также широко ссылки понятия из Ветхого Завета . [2] Майкл Стеффс из Университета Висконсина – Стивенс Пойнт.отмечает, что «I syng of a mayden» - это очень тихая и очень красивая медитация о внутренних аспектах Благовещения, о непосредственных последствиях принятия Марией послания Гавриила ». [2] Концепция выбора Марии является важной тонкостью в тексте. Дерек Пирсолл пишет:

Мозг и тонкое ухо вложили в создание этого стихотворения ... воспевающего тайну зачатия Христа. Роса, падающая на траву, цветы и брызги (традиционные образы, взятые из ветхозаветных текстов, таких как Псалом 72: 6), предполагает легкость, изящество и деликатность в целом (а не прогрессивные стадии оплодотворения). Акцент на свободе выбора Марии в момент благовещения является строго богословски правильным. [3]

По словам Майлза, несмотря на торжественное открытие, «физическое спокойствие Мэри как доказательство ее девственности остается приоритетом для поэта». В результате поэт повторяет фразу «Он также стилизовал» в трех из пяти стихов. «Стиль» имел несколько значений - неподвижность зачатия Марии и рождения Иисуса Христа. [1]

Поэма написана от первого лица и содержит пять катренов . Ниже приводится текст как на оригинальном среднеанглийском, с неизменным написанием, так и в современном переводе. [4]

Происхождение [ править ]

Единственный сохранившийся рукописный источник «I syng of a mayden» в рукописи Sloane 2593. Обратите внимание, как структура из двух стихов в рукописи отличается от большинства транскрибированных версий.

Рукопись, в которой найдено стихотворение (Sloane 2593, ff.10v-11), хранится в Британской библиотеке , которая датирует произведение примерно 1400 годом и предполагает, что слова, возможно, принадлежали странствующему менестрелю ; другие стихотворения, включенные в рукопись, включают «У меня есть нееврейский кок», « Адам лай и-боундын » и две песни-загадки - « Пение попрошайничества менестреля» и «У меня есть йонг сустер». [7] Исследователь Чосера Джозеф Глейзер отмечает, что 2593 г. содержат единственные сохранившиеся копии нескольких «незаменимых» стихотворений. [8] [9] К ним относятся вышеупомянутое стихотворение « Адам лай и-боундин », « Младенец родился в мае », »Бенедикам Домино »и« Луллай, мын ликынг". [10]

В 1836 году Томас Райт предположил, что, хотя его коллега-антиквар Джозеф Ритсон датировал рукопись временами правления Генриха V в Англии (1387–1422), он лично чувствовал, что, хотя «ее величайшая древность должна быть отнесена к пятнадцатому веку», некоторые тексты, содержащиеся в нем, могут иметь более раннее происхождение. [11] Райт предположил, основываясь на диалекте среднеанглийского языка, что тексты, вероятно, возникли в Уорикшире , и предположил, что некоторые песни были предназначены для использования в детективных пьесах . [11] Более поздний анализ рукописи указывает на то, что диалект является восточно-английским.оригинальный, а точнее Норфолк ; еще две Кэрол MSS из графства содержат дубликаты из Sloane 2593. [12] Однако "I syng of a mayden" является уникальным экземпляром этой лирики.

Хотя рукопись Слоана является единственным сохранившимся текстовым источником, библиограф и шекспировед В.В. Грег предположил, что сходство стихотворения с гораздо более ранним стихотворением 13-го века, хранящимся в Тринити-колледже в Кембридже (MS. B. 13.49), маловероятно. случайно. [13] Алан Дж. Флетчер, специалист по латинской литургической драме и позднему средневековью, в 1978 году отметил, что в серии современных проповедей, составленных писателем по имени Селк ( Бодлеан М.С. Барлоу 24), заключительные фразы стихотворения цитируются таким образом. способ предположить, что стихотворение было более широко распространено и известно в свое время:

Мэйде, Вифф и Модер, конечно, но ты
Добро пожаловать, леди Годди модир. [8]

Музыкальное оформление [ править ]

Как наиболее четко указано в первом четверостишии, изначально предполагалось, что это стихотворение будет петь. Действительно, как заметил Стивен Медкалф, почетный читатель английского языка в Университете Сассекса , сам текст, кажется, подразумевает мелодию и стих. [14] Однако из-за устной традиции того времени оригинальная мелодия песни не записывалась и со временем была забыта.

После повторного открытия текста многие композиторы положили текст на музыку, среди них были различные хоровые или вокальные интерпретации Мартина Шоу , [15] Патрика Хэдли , [16] Роджера Квилтера , [17] Джона Герриша , [18] Густава Холста. , [19] Арнольд Бакс [20] Питер Уорлок , [21] Р.Р. Терри , [22] Леннокс Беркли , [23] Бенджамин Бриттен («Как Дью в апреле» в его Церемонии гимнов ), [15] [24] Рональд Corp (1975),Филип Лоусон, постановка, опубликованная Walton Music, Джоном Адамсом (как припев «Я пою деву» в его опере-оратории « Эль-Ниньо» ) и Бобом Чилкоттом (в его «Солсберийской вечерне»). Работы также регулярно выполняет средневековый Baebes . Сеттинг Миклоша Рожи также включен в саундтрек к фильму " Рыцари круглого стола" 1953 года .

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Лаура Сэтвейт Майлз, Благовещение как модель медитации: тишина, речь и трансформация в среднеанглийской драме и лирике на маргиналии , Vol. 2 - Кембриджский ежегодник за 2004–2005 гг. (Кембридж, 2005 г.).
  2. ^ a b Майкл Штеффес, « As dewe in Aprylle»: I syng of a mayden and the liturgy », Medium Aevum , Spring 2002.
  3. ^ Дерек Пирсолл, Вступительное примечание к Чосеру Спенсеру: Антология (Оксфорд: OUP, 1999) ISBN  978-0-631-19839-0 , 387.
  4. Для недавнего перевода см. Ричард Атц, «Я пою Мейден», в: « Мать Мария приходит ко мне». Антология поэзии попкультуры , изд. Карен Хед и Коллин Келли (озеро Даллас, Техас: Мэдвилл, 2020).
  5. ^ Лаура Сэтвейт Майлз, Благовещение как модель медитации: тишина, речь и трансформация в среднеанглийской драме и лирике на маргиналии , Vol. 2 - Кембриджский ежегодник за 2004–2005 гг. (Кембридж, 2005 г.). Приложение.
  6. ^ Дэвид Breeden, я Sing из Maiden , адаптаций из Средней английской поэзии .
  7. ^ Средневековая лирика [ постоянная мертвая ссылка ] в Британской онлайн- библиотеке , URL-адрес доступен 31 декабря 2009 г.
  8. ^ a b Алан Дж. Флетчер, «Я пою о девушке»: Воспоминание о проповеди пятнадцатого века »в Notes and Queries, выпуск 223, NS 25 (Oxford: Oxford University Press, 1978) 107–8.
  9. ^ Джозеф Глейзер, английская поэзия в современных стихах (Индианаполис: Hackett Publishing Co., 2007) ISBN 978-0-87220-879-7 , 5. 
  10. ^ Томас Райт, Песни и гимны из рукописи Британского музея пятнадцатого века (Лондон: Т. Ричардс, 1856), 46-47, 79-80, 94-95.
  11. ^ a b Томас Райт, Песни и гимны напечатаны из рукописи из коллекции Слоана в Британском музее (Лондон: У. Пикеринг, 1836 г.), vi
  12. ^ Палти, КР; (2008) «Synge we now alle and sum»: три сборника коллективной песни пятнадцатого века: исследование Британской библиотеки, Sloane MS 2593; Бодлеанская библиотека, MS Eng. поэт. e.1; и Колледж Святого Иоанна, Кембридж, MS S.54 . Докторская диссертация, UCL (Университетский колледж Лондона), 104
  13. WW Грег, «Я пою о безрисковой деве» в современной филологии , октябрь 1909 г., 1. University of Chicago Press.
  14. ^ Стивен Медкалф, Позднее средневековье (Лондон: Метуэн и Ко, 1981) ISBN 978-0-416-86000-9 , 14. 
  15. ^ a b Уильям Эмметт Стадвелл, Читатель Рождественской песни (Нью-Йорк: Haworth Press, 1995) ISBN 978-1-56023-872-0 , 43 
  16. Дэвид Уиллкокс, Хор Kings College, Кембридж , Argo RG 240 (моно) ZRG 5240 (стерео)
  17. Роджер Квилтер, Старая песнь , для голоса и фортепиано, Op.25, No.3
  18. ^ Сайт Джон Gerrish , eohistory.info, 14 августа 2010 , получен 24 августа 2010 CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  19. Густав Холст, « Я пою о девушке », Четыре песни для голоса и скрипки op. 35 нет. 3 (1916-7)
  20. ^ Льюис Форман, Bax: композитор и его время , (Woodbridge: Boydell Press, 2007) ISBN 978-1-84383-209-6 , 217. 
  21. ^ Как роса в Aprylle , Хоральная музыка Петра Warlock - Том 4 (Peter Warlock Society, Thames Publishing)
  22. ^ Ричард Р. Терри, « Я пою Mayden » в « Двенадцати рождественских гимнах» . (Лондон: Дж. Карвен и сыновья, 1912) 18.
  23. Фестиваль девяти уроков и гимнов, канун Рождества, 2008 г. (PDF) , Провост и члены Королевского колледжа, Кембридж , 24 декабря 2008 г., заархивировано из оригинала (PDF) 5 ноября 2010 г. , получено 25 декабря 2008 г. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  24. ^ Бенджамин Бриттен, Церемония гимнов соч. 28 (1942)