Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Христос исцеляет истекающую кровью женщину , изображенную в катакомбах Марцеллина и Петра .

Иисус исцелил истекающую кровью женщину (или «женщину с кровотечением » и другие варианты) - это одно из чудес Иисуса в Евангелиях (от Матфея 9: 20–22 , от Марка 5: 25–34 , от Луки 8: 43–48). ). [1]

Контекст [ править ]

В Евангелиях это чудо следует сразу за экзорцизмом в Герасе и сочетается с чудом воскрешения дочери Иаира . Повествование прерывает рассказ о дочери Иаира, стилистический элемент, который ученые называют интеркалированным или сэндвич-повествованием . [2]

Сравнение повествований [ править ]

Есть несколько различий между рассказами Марка, Матфея и Луки.

Отметить [ редактировать ]

По словам Марка, инцидент произошел, когда Иисус шел в дом Иаира в большой толпе:

И там была женщина, у которой двенадцать лет было кровотечение. Она много страдала под наблюдением многих врачей и израсходовала все, что у нее было, но вместо того, чтобы поправиться, ей стало хуже. Услышав об Иисусе, она подошла к нему сзади в толпе и коснулась его плаща, потому что подумала: «Если я просто коснусь его одежды, я буду исцелена». Сразу же ее кровотечение остановилось, и она почувствовала всем телом, что освободилась от страданий. Иисус сразу понял, что сила вышла из него. Он обернулся в толпе и спросил: «Кто прикоснулся к моей одежде?» «Вы видите, как люди толпятся против вас, - ответили его ученики, - и тем не менее вы можете спросить: 'Кто меня тронул?' Но Иисус продолжал оглядываться, чтобы увидеть, кто это сделал. Тогда женщина, зная, что с ней случилось, подошла, упала к его ногам и, дрожа от страха, сказал ему всю правду. Он сказал ей: «Дочь, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и освободись от своих страданий.

Состояние женщины, неясное с точки зрения современного медицинского диагноза, переводится как «кровотечение» в версии короля Джеймса и «поток крови» в Библии Уиклифа и некоторых других версиях. На научном языке она часто упоминается оригинальным греческим термином Нового Завета как геморроисса (ἡ αἱμοῤῥοοῦσα, «истекающая кровью женщина»). В тексте она описывается как γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη ( gynē haimorroousa dōdeka etē ), где haimorroousa - это глагол в действующем причастии настоящего голоса («имея поток [ rhēon ], крови [ haima ]»).меноррагия ; другие как геморрой . [3]

Из - за постоянное кровотечение, женщина была бы постоянно рассматривать в еврейском законе как Нида или менструации женщины, и так нечиста. Чтобы считаться чистым, кровоток необходимо прекратить как минимум на 7 дней. Из-за постоянного кровотечения эта женщина жила в постоянном состоянии нечистоты, что привело бы к ее социальной и религиозной изоляции. [4] Это помешало бы ей выйти замуж - или, если она уже была замужем, когда началось кровотечение, помешало бы ей вступить в сексуальные отношения с мужем и могло бы быть названо им как основание для развода.

Матфей и Люк [ править ]

В рассказах Матфея и Луки указывается «бахрома» его плаща с использованием греческого слова, которое также встречается в Марка 6 . [5] Согласно статье Католической энциклопедии о краях в Священном Писании, фарисеи (одна из сект иудаизма Второго Храма ), которые были родоначальниками современного раввинистического иудаизма , имели обыкновение носить удлиненную бахрому или кисточки ( Матфея 23 : 5 ), отсылка к формирующему çîçîth (tzitzit) . Из-за авторитета фарисеев люди считали бахрому мистическим качеством. [6]

Версия Мэтью намного более лаконична и показывает заметные различия и даже несоответствия по сравнению с версиями Маркана и Лукана. Мэтью не говорит, что женщине не удалось найти никого, кто мог бы ее исцелить (как это делают Люк и Марк), не говоря уже о том, что она потратила все свои сбережения на оплату врачей, но болезнь только усилилась (как и Марк). В рассказе Матфея нет толпы; Иисус сразу замечает, что женщина прикоснулась к нему, вместо того, чтобы спрашивать и смотреть среди толпы, которая касалась его. И женщина не дрожит от страха и не говорит ему, зачем она это сделала. Согласно Матфею, Иисус не почувствовал потерю силы; женщина исцеляется только после разговора с ней Иисуса, а не сразу после прикосновения к его плащу. [7]

В искусстве и более поздних традициях [ править ]

Монета Адриана ; он принимает дань уважения к фигуре, представляющей Ахею в этом примере

Евсевий , писавший во время правления Константина I, говорит, что он сам видел пару бронзовых статуй в Панасе или Кесарии Филипповой (на Голанских высотах в современных терминах) Иисуса и геморроиссы , скульптура в то время была необычной формой для изображения. Иисуса . По его описанию они напоминали скульптурную версию пары, изображенной на нескольких картинах в катакомбах Рима (см. Иллюстрацию вверху). Он видит это с точки зрения древних традиций увековечения памяти местных знаменитостей, а не более новых представителей раннехристианского искусства.. Статуи были размещены возле дома женщины, которая приехала из города, и называлась Вероника (что означает «истинный образ»), согласно апокрифическим Деяниям Пилата и более поздним преданиям, которые давали другие подробности ее жизни. [8]

Когда Юлиан Отступник стал императором в 361 году, он инициировал программу восстановления эллинского язычества в качестве государственной религии. [9] В Panease это привело к замене статуи Христа с результатами, описанными Созоменом , написавшим в 440-х годах:

Услышав, что в Кесарии Филипповой, иначе называемой Панасом Панедесом, городом Финикии, была знаменитая статуя Христа, воздвигнутая женщиной, которую Господь излечил от потока крови. Юлиан приказал снести его, а на его месте воздвигнуть статую; но яростный огонь с неба упал на него и отломил части, прилегающие к груди; голова и шея были брошены ниц и прижаты к земле лицом вниз в том месте, где был перелом бюста; и он стоит таким образом с того дня до сих пор, полный ржавчины молнии.

-  Уилсон 2004 , стр. 99

Тем не менее, с 19 века было указано, что статуи, вероятно, были недоразумением или искажением скульптурной группы, фактически первоначально представлявшей подчинение Иудеи императору Адриану . Изображения этой конкретной связи, характерные для римского императорского ADVENTUS образов, появляются на ряде монет Адриана, после подавления Бар Кохбы в 132-136. Статуи, похоже, были похоронены во время оползня, а через некоторое время были обнаружены заново и интерпретированы как христианские. Поскольку Кесария Филипповая была известна своим храмом бога Пана , христианская туристическая достопримечательность, несомненно, была долгожданной новостью для экономики города. [10] [а]

Представления этого эпизода, которые, кажется, явно связаны с потерянной статуей и поэтому напоминают сохранившиеся монеты с изображением императора, довольно часто появляются в раннехристианском искусстве , причем некоторые из них в катакомбах Рима , как показано выше, на гробе Брешии и раннем Христианские саркофаги и мозаичные циклы Жизни Христа, такие как Сан-Аполлинаре-Нуово в Равенне . Иногда его продолжали изображать до готического периода, а затем и после эпохи Возрождения . [11]

Позднее эта история была развита в XI веке на Западе, где было добавлено, что Христос дал ей свой портрет на ткани, которым она позже вылечила Тиберия. Этот западный соперник образа Эдессы или Мандилиона в конечном итоге превратился в главную западную икону Покрова Вероники , теперь с другой историей для «Вероники». Увязка этого изображения с подшипником креста в страсти, и чудесного явления образа был сделан Roger d'Argenteuil «s Библии на французском языке в 13 - м веке, [12] и получила дальнейшее популярность следующие международно популярным работа Псевдо-Бонавентурана « Размышления о жизни Христа» около 1300 г.автор. Также именно в этот момент другие изображения изображения меняются, включая терновый венец, кровь и выражение человека, страдающего от боли [12], и изображение стало очень распространенным во всей католической Европе, составляя часть Арма-Кристи. , и встреча Иисуса и Вероники стала одной из Станций Креста .

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. О других возможностях и возможных визуальных изображениях статуи см. Wilson 2004 , стр. 90–97.

Цитаты [ править ]

  1. ^ Донахью и Харрингтон 2005 , стр. 182.
  2. ^ Джеймс Р. Эдвардс, «Марканские бутерброды: значение интерполяции в марканских нарративах», Novum Testamentum, 31, вып. 3 (1989): 193-216; Том Шеперд, «Повествовательная функция интеркаляции Марка», New Testament Studies 41 (1995): 522-40.
  3. ^ «Матфея 9:20. Комментарии: И женщина, страдавшая от кровотечения двенадцать лет, подошла к Нему сзади и коснулась края Его плаща» . biblehub.com . Проверено 18 апреля 2018 .
  4. Перейти ↑ MacArthur 1987 , p. 80.
  5. ^ Сильный 1894 , стр. 43, G2899.
  6. ^ Souvay 1909 .
  7. От Матфея 9: 20–22.
  8. ^ Уэйс 1911 , стр. 1006.
  9. Перейти ↑ Brown 1989 , p. 93.
  10. Schaff & Wace 1890 , примечание 2296 .
  11. Шиллер, 1971 , стр. 178–179.
  12. ^ a b Шиллер 1972 , стр. 78–79.

Источники [ править ]

  • Браун, Питер (1989). Мир поздней античности: 150-750 гг . Нашей эры . Нортон. ISBN 978-0-393-95803-4.
  • Донахью, Джон Р .; Харрингтон, Дэниел Дж. (2005). Евангелие от Марка . Sacra Pagina. Том 2. Колледжвилл, Миннесота: Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-5965-6.
  • Эдвардс, Джеймс Р. (1989). «Марканские бутерброды: значение интерполяции в марканских нарративах». Novum Testamentum . 31 (3).
  • Макартур, Джон (1987). Матфея 8-15 Макартур Новый Завет. Комментарий . Чикаго: Moody Publishers. ISBN 978-1-57567-678-4.
  • Шафф, Филипп ; Уэйс, Генри , ред. (1890). Избранная библиотека никейских и постникейских отцов . Серия 2. Том 1. Эдинбург: T&T Clark.
  • Пастух, Том (1995). «Повествовательная функция интеркаляции Марка». Исследования Нового Завета . 41 : 522–40.
  • Шиллер, Гертруда (1971). Иконография христианского искусства . Том 1: Воплощение Христа. Детство. Крещение. Искушение. Преображенский. Труды и чудеса. Лондон: Лунд Хамфрис.
  • Шиллер, Гертруда (1972). Иконография христианского искусства . Том 2: Страсти Христовы. Лондон: Лунд Хамфрис.
  • Сувай, Шарль Леон (1909). «Бахрома (в Священном Писании)»  . В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия . 6 . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Сильный, Джеймс (1894). Исчерпывающий Concordance Библии: . Нью-Йорк: Хант и Итон.
  • Уэйс, Генри (1911). Словарь христианской биографии и литературы . Лондон: Дж. Мюррей.
  • Уилсон, Джон Фрэнсис (2004). Кесария Филипповая: Баниас, затерянный город Пана . IBTauris. ISBN 978-1-85043-440-5.