Kāraṇḍavyūha Сутра (Тибетский: [ 'Phags Pa] ZA ма тог bkod па ЖЭС бья ба Theg ра чен po'i MDO; китайский :佛說大乘莊嚴寶王經; пиньинь : Fo Shuo Дачэн zhuāngyán bǎo Ван Цзин , Taisho Трипитаки 1050 ) является сутрой мантраяны [1], которая превозносит достоинства и силы Авалокитешвары , и особенно примечательна тем, что она вводит мантру Ом мани падме хум в традицию сутр.
Общие особенности
Karandavyuha Сутра является Мантраяна сутра , который был составлен в конце 4 - го века или начале века CE 5. [2] Согласно Каранавьюха сутре, солнце и луна рождаются из глаз Авалокитешвары, Махешвара из его лба, Брахма из его плеч, Нараяна из его сердца, Сарасвати из его зубов, ветры из его рта, земля от его ног и неба от его живота. [3]
Сутра вводит буддийскую мантру Ом Манипадме Хум, которая, как она утверждает, может привести к освобождению ( мокше ) и, в конечном итоге, к состоянию будды . [4] А. Студхольм рассматривает эту знаменитую мантру как декларативное стремление, возможно, означающее «Я в драгоценном лотосе» [5], причем драгоценный лотос является ссылкой на рождение в лотосе из драгоценных камней в буддийском раю. , Сукхавати , Будды Амитабхи . Мантра - это самое сердце Авалокитешвары (верховного Будды Сострадания) и может возвестить Пробуждение. А. Штудхольм пишет:
«Ом Манипадме Хум, таким образом, является одновременно парамахдая , или« сокровенным сердцем »Авалокитешвары ... Это также ... махавидья , мантра, способная принести« великое знание »самого просветления ...» [6]
Сам Авалокитешвара связан в стихотворной версии сутры с первым Буддой, Ади-Буддой , который является «сваямбху» (самосуществующий, не рожденный от чего-либо и ни от кого). Штудхольм комментирует:
«Сам Авалокитешвара, - добавляет стих сутра, - является эманацией Адибудды , или« изначального Будды », термина, который явно считается синонимом Сваямбху и Адинатхи ,« изначального владыки »». [7]
Согласно тибетской легендарной традиции, текст Каранавьюхасутры прибыл в гробу с неба на крышу дворца 28-го царя Тибета Лха Тотори Ньянцена, который умер в 650 году нашей эры в Южном Тибете. Это совпадает с одной версией датировки Каранавьюхасутры , где-то в 4-м или, возможно, в начале 5-го века, однако более вероятно, что сутра возникла в Кашмире из-за близости характеристик к тантрическим традициям Кашмири того времени и более ранней Аватамсакасутре. связаны с регионами Центральной Азии. [8]
Переводы
Kāraṇḍavyūha Сутра впервые была переведена на тибетский как Za ма TOG bkod ра в С восьмого века до Jinamitra , Ye Shes йся и другими. [9] Позже текст был переведен Тянь-си-цаем на китайский язык из тибетской версии около 1000 г. н.э. [10] Сутра также была переведена на английский Питером Аланом Робертсом с помощью Тулку Еши [11]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ http://www.pacificbuddha.org/wp-content/uploads/2014/02/Karandavyuha-Sutra.pdf
- ^ Александр Studholme, Происхождение Om Manipadme Hum: Исследование Сутры Karandavyuha , State University of New York Press, Олбани, 2002, стр. 17
- ^ Studholme, Александр (2002). Происхождение Ом Манипадме Хум: Изучение Карандавьюха Сутры. Государственный университет Нью-Йорка Press. п. 39-40.
- ^ Studholme, Происхождение Ом Manipadme Hum: Изучение Karandavyuha Сутры , штат НьюЙорк, 2002, с. 68
- ^ Александр Studholme, Происхождение Ом Manipadme Hum: Изучение Karandavyuha Сутры , SUNY, 2002, стр. 117
- ^ Александр Studholme, Происхождение Ом Manipadme Hum: Изучение Karandavyuha Сутры , SUNY, 2002, стр. 108
- ^ Александр Studholme, Происхождение Ом Manipadme Hum: Изучение Karandavyuha Сутры , SUNY, 2002, стр. 12
- ^ Studholme Александр: Происхождение Om Manipadme Hum , Олбани, штат НьюЙорк 2002, стр. 13-14.
- ^ По дворцу Стога БКИ»gyur, соответствующее чтение концовки:" Phags годовых Za мы тоги bkod па ЖЭС БЕ ба Theg ра чен po'i МДО rdzogs так / / rgya гар GYI mkhan ро ДЗИ на ми тр Данг / дА na shI la dang / zhu chen gyi lo tsha ba ban d + he ye shes sdes bsgyur cing zhus te gtan la phab pa. См. Цифровую библиотеку TBRC, http://www.tbrc.org/#library_work_Object-O01CT0007%7CO01CT000701JW27109$W22083
- ↑ Yu Chun-fang, «Неоднозначность авалокитешвары и библейских источников культа Гуань-инь в Китае», доступно на сайте http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-BJ001/10_18.htm ; также см. CN Tay, "Kuan-Yin: The Cult of Half Asia", History of Religions, vol. 16, нет. 2 (ноябрь 1976 г.), стр. 147-177.
- ^ Существует PDF-версия английской версии сутры, переведенная Питером Аланом Робертсом, доступная в Интернете по адресу http://www.pacificbuddha.org/wp-content/uploads/2014/02/Karandavyuha-Sutra.pdf
Библиография
- Басвелл, Роберт-младший ; Лопес, Дональд С. Младший , ред. (2013). Принстонский словарь буддизма . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. С. 418–419. ISBN 9780691157863.
- Робертс, Питер Алан (2012). Перевод перевода: Встреча с тибетской версией Карадавьюха-сутры девятого века , Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 3, 224-242
Внешние ссылки
- Благородная махаяна-сутра «Выставка корзины», переведенная с тибетского Питером Аланом Робертсом с Тулку Еши (CC-BY-NC-ND)