Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Этот официальный камень, знаменующий открытие муниципального управления в 1999 году, носит имена Connétable и Procureurs du Bien Public of Saint Helier .
Îles de la Manche (Нормандские острова) используется в паспорте Джерси

Юридический французский язык Джерси , также известный как французский язык Джерси ( французский : français de jersey ), был официальным диалектом французского языка, административно используемым на Джерси . С момента англицизации острова он сохранился как письменный язык для некоторых законов, договоров и других документов. Парламент Джерси , штаты Джерси , является частью парламента франкоязычных стран (Assemblée parlementaire de la Francophonie) . Использование английского языка было разрешено в законодательных дебатах со 2 февраля 1900 года; текущее использование французского языка в штатах Джерси обычно ограничивается некоторыми ограниченными официальными государственными функциями и формальностями (молитвы, церемонии, формулы).

По общепринятым обычаям и обычаям единственным официальным языком Джерси в настоящее время является английский язык .

Юридический французский Джерси не следует путать с Джерси , разновидностью нормандского языка , на котором говорят на острове, также называемого Норманно-французским Джерси.

Французский язык Джерси мало чем отличается от французского . Он характеризуется несколькими терминами, характерными для администрации Джерси, и несколькими выражениями, заимствованными из Нормана.

Список отличительных черт [ править ]

Примечательно, что местный термин для архипелага - îles de la Manche ( Нормандские острова ) - îles anglo-normandes ( англо-нормандские острова ) - это несколько недавнее изобретение континентального французского языка.

Как и в швейцарском французском и бельгийском французском , числа 70 и 90 являются septante и nonante , соответственно, а не soixante-dix и quatre-vingt-dix (сравните использование nénante для 90 в Jèrriais).

Начальные заглавные буквы обычно используются при написании названий дней недели и месяцев года.

Мессир используется для титула рыцарства (континентальный французский использует сэр , часто в нижнем регистре) - например, бывший судебный пристав Джерси, сэр Филип Бейлхаш , правильно обращен по-французски как мессир Филип Бейлхаш .

Финансы [ править ]

Сельское хозяйство [ править ]

Администрация [ править ]

Недвижимость [ править ]

Влияние юридического французского языка Джерси на английский язык Джерси [ править ]

Jersey English импортировал ряд изданий и терминологии Jersey Legal French. Многие из них, в свою очередь, происходят от Жерриа. Ниже приведены примеры , вероятно, встречаются в повседневной жизни и в новостях в Джерси: докладчик , ан УСПЕШНЫХ (по умолчанию, то есть опоздал на встречу), ан désastre , аи greffe , Greffier (клерк суд или государства), батоние (адвокат, отвечающий за коллегию адвокатов, в частности, по вопросам юридической помощи ), mandataire , autorisé ( возвращающий чиновник на выборах или других должностях), projet (парламентский законопроект), vraic, Côtil , Temps passé (прошедшее время), Vin Легион (муниципальный или официальный прием), Сантение , Vingtenier , шеф-полиция (старший сотник), Ministre Desservant , branchage (произносится по - английски как Джерсийский диалект нормандского языка родственным , хотя написано в Французская манера - обрезка живых изгородей и бордюров на границах владений; также шутливо использовалась для стрижки), сеньор (феодал усадьбы).

Ссылки [ править ]

  • Глоссарий историка Джерси , Крис Обин, 2000, ISBN  978-0-9538858-0-0