Illegitimi non carborundum - афоризм на латыни , который часто переводят как «Не позволяйте ублюдкам перемалывать вас». Сама фраза не имеет смысла на латыни и может быть переведена только как латино-английский каламбур.
Фраза возникла во время Второй мировой войны . Лексикограф Эрик Партридж связывает это с разведкой британской армии в самом начале войны (с использованием дательного падежа множественного числа незаконченных ).
Фраза была принята генералом армии США «Уксус» Джо Стилвеллом в качестве своего девиза во время войны в форме Illegitimati non carborundum . [1] [2] Позднее он был популяризирован в США кандидатом в президенты 1964 года Барри Голдуотером . [3]
Фраза также используется в качестве первой строки одного из дополнительных стихов на собачьей латыни, добавленных в 1953 году к неофициальной школьной песне Гарвардского университета « Десять тысяч человек из Гарварда ». Это наиболее часто играл бой песню из Гарвардского университета полосы , в некоторой степени, пародия более торжественных школьных песен , как «Fair гарвардских Sons твоих к вашему Юбилейной толпиться». Первый стих представляет собой бессмысленную последовательность латинских клише:
1985, (как Nolite te Bastardes Carborundorum ) роман «Рассказ служанки» . [6] Фраза изображена в виде граффити, представляющего «тихий бунт» «рабыни в футуристическом тоталитарном режиме». [7] Ярмарка тщеславия назвала эту фразу «сплоченным кличем феминисток». [8]
1991, последняя строчка припева в песне U2 " Acrobat " - "Не позволяйте ублюдкам перемалывать вас".
Предложение написано на собачьей латыни , то есть это латинско-английский каламбур с фиктивным переводом.
Британский политик Найджел Фарадж в галстуке с надписью Non Illegitimi Carborundum .
Первое слово различается между незаконченными и незаконнорожденными . Illegitimi, по-видимому, является именительным падежом множественного числа от digitimus, означающего «незаконный» или «вне закона» на латыни, но интерпретируется как английский «незаконный» в смысле «ублюдок», в данном случае используется как родовое оскорбление. [11]
Illegitimis может подразумеваться как аблативный падеж множественного числа, но если carborundum призван напоминать герундий, он, скорее всего, подразумевается как дательный падеж множественного числа, так как герундив принимает дательный падеж агента. В любом случае это означает «преступниками / ублюдками».
Второе слово non - прямое отрицание.
Третье слово - карборунд - абразив, используемый для промышленного шлифования. Это не латинское слово, но похоже на латинский герундий , поэтому его можно интерпретировать как «пригодный для заземления» или «для заземления». [12]
Если бы карборере (3-е спряжение) было латинским словом, означающим «измельчать», фраза была бы правильной латинской для «(Оно / Один) не должно быть измельчено преступниками».
Есть много вариантов фразы, такие как Illegitimis non carborundum , Noli increditimi carborundum и Nil increditimi carborundum , все они - собачья латынь.
Смотрите также
Список латинских фраз
использованная литература
^ Amerasia 10 : 7: 187 (1946) «незаконный + не + карборунд» & dq = «незаконный + не + карборунд»
^ Почему мы говорим ...? , Найджел Рис , 1987, ISBN 0-7137-1944-3
^ Страница Illegitimi Non Карборундовой , в Santa Cruz Public Libraries справочного, цитируя Уильям Сафир , Сэфайру Нового политического словаря Archived 9 февраля 2006 года, в Wayback Machine
↑ Primus V (2012) Ipso facto! . Harvard Magazine , ноябрь – декабрь (по состоянию на апрель 2013 г.)
^ "ExploreNorth, Путеводитель исследователя по Северу - Основные моменты истории от звезды Уайтхорс, 1960-1969" . www.explorenorth.com . Проверено 5 ноября 2020 года . Девиз изображен на мачте Whitehorse Yukon Star, который сопровождал газетную статью от 15 июля 1963 года.
↑ Леманн-Хаупт, Кристофер (27 января 1986 г.). «Книги времени» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 сентября 2019 года .
^ де Итурроспе, Мария Тереза Муньос Гарсия (2012). "La atracción de la falsa palabra y del código prohibido en Margaret Atwood: nolite te bastardes carborundorum" (PDF) . Antigüedad y Cristianismo . Мерсия, Испания (29): 357–371 . Проверено 14 сентября 2019 года .
↑ Брэдли, Лаура (3 мая 2017 г.). "Рассказ служанки: Странная история" Nolite te Bastardes Carborundorum " " . Ярмарка тщеславия . Condé Nast . Проверено 14 сентября 2019 года ."
^ Трэвис, Тиффини А .; Харди, Перри (2012). Скинхеды: Путеводитель по американской субкультуре . Санта-Барбара, Калифорния: Greenwood Press. п. 95. ISBN 978-0313359538.
^ nycsouthpaw. «10 самых интересных вещей на столе Джона Бонера» . Buzzfeed.com . Проверено 19 июня 2014 .
↑ См. Обсуждение в Hugh Rawson, Wicked Words (New York: Crown Publishing Group , 1989), стр. 36f.
^ Израиль, Марк. « „ Illegitimis не карборунд “ » . alt-usage-english.org . Проверено 6 января 2015 года .
внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Illegitimi non carborundum