Джерсийский диалект нормандский язык ( французский : Jersiais , также известный как Джерси язык , Джерси французский и Джерси Norman французский на английском языке) является Romance языка и традиционным языком людей Джерси. Это форма нормандского языка, на котором говорят на Джерси , островеархипелага Нормандских островов у побережья Франции . Его ближайшими родственниками являются другие нормандские языки, такие как гернезийский , на котором говорят на соседнем Гернси , и другие д'оильские языки .
Jèrriais | |
---|---|
Jèrriais | |
Родной для | Джерси и Сарк |
Носитель языка | 1900 (перепись 2011 года) [1] 2800 L2 говорящих на Джерси и Гернси |
Языковая семья | |
Ранние формы | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Нет Официальный язык в Штатах Джерси наряду с английским языком. |
Коды языков | |
ISO 639-3 | nrf (включая Гернези ) |
Glottolog | jerr1238 |
ELP | Jèrriais |
Лингвасфера | 51-AAA-hc |
IETF | nrf-JE[2][3] |
Использование Jèrriais снизилось за последнее столетие, поскольку английский язык все чаще становится языком образования, торговли и управления на Джерси. Очень немногие люди говорят на жерриа как на родном языке, и из-за возраста оставшихся носителей их число ежегодно уменьшается. Несмотря на это, прилагаются усилия для сохранения живого языка.
Язык Сарка , Sercquiais , является потомком Jèrriais, привезенного колонистами Джерси, поселившимися на острове Сарк в 16 веке, и имеет взаимную понятность с нормандским языком материковой Нормандии .
Джерси часто называют французским Джерси или нормандским французом Джерси на английском языке (хотя это может создать впечатление, что язык является диалектом французского ), а на французском - jersiais или Normand de Jersey . Jèrriais отличается от юридического французского языка Джерси, используемого для юридических контрактов, законов и официальных документов правительством и администрацией Джерси. По этой причине некоторые предпочитают использовать термин «Джерси Норман», чтобы избежать двусмысленности и отделить язык от стандартного французского.
История
Хотя сейчас немногие говорят на жерриа как на родном языке, до XIX века он использовался в качестве повседневного языка для большинства населения Джерси; даже в самом начале Второй мировой войны до половины населения все еще могло общаться на этом языке. [a] Несмотря на это, в научных кругах в 19 веке стало очевидным осознание упадка использования языка. Среди иностранных лингвистов Луи Люсьен Бонапарт посетил Джерси и заинтересовался языком и его литературой. Виктор Гюго , находясь в изгнании в Джерси, проявил интерес к языку и причислил некоторых писателей Жерриа к своему кругу знакомых и сторонников.
Престиж и влияние сэра Роберта Пипона Маретта помогли усилить движение к стандартизации системы письма на основе французской орфографии, тенденции, которой также способствовало зарождающееся нормандское литературное возрождение в соседнем районе Котантен в материковой Нормандии, где писатели, вдохновленные примером Норманнских писателей Джерси и Гернси начали собственное производство литературных произведений. Однако разные (если они взаимно понятны) системы письма были приняты в Джерси, Гернси и материковой Нормандии . Иногда возникает вопрос, следует ли Жерриа перейти к системе письма, основанной на английской орфографии ; тем не менее, это будет иметь значение для преемственности литературной традиции на протяжении двух или более столетий, хотя некоторые особенности письменной системы языка, такие как диграф «th» для типичного зубного фрикатива Жерриа , очевидно, были заимствованы из английской орфографии. .
Поскольку английский язык стал доминирующим в Джерси в 20 веке, были предприняты усилия по сохранению языка Джерси . Джерси Eisteddfod включил Джерсийский диалект нормандского языка раздел , так были созданы 1912. общества; L'Assembliée d'Jèrriais была основана в 1951 году, а Le Don Balleine - это траст, созданный в соответствии с волей Артура Э. Балейна (1864–1943), который завещал средства на продвижение языка. L'Assembliée d'Jèrriais запустила ежеквартальный журнал в 1952 году, который издается с тех пор (с небольшими перерывами, а в последнее время под редакцией Le Don Balleine ); стандартная грамматика Lé Jèrriais pour tous (Поля Бирта) появилась в 1985 году; выпускаются кассеты, буклеты и другие материалы.
Сохранение Джорджем д'ла Форджем языка в североамериканской диаспоре не так удивительно, как может показаться, поскольку значительное число жителей Джерси принимали участие в экономическом развитии и эксплуатации Нового Света (см. Нью-Джерси ). Большая часть концентрации была сосредоточена на промысле трески на полуострове Гаспе в Квебеке , Канада , который в начале 20 века контролировался компаниями из Джерси или компаниями происхождения из Джерси, нанимавшими рабочую силу из Джерси. Общим языком бизнеса был Жерриа , и, как сообщается, в 1960-х годах в деревнях Гаспе все еще оставались носители языка Жерри. Гаспесское выражение «faire une runne» (ехать и работать за пределами региона) происходит от слова Jèrriais «бегать», применяемого к рыболовной станции. [4]
Также следует отметить использование Jèrriais во время немецкой оккупации Нормандских островов во время Второй мировой войны; местное население между собой использовало Жерри, поскольку немцы-оккупанты и их французские переводчики не понимали языка. Однако социальные и экономические потрясения войны привели к резкому увеличению использования английского языка после Освобождения.
Считается, что последние взрослые, говорящие на одном языке, вероятно, умерли в 1950-х [ необходима цитата ] , хотя одноязычные дети принимались в школы в Сент-Уэне только в конце 1970-х. [ необходима цитата ]
Среди известных спикеров Жерриа - Лилли Лэнгтри и сэр Джон Эверетт Милле , художник-прерафаэлит .
Словари
История словарей Жерриа восходит к рукописным глоссариям XIX века, созданным Филиппом Ланглуа, А.А. Ле Гро и Томасом Годеном. Позже они были переработаны и расширены в Glossaire du Patois Jersiais, опубликованном в 1924 году La Société Jersiaise . Глоссарий французского Джерси 1960 года (Никол Спенс) записал Джерриа фонетическим шрифтом. Glossaire 1924 года вдохновил Франка Ле Местра на исследование, кульминацией которого стал Dictionnaire Jersiais – Français, опубликованный в 1966 году по случаю 900-й годовщины норманнского завоевания Англии. Первым практическим англоязычным словарем Жерриа был словарь англо-джерсийского языка (Альбер Карре в сотрудничестве с Франком Ле Местром и Филипом де Веллем, 1972 г.), который сам был основан на словарях Jersiais-Français . В 2000 году издательством La Société Jersiaise был опубликован детский словарь с картинками Les Preunmié Mille Mots . В 2005 году La Société Jersiaise в сотрудничестве с Le Don Balleine опубликовал словарь английского языка Jèrriais Dictionnaithe Jèrriais- Angliais . Пересмотренный, модернизированный и расширенный англо-жеррианский словарь Dictionnaithe Angliais-Jèrriais был опубликован в 2008 году издательством Le Don Balleine . [5]
Статус
Последние данные взяты из Ежегодного социального исследования Джерси, опубликованного 5 декабря 2012 года. [6] Обследование 4200 домашних хозяйств было проведено в июне 2012 года и дало 2400 ответов. Исследование показало, что 18% населения могли произносить некоторые слова и фразы Джерриа , при этом более 7% из тех, кто старше 65 лет бегло или могли говорить на значительном количестве Джерриа . Две трети взрослых сказали, что они не понимают устного Джерриа , но более четверти могут понимать некоторые из них, а 5% обычно или полностью понимают кого-то, говорящего на Джерриа . 4% людей сказали, что они могут писать немного Жерри , хотя менее 1% могут писать бегло. Чуть менее трети (32%) заявили, что они могут понять что-то, написанное на жерриа .
Эти цифры обновляют данные переписи (2001 г.), которая показала, что примерно 3% населения острова говорили на Джерриа в ходе личного общения, хотя исследования показывают, что до 15% населения в некоторой степени понимают этот язык. Последние данные переписи также показали увеличение числа заявлений детей, говорящих на этом языке: первое такое увеличение зафиксировано в данных переписи (хотя это может быть связано с большей сознательностью родителей, чем с использованием языка), несомненно, вызванное введением учения Джерриа. программа в школах Джерси.
Приход с высокой долей Джерсийского диалекта нормандского языком динамиков (8%) является Сент - Уан , и приход с низкой доли (2,1%) является Хейлиром , хотя Хейлир как самым большим приход имеет наибольшее количество Джерсийского диалект нормандского язык динамики. Число респондентов переписи, заявивших, что они «обычно» говорят на Жерриа, составило 113; 2 761 респондент заявили, что «иногда» говорят на Жерри . Опрос [7], проведенный среди выборки носителей Джерриа в 1996 году, показал, что 18% говорят на Джерриа чаще, чем на английском, 66% говорят на Джерриа так же часто, как и на английском, и 16% говорят на Джерриа реже, чем на английском.
Штаты Джерси фонда обучение программы в школах и обеспечить некоторую поддержку в плане вывесок, такие как приветственные знаки на портах и в аэропорту. Ратификация Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств обсуждается. В сентябре 2005 года Штаты одобрили разработку культурной стратегии, одна из стратегических целей которой заключалась в следующем:
Джерси практически потерял свой язык в 20 веке. К 2001 году на Жеррие говорило менее 3000 человек . В 21 веке прилагаются активные усилия по его восстановлению. Le Don Balleine , финансируемый Соединенными Штатами, возглавляет программу в школах, где преподают Jèrriais . L'Assembliée d'Jèrriais продвигает язык в целом. Язык привносит самобытность, чувство локальности и совершенно новый набор навыков, которые являются важными качествами для привлечения творческой экономики. Это основа идентичности острова. Эта цель - работать с этими организациями, чтобы помочь в возрождении и статусе языка. [8]
В сентябре 2009 года министр образования, спорта и культуры и президент Le Don Balleine подписали соглашение о партнерстве, чтобы официально закрепить роль L'Office du Jèrriais в защите и продвижении Жерриа, а также разработать языковой план, чтобы помочь сделать язык становится все более заметным с каждым днем; на этом языке выпускаются газеты и радио, и в рамках продвижения языка с 2010 года банкноты Джерси несут стоимость банкноты, выписанной на языке Jèrriais . [9] Jèrriais в настоящее время классифицируется как «находящийся под угрозой» Проектом языков, находящихся под угрозой исчезновения . [10]
Жерриа признан региональным языком правительствами Великобритании и Ирландии в рамках Британо-ирландского совета. 13 февраля 2019 года в штатах Джерси был принят язык Жерриа в качестве официального, и этот язык будет использоваться в вывесках и заголовках официальных писем. [11]
Литература
Традицию литературы Джерсийского диалект нормандского языка можно проследить до Уэйса , в 12 - м веко Джерси родился поэт, хотя есть немного сохранившиеся литературы в Джерсийском диалекте нормандского языке , начиная с до введения первой печатной машины в Джерси в 1780 - х годах. Первые печатные издания Жерриа появились в первых газетах в конце 18 века, а самый ранний идентифицированный датированный образец печатной поэзии - это фрагмент Матчи Л'Ге ( Matthew Le Geyt 1777–1849 ), датированный 1795 годом. конкурирующие газеты и журналы на протяжении 19 века предоставляли поэтам и писателям платформу для регулярных публикаций - как правило, сатирических комментариев к новостям недели, выборам, политикам Джерси и знатным деятелям. Первая печатная антология поэзии Жерриа , Rimes Jersiaises , была опубликована в 1865 году.
Влиятельные писатели включают "Лелиуса" (сэр Роберт Пипон Маретт 1820–1884 гг. , Судебный пристав Джерси, 1880–1884 гг.), "AALG" ( Август Аспли Ле Гро , 1840–1877 гг.) И "Сен-Луоренше" ( Филипп Ланглуа , 1817 г.) –1884). Эли ( Эдвин Дж. Люс , 1881–1918) был редактором французской газеты La Nouvelle Chronique de Jersey и поэтом, написавшим для газеты тематические стихи. Он также принимал активное участие в продвижении развития драмы в Джерриа и организовывал выступления, что в конечном итоге привело к созданию секции Джерриа в Джерси Айстедвод в 1912 году.
Во время оккупации нацистские цензоры разрешали публиковать мало оригинальных произведений. Однако многие старые произведения литературы были переизданы в газетах как акт культурного самоутверждения и повышения морального духа. После окончания оккупации и восстановления свободной прессы Эдвард Ле Брок (1877–1964) в 1946 году возродил еженедельную колонку с письмом от «Ph'lip et Merrienne» , предположительно традиционной пожилой пары, которая комментируйте последние новости или вспоминайте прошедшее время.
Самым влиятельным писателем Жерриа в 20 веке был гражданин США Джордж Фрэнсис Ле Февр (1891–1984), псевдонимом которого был Джордж д'ла Форж. Он эмигрировал в Северную Америку после Первой мировой войны , но в течение почти сорока лет поддерживал поток статей в Джерси обратно в Джерси для публикации в газетах. Избранные его статьи опубликованы в виде книги.
Франк Ле Местр (1910–2002), составитель словаря Dictionnaire Jersiais – Français , начиная с 1930-х годов поддерживал литературную продукцию газетными статьями под псевдонимом «Marie la Pie» , стихами, журнальными статьями, исследованиями в области топонимии и этимологии. Начиная с Le Maistre, Герайнт Дженнингс оказал влияние на сохранение языка, составив тысячи страниц текста Джерриа в Интернете в Les Pages Jèrriaises , включая части Библии .
Словарь
Хотя Jèrriais иногда ошибочно описывается как смесь норвежского и французского языков, более лингвистически точнее описывать этот язык как норвежский, адаптированный к langue d'oïl ; когда норманны, говорящие на норвежском языке (букв. «северянин»), завоевали территорию, ныне известную как Нормандия , они начали говорить на языке своих новых подданных, что привело к его влиянию на язык. Таким образом, нормандский язык по сути является романским языком с определенным объемом лексики норвежского происхождения с включением более поздних заимствованных слов из других языков. [12]
Влияние норвежского
Скандинавское происхождение можно увидеть в таких словах Джерриа :
- ' mielle ' («песчаная дюна»)
- ' mogue ' ("кружка")
- « Бел » ( «двор»)
- ' Gradile ' ("черная смородина")
- ' mauve ' ("чайка")
- ' graie ' ("готовить")
- ' hèrnais ' ("тележка")
- ' bète ' ("приманка")
- ' haûter ' ("дремать")
Влияние бретонского
Жерриа также заимствовал небольшое количество слов из бретонского языка (например, pihangne «краб-паук» от бретонского bihan «маленький»; quédaine «быстрый» от бретонского gaden «заяц»), хотя влияние на сегодняшний язык в подавляющем большинстве случаев было с французского и, все чаще, английского.
Влияние французского
Большое количество галлицизмов было введено в язык из-за использования французского в качестве официального языка и культурного влияния Франции и французской литературы. Некоторые французские слова вытеснили в современном употреблении слова Жерри, которые все еще можно найти в более старых текстах 18 и 19 веков, например:
- Французский leçon (в форме léçon ) вытеснил родной lichon (урок)
- Французский garçon вытеснил родной Harde (мальчик)
- Французский шансон вытеснил родной канчон (песня)
Прилагаются усилия для сохранения некоторых слов Jèrriais, которые конкурируют в использовании с французскими формами, например:
- родной hielle продвигается по французскому huile (масло)
- местный huiptante (восемьдесят) продвигается по французским quatre-vingts (четыре балла)
Влияние английского языка
Некоторая морская лексика была заимствована из английского языка на раннем этапе, например baûsouîn ( боцман ), но к концу 18 века некоторые отечественные лексики, такие как:
- блиатчиннер (для полировки обуви, от чернения )
- coutchi (готовить)
- grévîn (подливка)
- ouâchinner (втирать в мыльной воде после мытья )
- scrobbine-broche ( чистящая щетка)
- sâsse-paine (кастрюля)
- стчилет (сковорода)
- тиклье (из чайника )
- code à phôner ( телефонный код )
вошли в язык благодаря найму говорящих на жеррие слуг в домах буржуазных англоязычных иммигрантов.
Другие слова, заимствованные из английского языка до 1900 года, включают:
- chârer (поделиться)
- дрэсы (трусы из ящиков )
- ouothinner (волноваться)
- уадин (вата из ваты )
- нос (медсестра)
- souîndgi (бросить, с качелей )
- sténer (стоять, терпеть)
Однако следует проявлять осторожность при попытке идентифицировать англицизмы, потому что некоторые слова, такие как mogue (кружка) и canne (может), которые, как часто предполагается, были заимствованы из английского языка, на самом деле были норманнскими словами, экспортированными в Англию после этого. из нормандского завоевания ; и такие слова, как fliotchet (стадо) и ridgi (риг), являются нормандскими родственниками английских слов.
В последнее время в язык вошли такие слова, как boutchi (бронировать), partchi (парковаться) и tyeur (шина), хотя текущие инициативы по созданию неологизмов для технологических и социальных инноваций предпочитают избегать массового заимствования там, где это возможно. Среди недавних чеканок есть такие слова, как textéthie для текстовых сообщений , maître-pêtre для веб-мастера (буквально мастер-паук ) и mégabouochie для мегабайта .
Фонология
Фонологическое влияние норвежского языка обсуждается, хотя придыхание «h» может быть связано с норвежским влиянием.
Палатализация
Палатализация от латинского / к / и / ɡ / Перед / а / , которые произошли в развитии французского языка не встречаются в северных диалектах Нормана, в том числе Джерсийского диалекта нормандского языка:
Jèrriais | английский | Французский |
актер | покупать | больной |
Кот | Кот | чат |
vaque | корова | пылесосить |
хвостатый | теплый | чауд |
Гардин | сад | Jardin |
гамбе | нога | Jambe |
Однако палатализация / k / перед гласной переднего ряда дала разные результаты в норманнском диалекте, который развился в Jèrriais, чем во французском. (Многие разработки похожи на итальянские , ср. Cento -hundred и faccia -face).
Jèrriais | английский | Французский |
бачин | бассейн | бассин |
Fache | лицо | лицо |
Faichon | мода | фасад |
Chent | сотня | цент |
Позднее выжившие / k / и / ɡ / прошли вторичный процесс палатализации:
Jèrriais | английский | Французский |
мотчи | издеваться | насмешник |
патч | пакет | пакет |
dgide | гид | гид |
идиот | идиот | идиот |
Это палатализация продолжает действовать (за исключением начального положения), как видно из недавних заимствований из английского:
Jèrriais | английский |
Beustchi | возиться |
coutchi | готовить |
Pliodgi | подключить |
Braidgeux | хвастун |
Стоматологический фрикативный
Особенность Jèrriais, которая сразу бросается в глаза и отличает его от соседних языков, - это звонкий зубной фрикативный звук / ð / , который пишется th , который обычно встречается в интервокальной позиции:
Jèrriais | Французский | английский |
Bathi | Barril | бочка |
m'suther | месурер | измерять |
Paiethie | paierie (платежный офис) | оплата |
ouothilyi | рудник | подушка |
Или в финальном положении:
Jèrriais | Французский | английский |
méthe | простой | мама |
Braithe | braire (рычать) | плакать |
Фрикативные преданности для ассимиляции с соседним глухим согласным в таких словах, как paqu'thie (упаковка) или malaûc'theux (отвратительный).
Фрикативный падеж образовался от гласной переднего ряда / r / +, но, очевидно, после 16 века, поскольку эта особенность неизвестна в языке сарк (колонизированный семьями Джерси). Хотя звонкий зубной фрикативный звук является стандартным для литературного языка, он не встречается в восточных диалектах.
Некоторые старые говорящие в Сент-Уэне используют зубной фрикативный звук в позициях, где другие диалекты показывают a / z / . Это может быть отражено в орфографии отдельных авторов.
стандартный Jèrriais | Санкт-Уенне | английский |
Maîson | Maiethon | жилой дом |
уаизелин | ouaiethelîn | птицы (коллектив) |
tchaîse | tchaîthe | стул |
англицизер | англичанин | англизировать |
Зубной фрикативный звук на диалекте таких говорящих также может быть услышан в связке :
стандартный Jèrriais | Санкт-Уенне | английский |
ous êtes | ous'th êtes | Вы |
Ches ôtis | ches'th ôtis | эти инструменты |
ум | Ноу-ть-а | надо |
Длина
Длина в Jèrriais фонематическая. Долгие гласные на письме обычно обозначаются циркумфлексным ударением . Существительное, оканчивающееся на гласную, удлиняет последнюю гласную, чтобы обозначить множественное число (в письменной форме добавляется буква s ).
Геминация регулярно происходит в Глагол напрягается, указывается символом consonant- апостроф -consonant триграф , например: НУ pâl'la (она будет говорить); jé c'mench'chons (мы начнем); я не знаю (он бы дал). Герундий также будет регулярно содержать близнецы согласные, например: faîs'sie (делать, делать); chant'tie (пение); тит'ти (стрельба); brîng'gie (подметание); gângn'nie (победа).
Орфография
IPA | Английский эквивалент | Примеры | |
---|---|---|---|
б | [b] | б | bé, bouon |
c | [k] | k | Couochi, кошка |
c (перед e, i, y) | [s] | s | сидр, cnge |
ç | |||
ch | [ʃ] | ш | fache, scienche |
d | [d] | d | dithe, d'vanté |
dg | j | dgèrre, Dgèrnésy | |
ж | [f] | ж | fé, f'nêntre |
грамм | [грамм] | грамм | Галлес, Гнахон |
г (перед е, я) | [ ʒ ] | zh (французский j; s как в mea ' s' ure или vi si on) | Женеш, g'nors |
грамм | тихий | vîgnt | |
час | тихий | histouaithe, êbahi | |
[час] | час | happer, havre | |
я | [j] | y | ièrs, ieux |
j | [ ʒ ] | zh (французский j; s как в mea ' s' ure или vi si on) | Жанна, Джерри |
k | [k] | k | километр |
л | [l] | л | труженик, улль |
l (перед i или y) кроме меня | тихий | плия, мюблье | |
-больной | [j] | y | travailli (ex. mille) |
м | [м] | м | méthe, èrmèrtchi |
п | [n] | п | нуве, ньер |
ngn | [ ɲ ] | нй (лук); думаю, испанский " ñ " | Gâgni |
п | [п] | п | пет, помми |
тихий | корпус, септ | ||
qu | [k] | k | qui, quédaine |
р | [ r ] | r, например, шотландский английский [ требуется пояснение ] | вер, харди |
тихий | Халер, Эймер | ||
s | [s] | s | заставка, се |
[z] | z | роза, неудачник | |
sc | [s] | s | наука |
т | [т] | т | tither, té |
тион | [s] | s | удушье |
th | [ ð ] | "жесткий" или "звонкий" звук th (как в th at ) | пет, мугал |
[ θ ] | "мягкий" или "глухой" звук th (как в th in) | макете | |
v | [v] | v | vèrt, vyi |
ш | [w] | ш | заимствованные слова |
Икс | [s] /[z] | s или z | Суаиксанте |
y | [j] | y | yi, preunmyi |
z | [z] | z | газет, зулу |
Грамматика
Глаголы
Аспект
Джерриа различает простой, прогрессивный и совершенный аспекты :
Прошлое :
претерит | j'pâlînmes | мы говорили |
прогрессивный | ou 'tait à pâler | она говорила |
идеально | ous avez pâlé | ты говорил |
несовершенный | J'pâlais | я говорил |
Будущее :
просто | j'pâl'lai | я буду говорить |
прогрессивный | tu s'sa à pâler | ты будешь говорить |
идеально | oulle étha pâlé | она будет говорить |
Присутствует :
просто | j'pâle | я говорю |
прогрессивный | я sont à pâler | они говорят |
Итеративный
Глаголы можно сделать итеративными по аспекту, добавив префикса èr- (длинная форма) или r ' (короткая форма):
утверждать | имеют |
èraver | снова |
êt ' | быть |
èrêt ' | быть снова |
нетти | чистый |
Эрнеттит | снова чистый |
много | Спрятать |
Эрмучи | снова спрятаться |
èrgarder | смотреть |
èrèrgarder | смотреть еще раз |
телефонист | Телефон |
èrtéléphoner | телефон снова |
Герундс
Глаголы можно преобразовать в герундий , которые обычно используются:
певец | петь |
chant'tie | пение |
Faithe | делать |
Faîs'sie | изготовление |
Халер | тянуть |
Hal'lie | перетяжка, транспортировка |
партхи | парк |
Parqu'thie | стоянка |
liéthe | читать |
liéthie | чтение |
факсимильный аппарат | факс |
факсэти | отправка факсов |
Примеры
Jèrriais | Французский | английский |
Джерри | Джерси | Джерси |
Beinv'nu | Bienvenue | Добро пожаловать |
Bel | двор | площадка |
Bieauté | красотка | Красота |
Bouônjour | Bonjour | Привет |
крики | панталон | брюки |
Brînge | Brosse | щетка |
chièr | Cher | дорогой |
компатер | компаратор | сравнивать |
l'êtrangi | l'étranger | за границу |
Janmais | ямайцы | никогда |
лиан | залог | ссылка на сайт |
мешочек | мешок | мешок |
tchaîse | шезлонг | стул |
Чиан | chien | собака |
тиклье | бульвар | чайник |
переходы | путешествия | путешествия |
йи | oeil | глаз |
Смотрите также
- Auregnais
- Культура Джерси
- Sercquiais
Заметки
- ^ Напротив, в Джерриа нет полной Библии; Несмотря на широкое использование этого языка, французский язык был преобладающим языком, используемым церковью в Джерси до 20-го века. Однако версии хорошо известных библейских текстов в Джеррие существуют, и большинство проповедей или объяснения отрывков из Библии будут читаться в Джеррие в сельской местности.
Рекомендации
- ^ Джерсийский диалект нормандского языка в Ethnologue (18е изд., 2015)
- ^ "Jèrriais / Guernésiais" . Реестр языковых вложенных тегов IANA . Проверено 11 февраля 2019 .
- ^ «Джерси» . Реестр языковых вложенных тегов IANA . Проверено 11 февраля 2019 .
- ^ Фаллю, Жан-Мари. "La Gaspésie jersiaise" (PDF) . Журнал Gaspésie, Été 2012, № 174 . Musée de la Gaspésie. Архивировано из оригинального (PDF) 29 июля 2013 года . Проверено 22 июля 2012 года .
- ^ Dictionnaithe Angliais-Jèrriais , Джерси 2008, ISBN 1-904210-09-0
- ^ «Ежегодное социальное исследование Джерси, 2012 г.» (PDF) . 2012 г.
- ^ Джерсийский диалект нормандского языка: родной язык Джерси , Джонс 2003
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 11 мая 2011 года . Проверено 31 мая 2011 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ Джерси, Штаты. «Банкноты Джерси» . www.gov.je .
- ^ «Проект языков, находящихся под угрозой исчезновения - Жерриа» . Проверено 10 сентября 2019 .
- ^ «Штаты соглашаются продвигать Жерриа» .
- ^ «Jèrriais слова норвежского происхождения» . members.societe-jersiaise.org .
Литература
- Lé Jèrriais Pour Tous , Поль В. Бирт, 1985.
- Dictionnaire Jersiais – Français , 1966.
- Грамматика нормандского французского языка Нормандских островов: диалекты Джерси и Сарк , Энтони Дж. Лиддикоат, 1994. ISBN 978-3-11-087728-1
- Джерси Норман Френч: лингвистическое исследование устаревшего диалекта . Мари К. Джонс, 2001 г.
- Jèrriais: Родной язык Джерси Мари К. Джонс, 2003. ISBN 978-1-904210-03-0
- Dictionnaithe Jèrriais-Angliais . 2005 г. ISBN 0-901897-40-X
- Les Chroniques du Don Balleine / Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine (журнал). Джерси 1979 - настоящее время.
Внешние ссылки
- L'Office du Jèrriais
- La Société Jersiaise - La Section de la langue Jèrriaise
- La Société Jersiaise - Les Pages Jèrriaises
- Джерси BBC Radio - Jèrriais
- Отче наш в Жерриэ
- Жерриа и Серкьяс сегодня , доктор Мари К. Джонс - BBC