Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ибрагим ибн Юханна ( арабский : إبراهيم بن يوحنا) был византийским бюрократом, переводчиком и писателем из Антиохии в конце 10-го и начале 11-го веков. [1] [2] [3] Он носил титул протоспатария и часто идентифицируется этим титулом в арабских источниках. Мало что известно наверняка о его жизни, но он рассказывает в Житии Христофора, что он был ребенком в Антиохии во времена патриарха Христофора и незадолго до этого, то есть в конце 950-х и начале 960-х годов. [4]Очевидно, он добился успеха в имперской бюрократии после того, как византийцы завоевали Антиохию в 969 году, учитывая его высокий титул. Жизнь описывает события во времена патриарха Николая II (1025-1030), так Ибрахим должен был жить , по крайней мере на очень поздних 1020s. Жизнь Кристофера является единственной сохранившейся работой автора Ибрагима. Первоначально он был составлен как на греческом, так и на арабском языках, но сохранилась только арабская версия. [4] С другой стороны, похоже, что основная часть научной работы Ибрагима была посвящена арабским переводам греческих богословских текстов. Известно, что он переводил проповеди Василия Кесарийского , Григория Назианзина ,
Григорий Нисский и Иоанн Златоуст ; часть из божественных имен из Псевдо-Дионисия Ареопагита ; и панегирики евангелистам Луке и Иоанну из « Менологиона» его современника Симеона Метафраста . [2] [5] Он также мог быть вовлечен в управление имперскими усилиями по переводу Константинопольской литургии на сирийский язык для использования в Греческой православной церкви Антиохии , на что указывает ссылка на «Авраама, царского писца» в сирийском Триодионе 1056 года. рукопись в Британской библиотеке (BL Or. 8607). [6] Однако нет никаких свидетельств того, что Ибрагим сам переводил какие-либо тексты на сирийский.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Граф, Георг (1947). Geschichte der christlichen arabischen Literatur . Ватикан: Biblioteca Apostolica Vaticana. С. II: 45–48.
  2. ^ а б Насралла, Джозеф (1983). Histoire du mouvement littéraire dans l'eglise melchite du Ve au XXe siècle . Лёвен: Éditions Peeters. С. III: 1: 289–305.
  3. ^ Ламоро, Джон. «Ибрахим ибн Юнанна аль-Ансаки» . Христианско-мусульманские отношения 600-1500 гг . Брилл.
  4. ^ a b Заят, Хабиб (1952). "Vie du patriarche melkite d'Antioche Christophore († 967) par le protospathaire Ibrahim b. Yuhanna: Document inédit du Xe siècle". Proche-Orient chrétien . 2 : 11–38, 333–366.
  5. ^ Трейгер, Александр (2019). «С греческого на арабский в Византийской Антиохии:« Книга Сада Абдаллаха ибн аль-Фаля »(Китаб ар-Равна)». В Читвуде, Z; Pahlitzsch, J (ред.). Послы, художники, богословы: византийские отношения с Ближним Востоком с девятого по тринадцатый века . Майнц: Veröffentlichungen des WissenschaftsCampus Mainz. п. 224.
  6. ^ Брок, Себастьян (1990). «Сирийские рукописи, скопированные на Черной горе близ Антиохии». В Шульце, Регине; Гёрг, Манфред (ред.). Lingua restituta orientalis . Висбаден: Отто Харрасовиц. С. 62, 66–67.