Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Satsugū говор (薩隅方言, Satsugū Hogen ) , часто упоминается как диалект Кагосима (鹿児島弁, Кагосима-бен, Kagomma-бен, Kago'ma-бен, Kagoima-бен ) , представляет собой группу диалектов или диалектного континуума на японском языке говорят в основном в районе бывших Osumi и Сацума провинций в настоящее время включены в юго - западной части префектуры в Кагосима . Это также может быть коллективно названо диалектом Сацума (薩摩 方言 Сацума Хогэн или薩摩 弁 Сацума-бен ), благодаря значимости провинции Сацума и области области Сацума, которая охватывала бывшие японские провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хьюги . Хотя диалект сацугу не классифицируется как отдельный язык, его часто цитируют из-за его взаимной непонятности даже с соседними вариантами кюсю . [2] Он разделяет более трех четвертей корпуса стандартной японской лексики [3] [4] [5] и некоторые ареальные особенности Кюсю .

Пример диалекта Кагосима

Распространение и поддиалекты [ править ]

Традиционное деление:
 Сацума,  Ōсуми,  Мороката  Другое
( регионы приблизительно )

Границы диалекта сацугу традиционно определяются как бывший регион, контролируемый областью Сацума , которая в основном охватывала основную часть префектуры Кагосима , расположенную в южной части острова Кюсю в Японии , и небольшую часть префектуры Миядзаки до Восток. Для большей точности эту область можно разделить на три отдельные ветви диалекта Сацугу: диалект Сацума, на котором говорят в западной части Кагосима, диалект Осуми, на котором говорят в восточной части Кагосимы, и диалект Мороката , на котором говорят в самой юго-западной части префектуры Миядзаки. [6]

Однако диалектные различия гораздо более локализованы, что делает это трехстороннее различие поверхностным. Различия в произношении, словах, выражениях и грамматических конструкциях могут возникать между соседними городами, поселками и деревнями, при этом периферийные острова демонстрируют большее расхождение из-за изоляции. Таким образом, сацугу можно рассматривать как диалектный континуум, лишь незначительно различающийся между географически близкими регионами и постепенно уменьшающийся во взаимной понятности по мере увеличения расстояний. Таким образом, все основные районы материка, включая Сацума, Осуми, Мороката и, возможно, также небольшая часть южного Кумамото- может образовывать единую, тесно связанную диалектную ветвь без четких границ из-за постоянного контакта между регионами. И наоборот, периферийные острова легче различить и, по-видимому, они образуют три отдельных, но связанных клады, связанных с близостью островов. Это были бы острова Косикидзима на западе, острова Осуми непосредственно на юге (такие как Танегасима , Якусима и Кучиноэрабу ) и острова Токара на очень далеком юге. Варианты, на которых говорят на островах Амами , не считаются частью диалекта сацугу, а являются частью северной языковой ветви рюкюань .[7]

Дальнейшие подразделения возможны для всех областей, и дерево классификации общих субдиалектов сацугу может выглядеть примерно так (области в скобках указывают приблизительные регионы):


История [ править ]

Исторически Сацума поддерживал влиятельный контроль над торговыми путями, которые ограничивали остров Кюсю с островами Рюкю , материковая часть Японии и, как следствие, остальной мир. Его коммерческое значение для остальной части Японии выразилось в принятии таких терминов, как Satsuma imo (сладкий картофель), Satsuma yaki (глиняная посуда в стиле Satsuma) и Satsuma jisho (японско-английский словарь). [8] Подобные термины, такие как изделия сацума [9] и сацума (апельсин) [10], также были, наряду с несколькими словами самого диалекта, такими как соя(Сацугу: そ い ~ し ょ い[soj ~ ɕoj] ), [11] [12] [13] позже включены в английский язык .

В период Эдо , то сакоку эдикт 1635 привело к строгой изоляции Японии от внешнего мира. [14] Тем не менее, Домен Сацума , который охватывал провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хьюги , [15] поддерживал торговые отношения с соседними странами, используя острова Рюкю в качестве канала и выступая за то, чтобы острова отчетливо образовали независимое королевство, хотя на самом деле Сацума завоевал Рюкю в 1609 году [8] [16] [17] вторжение Рюкюуверил место Сацума в качестве одного из самых мощных феодальных областей в Токугаве Японии , [18] , а также будет создан прецедент для Сацума как жизненно важная роль в дальнейшем свержении сёгуната Токугавы и инициируя Реставрацию Мэйдзи .

Осенью 1729 года корабль из Сацума, направлявшийся в провинцию Осака, отклонился от курса и в конечном итоге приземлился на мысе Лопатка в России . [19] По прибытии на экипаж напала группа казаков во главе с Андреем Чтинниковым. [20] Из семнадцати членов выжили только двое: торговец по имени Соза и сын и ученик пилота Гонза. [19] Их отправили через всю страну в столицу Санкт-Петербург , где они были приняты на аудиенции императрицей Анной Ивановной , а затем крестились в Русской православной церкви . [19]Впоследствии они продолжили преподавать японский язык и помогли основать первую в России школу с японским языком обучения. [21] Гонза, который также свободно владел русским языком, написал и отредактировал ряд книг о японском языке, используя кириллицу для транслитерации слов. [21] Эти транслитерации представляют собой не только самую древнюю запись диалекта сацугу, но также упоминаются как исчерпывающие свидетельства истории, фонологии и вариативности японского языка.

Флаг области Сацума.

Когда в середине 19 века Япония начала медленно открываться для остального мира, Сацума была одной из первых областей, принявших западную культуру и методы. [22] [23] Однако напряжение между растущей агрессивностью жителей Запада в южной Японии быстро нарастало. Когда произошел инцидент Намамуги 14 сентября 1862 года, политические и идеологические разногласия между Соединенным Королевством и провинцией Сацума вызвали возмущение и быстро переросли в англо-сацумскую войну . [24] Сацума в конечном итоге проиграет, оставив путь к растущему недовольству правительством Токугавана. Правительство Мэйдзизатем займет его место после свержения правительства Токугавана в войне Босин . Однако коррупция в правительстве Мэйдзи, которое оно первоначально способствовало установлению, [15] затем породило восстание Сацума в 1877 году. Несмотря на их численность, Домен Сацума был быстро подавлен, и его поражение в конечном итоге привело к концу его господства. в южной сфере Японии. [25] Диалект сацугу, который играл доминирующую роль в самурайских делах, а также в системе иерархии полиции по всей Японии, [26] неуклонно терял влияние после этого поражения.

В июле 1871 года японская доменная система была отменена. [27] Область домена Сацума в основном стала частью префектуры Кагосима , а небольшая часть ее северо-восточного региона была включена в префектуру Миядзаки . Отмена доменной системы также привела к стандартизации образования. [28] Однако, поскольку Кагосима уже был неоспоримой частью материковой Японии, ассимиляция через образование не была приоритетом, как это было на Окинаве . Хотя в отличие от Окинавы, клан Сацума стремился сохранить уникальность своего собственного диалекта. [29] Таким образом, диалект сацугу сохранился.

Когда Соединенные Штаты позже взяли под свой контроль юг Японии во время Второй мировой войны , японские официальные лица тактически стремились использовать более северное положение Кагосимы, его продвижение в области транспортных технологий и, в первую очередь, взаимную непонятность диалекта сацугу как метода криптографической коммуникациимежду Японией и Германией. Десятки международных телефонных звонков были сделаны с использованием диалекта сацугу, и, несмотря на возможность подслушивать пересылаемые туда и обратно разговоры, Соединенные Штаты не смогли определить, на каком языке говорят. Использование диалекта сацугу для дальнейшего запутывания общения как во время Второй мировой войны, так и, возможно, в период более раннего владения Сацума, привело к распространенному мнению, что сацугу был создан как искусственный язык и продвигался с целью сделать его неразборчивым, чтобы помешать вражеским шпионам. [30] [31] [32] [33]

Текущий статус [ править ]

Как и все другие японские диалекты, традиционные диалекты Кагосима в настоящее время вытесняются стандартным японским в результате стандартизации образования и централизованных средств массовой информации, особенно среди молодого поколения. В результате сейчас исчезают многие черты, которые так характерны для диалектов. С точки зрения фонологии, например, палатализированный вариант гласного / e / в настоящее время постепенно сокращается , как и сохранение лабиализированных согласных / kʷ ɡʷ / . Более заметно, многие из фонологических процессов, таких как гласный коалесценции и высокой гласной удаления , а также большинство грамматических конструкций и слов , которые являются уникальными для этих диалектов, в настоящее время полностью выкорчеваны их стандартными формами.

Несмотря на это, многие популярные слова и выражения по-прежнему сохраняются сегодня даже среди молодых людей. Примеры, взятые из исследовательского опроса:気 張 い や ん せ kibai-yanse «пожалуйста, постарайся »,お や っ と oyattosaa «спасибо за вашу работу»,あ に ょ anyo «старший брат»,げ げ ね genne «застенчивый» иが っ つ い gattsui "точно" и многие другие. [34] Это же исследование также показало в ходе интервью, что, хотя люди в целом испытывали положительные эмоции, слушая традиционный диалект, люди в возрасте до 40 лет испытывали некоторые трудности с пониманием. [34]Была процитирована одна женщина лет шестидесяти, которая сказала: «Сейчас очень мало людей, которые могут использовать настоящий диалект». [34]

Усилия по документированию диалектов или продвижению их с помощью культурных средств немногочисленны, хотя были опубликованы некоторые известные словари на материковом диалекте Кагосима, такие как Academic Primer on the Kagoshima Dialect (か ご し ま 弁 入門 講座, Kagoshima-ben nyūmon kza ) , [ 35], в то время как другие доступны в Интернете. Некоторые манга написана в смеси диалекта и стандартного японского, таких как Gattsui Кой мо Кагосима-бен (がっついコイも鹿児島弁) [36] и Притчи Сацума (薩摩のことわざ, Сатсума нет kotowaza ) [37] по Chihiro Ōyoshi (千 明 大吉) , также были опубликованы.

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

Все диалекты Кагосима противопоставляют следующие пять гласных: / i / , / e / , / a / , / o / и / u / . С точки зрения произношения, диалекты Кагосима сочетаются с другими западными диалектами Хонсю и Кюсю, в которых гласный звук задней части спины / u / немного более округлый, чем в японском языке Токио. [38] Кроме того, средний передний неокругленный гласный / e / отличается от стандартного японского тем, что он сохраняет поздне- среднеяпонский вариант между палатализированным [ʲe̞] и непалатализированным [e̞]. Палатализация может распространяться на предыдущий согласный, так что слоги / te se de ze / могут варьироваться между [te̞ se̞ de̞ ze̞] и [tɕe̞ ɕe̞ dʑe̞ ʑe̞] . Это похоже на палатализацию, наблюдаемую с гласным / i / : [tɕi ɕi dʑi ʑi] . В Танегасима гласная середины спины / o / все еще имеет округление в некоторых словах, таких как io [iʷo] «рыба» или shio [ɕiʷo] «соль». [39]

Длина гласных остаётся контрастной во всех региональных диалектах, но заметно менее заметна и иногда неоднозначна на материке в результате процесса сокращения длины гласных . Если исторически короткие, высокие гласные будут показаны для посвящения, а не для удаления следующих за свистящими согласными, тогда диалекты материка могут эффективно противопоставлять выделенные гласные / i̥ / и / u̥ / с их неотчуждаемыми аналогами / i / и / u / , которые возникли из исторически долгих гласных.

По сравнению со стандартным японским, сопутствующие последовательности гласных имеют тенденцию сливаться в один гласный, что приводит к сложной системе слияния гласных во всех региональных диалектах. В диалекте Такарадзима в исключительных случаях последовательности / ai / , / ae / и / oi / не слились в / eː /, как в других регионах, а вместо этого централизовались в / ë (ː) / и / ï (ː) / . [40] Гласная / ï (ː) / имеет тенденцию образовываться от слияния / ai / , а / ë (ː) / обычно происходит от слияния / ae / или / oi /. Ни один из этих двух объединенных гласных не вызывает палатализацию, например: [kjoːdïː] «братья и сестры» [40] (не * [kjoːdʑïː] ). Гласный / ë (ː) / также уникален в этом диалекте в том смысле, что он может вызвать лабиализацию согласного / h / до [ɸ] , как в [ɸëː] «пепел». [41]

Согласные [ править ]

Слияние серии йоцугана по всей Японии

Базовый набор согласных диалекта сацугу такой же, как и в стандартном японском языке.

Взрывные согласные / tdn / - ламинально- денти-альвеолярные, а фрикативные / sz / - ламинально-альвеолярные. До / i / и палатализированных / e / эти звуки являются альвеоло- небными ( [t͡ɕ d͡ʑ n̠ʲ ɕ ʑ] ), а до / u / - альвеолярными ( [t͡s d͡z nsz] ). С точки зрения последнего, различие между всеми четырьмя традиционными ёцугана (四つ仮名, буквально "четыре кана") слогов / Zi / , / ди / , / цу / и / ди /все еще сохраняется в части Кюсю Кагосимы. [42] [43] [44] Здесь они конструктивно реализованы как [ʑi] , [d͡ʑi] , [zu] и [d͡zu] . Что касается удаления высоких гласных, пары ヂ[d͡ʑi] и ヅ[d͡zu] действуют как препятствия, а не как фрикативы, как указано в их основных представлениях / di / и / du / . В некоторых частях северного Косикидзима, в исключительных случаях, звуки [t d͡ʑ] контрастируют с [tʲ dʲ] : [utʲaː] "песня. DAT " vs [utaː] "песня.ТОП "vs [ut͡ɕaː] " хит. TOP ». [45]

Согласный звук лоскута / ɽ / обычно представляет собой апикальный постальвеолярный лоскут с неопределенной латеральностью . В словах medial и final position / ɽ / часто отображается как скольжение (см. Сонорентное скольжение ниже). Он также может быть подвержен фортификации, слиянию с / d / в исходном положении, иногда смещаясь в / d / или / t / в медиальном положении, особенно если ему предшествует выделенный слог. Примеры фортификации: / ɽaku // daQ / «легкость»,来年 / ɽainen // denen / «следующий год»,面 白 い / omosiɽoi // omosite / «интересно; забавно» и料理 / ɽjouɽi // djui / (произносится [d͡ʑuj] ) «кулинария».

Фрикативный согласный / ч / произносится как глухой двухгубный фрикативный [ɸ] перед гласным / u / и может варьироваться от глухого небного фрикативного [ç] до глухого альвеоло-небного фрикативного [ɕ] перед гласным / i / , эффективно сливаясь с / s / в этой позиции. Любопытно, что свистящий согласный / s / имеет тенденцию к дебуккализации до / h / в средней позиции слова перед нижним гласным / a / , и чаще перед высоким гласным / i / во всех позициях. Примеры этого включают -hanдля -san (отрицательное окончание су), kagohima для Kagoshima, gowahi для gowashi (связка), sahikabui для sashikabui "долгое время не виделись" и т. д.

Лабиализированные велярные согласные / kʷ / и / ɡʷ / имеют ограниченное использование, контрастируя / k / и / ɡ / почти исключительно перед гласной / a / . Например,火 事 / kʷazi / «пожар» противопоставляется家事 / kazi / «работа по дому». В настоящее время, однако, эти звуки регрессируют, и молодые ораторы объединяют их со своими нелабиализированными аналогами, как в стандартном японском языке. Так как слова / кA / "мотыга",菓子 / Каши / "сладости",ぐゎんたれ / ɡʷaNtaɽe / "бесполезный" и観音 / Каннон / " Богиня Милосердия"в настоящее время все чаще произносятся / ka / , / kasi / , / ɡaNtaɽe / и / kaNnoN / . Хотя это и встречается редко, другие последовательности, такие как / kʷe / , / ɡʷe / , / kʷo / и / ɡʷo /, могут возникать за счет сокращения / CuV / to / CʷV / . Например, повелительная форма слова «есть», которая на стандартном японском языке является食 え / kue /, на диалекте становится食 ぇ / kʷe / [46], что контрастирует с обоими崩 え / kue / " оползень »(произносится [kuʲe̞] ) [46] и / ке / "моллюски". Они также могут поверхности в несколько ономатопоэтик, такие какぐぉっぐぉっ / ɡʷoQɡʷoQ / « гав гав ». [46] В некоторых частях Южной Сацумы и Tanegashima, / к / может allophonically быть реализована в виде [р] , так что / KE / «есть. Имп » может быть выражен в [ре] , и Танегасимский / KI / «шипом» становится [пиː] . [47]

Согласные без места [ править ]

В archiphonemes / Н / и / Q / также может быть представлена увулярными носовые / ɴ / и в гортанной остановке / ʔ / . Обе эти фонемы являются производными от одного процесса, состоящего из удаления точки артикуляции данного слога [48], обе соответствуют полной мора , и обе подвергаются различным ассимиляционным процессам.

Как и в стандартном японском языке, место артикуляции морального носового / N / , соответствующего сокращенному носовому слогу, определяется следующим согласным. Однако, в отличие от стандартного японского языка, морально-носовая часть может также выступать в начале слова, как в выраженииん だ も し た ん ndamoshitan «вау!» или словоん ん ま nnma «лошадь».

Точно так же моральное препятствие / Q / соответствует сокращенному стоп-слогу. В отличие от общепринятого языка, морально-обструктивный барьер может встречаться в слове медиально перед любым другим звуком, кроме морального носового. Он также может встречаться в конце слова, что означает, что его фонетическая реализация не может быть сразу определена в пределах лексической единицы. Как и у морально-носового, место его артикуляции в большей степени определяется следующей согласной. Перед другими остановками и фрикативами он ассимилируется, создавая эффект геминации. Перед носовыми слогами моральное препятствие может быть реализовано, в зависимости от регионального диалекта, как голосовая остановка [ʔ] , так что / kiQne / «лиса» произносится [kiʔne]. В других диалектах в этом положении присутствует геминация, поэтому последнее вместо этого произносится [кинне] . В конце произнесения и изолированно, моральное препятствие предсказуемо реализовано как голосовая остановка [ʔ] , что также может указывать на параллелизм между голосовой остановкой в ​​междометиях и моральным препятствием в самом стандартном японском языке.

В некоторых регионах Кагосимы, таких как Учиноура, описана третья архифонема / H / . [49] / H / обычно произносится / ç / и исторически происходит от сокращения слога / su / , / si / , / zu / или / zi / в исходной позиции, не являющейся словом. Например, в Учинура, / Musume / стали / muHme / "дочь",串焼き / kusijaki / стали / kuHjaQ / "жариться на вертеле", и火事 / казы / стали / Ках / "пожар". [49]

Фонологические процессы [ править ]

Слияние [ править ]

Гласная коалесценция или слитый, которая представляет собой процесс , посредством которого два последовательных гласные сливаются, является довольно распространенным явлением по всей Японии. В отличие от Восточной японских диалектов , таких как , что в Токио , [50] этот процесс не является ни считается стилистической , ни факультативно на диалекте Satsugū. Скорее, процесс довольно распространен, и почти все последовательности гласных демонстрируют некоторую форму слияния.

Например, это систематически происходит с открытой неогненной гласной передней части / a /, за которой следует закрытая неогнутая гласная передней части / i / , так что / hai / «пепел» и / kai / «моллюск» становятся / heː / и / keː / соответственно. Точно так же закругленная гласная заднего вида / o / с последующим за ним / i / может привести к неокругленному гласному переднему среднему / ближнему / eː / , так что来 い / koi / "come" также становится / keː / . Предложение типа貝 を 買 い に 来 い / kai o kai ni koi /«Приходите и купите моллюсков», таким образом, превратилось бы в / ke) (o) keː keː keː / , которое из-за уменьшения длины гласного произносится полностью какけ (を) け け け [ke (o) ke ke ke ke] . [51]

Слияние гласных также происходит с гласными / a /, за которыми следует / u / , так что赤 く / aka (k) u / «(становиться) красным» и買 う / kau / «buy» становятся / akoː / и / koː / соответственно . Другие слияния включают / ui // iː / , / ou // uː / , / ei // eː / , / eu // uː / и многие другие, которые можно кратко изложить в следующей таблице, где y Оу обозначает первый гласный и х ось второй:

Удаление высоких гласных [ править ]

На материке Кагосима высокие гласные / i / и / u / систематически опускаются в конечной позиции слова после нефрикативного согласного. Оставшийся согласный слоговым образом превращается в кодовую позицию, где он сокращается до морально затруднительного / Q /, если устно , или морально-носового / N / если носовое . [48] В случае небного аппроксиманта / j / он сокращается до соответствующего ему высокого гласного / i / .

Посередине слова слог, содержащий высокие гласные / i / и / u /, также может быть сокращен до его соответствующего морального эквивалента, если за ним уже не следует моральный прерывающий или носовой. Таким образом, город Мацумото понимается как / maQmoto / , деревня Шикине как / siQne / , существительное / nebuto / skin boil как / neQto / и прилагательное / setunai / болезненное как / seQne / . Затем применяются ассимиляционные процессы данного регионального диалекта, так что «кипение кожи» произносится [netto] , а «болезненный» может становиться либо [seʔne], либо[сенне] . Что касается последнего, разница может быть отмечена письменно, так что для / maQmoto / произношение [maʔmoto] записывается какま っ も と maʔmoto , тогда как [mammoto] записывается какん も と manmoto .

Эффект, аналогичный удалению высоких гласных, можно наблюдать с сибилянтами. А именно, высокие гласные / i / и / u / будут отделяться до [i̥] и [u̥] соответственно после шипящего согласного, такого как / s / или / h / , и могут быть полностью удалены, особенно в конце слова. Это имеет эффект ослабления слогов, в которых они содержатся, из-за чего они не влияют на высоту звука так же, как морально-носовой и шумный. Обесценение или удаление высоких гласных также может вызвать избавление от фрикативного / z / , так что произносится火 事 / kʷazi / «пожар».[kʷaɕ (i̥)] или [kʷas (u̥)] . [52] Иногда такие слоги могут полностью пропадать, оставляя за собой ассимилирующий след, подобный моральному препятствию. Так , например, название Кагосима само по себе может быть предметом этого явления, в результате чего [kaɡoʔma] или [kaɡomma] вместо [kaɡoɕi̥ma] . Однако противоречиво, свистящий согласный / s /, за которым следует / i /, вместо этого может сливаться с / h / или полностью отбрасываться, что приводит к добавлению произношения [kaɡoçima] и [kaɡoima] .

Сонорант скольжение [ править ]

Сонорантное скольжение - еще одна отличительная черта диалекта сацугу, где согласный звук лоскута / ɽ / превратится в небный аппроксимант / j / в срединной или конечной позиции слова. Если перед гласными / i / , / u / или / e / , полученный слог будет сокращен до соответствующей гласной аппроксиманта / i / . Этот процесс в основном ограничен номинальной, а не вербальной парадигмой, где лоскут вместо этого становится моральным препятствием (например, / kaɽu // kaQ / ). [48]

Уменьшение длины гласных [ править ]

Сегодня диалекты материка Сацума и Osumi можно охарактеризовать как отсутствие компенсаторного гласный удлинению , [53] , так что две гласные , которые сливаются в один будут короткими , а не долго.

Однако было бы точнее сказать, что в материковых диалектах длина гласных сокращалась , так что длинные гласные, такие как / eː /, позже сокращались до / e / . Это объясняет причину того , почему некоторые слова , такие как昨日 / кину / «вчера» или鳥居 / toɽi / « тории », которые / Kinou / и / toɽii / в стандартных японски, не подвержены высокой гласной удаления или сонорным скользя, в то время как / kiN / «шелк» и / toi / «птица», которые являются / kinu / и / toɽi /в стандартном японском - ар. Это также объясняет несоответствие между формами, когда частицы прикрепляются к словам, например, こ い/ koi / «это», которое происходит от исторической формы / koɽe / ; по сравнению сこ れ / koɽe / "это. dat ", которое происходит от / koɽeː / , слияния / koɽe / "это" и дательной частицы / i / .

Прочие изменения [ править ]

Множество других, менее последовательных изменений коснулись многих региональных диалектов Кагосимы. Некоторые из них включают:

  • Историческое повышение гласных коротких гласных / o / to / u / следующих за альвеолярными согласными в не-словном начальном положении:
    • / koto // kotu / (→ / koQ / ) «вещь; материя»
    • / asobu // asubu / (→ / asuQ / ) «играть»
    • / asoko // asuko / "там"
  • Историческое повышение гласных коротких гласных / o / to / u / после носовых согласных в конце слова и последующее сокращение слога до морального носового в большинстве диалектов Кагосима:
    • / моно /* / монумент // моно / «вещь; человек»
    • / domo // domu // doN / "суффикс множественного числа"
  • Сокращение последовательности / awa / до / oː / , реже / aː / :
    • / kawa // koː / (→ / ko / ) «река; колодец»
    • / kawa // kaː / (→ / ka / ) «река; колодец»
  • Депалатализация последовательностей / sj / и / zj / , особенно в материковой части Кагосима:
    • / sjoːju // sjoju // soi / "соевый соус"
    • / isja // isa / "доктор"
    • / mozjoka // mozoka / "милый"
  • Интервокальная озвучка взрывных согласных в южной части Сацума, особенно в городе Макурадзаки :
    • / otoko // odoɡo / "мужчина" [54]
    • / sakura // saɡura / "цветение сакуры" [54]

Фонотактика [ править ]

Слоговая структура диалектов Кагосима более сложная, чем у стандартного японского языка, и может быть минимально представлена ​​формулой (C 2 ) (G) V 2 (P), где C 2 представляет собой согласную или группу из двух согласных, G представляет скольжение, V 2 представляет собой гласный звук или последовательность гласных, а P представляет любой согласный без места.

Вышеупомянутая формула учитывает почти все допустимые структуры слогов, за одним исключением: / N / и / NN / могут образовывать полные слоги сами по себе, в основном только в начальной позиции слова.

В следующей таблице показаны некоторые из различных типов слогов, разрешенных в диалектах Кагосима.

Просоды [ править ]

Карта систем акцента по всей Японии. Большая часть Кагосима попадает в группу с двумя акцентами на юго-западе острова Кюсю ( 二 型 nikei ).

Акцент Кагосима [ править ]

Один из наиболее изучаемых аспектов диалекта Кагосима - его просодическая система. За исключением нескольких областей, таких как Танегасима, система описывается как двухформатный высотный акцент, в котором фразовые единицы могут быть как с ударением, так и без ударения. В единицах с ударением (также называемых тононосными единицами «Тип А» [55] ) все слоги имеют низкий тональный тон («L»), за исключением предпоследнего слога, который имеет высокий тон («H»). В единицах без ударения (также называемых тононосными единицами «Типа B» [55] ) все слоги имеют низкий тон до последнего слога, после чего высота звука повышается до высокого.

  • A В словах с ударением, состоящих только из одного слога, высота звука описывается как падающая[56](иногда пишется «F»). Это связано с тем, что гласный звук может удлиняться, при этом первая мора в слоге будет иметь высокий тон, а вторая мора будет иметь низкий тон.[55]Это означает, что ki«дух» будет произноситься как[kiː]и иметь высоту тона высокий-низкий (HL), как если бы это было двухсложное слово. Эта длина гласного исчезает, когда за словом следуют другие морфемы, такие как частицы.

Хотя тип акцента основного тона определяется лексически, он более конкретно определяется первым элементом синтаксической фразы и будет применяться ко всей фразе. Это фактически означает , что размещение высокого тона в ударении или неударных единицы будет смещаться вправо на предпоследний или последний слог фразы , когда другие морфемы, вспомогательные вещества или грамматические частицы , такие как га добавляется в конце. [57] [58]

Поскольку образец ударения всегда определяется первым элементом фразовой единицы, префиксы изменяют тип ударения слова, к которому они присоединяются. Например, te ra «храм» и sa ke обычно имеют ударение, но когда добавляется почетный префикс o- , они переходят к безударному образцу: ote ra и osa ke . [58]

Обратите внимание, что высокий тон приходится на слог, а не на мора , поэтому размещение звука не зависит от моральных препятствий, моральных носовых, фрикативных звуков, возникающих в результате обожания, долгих гласных и дифтонгов. [57] [58]

Акцент Макурадзаки [ править ]

Диалект макурадзаки, на котором говорят в городе Макурадзаки и его окрестностях , описывается как система акцента с двумя узорами, очень похожая на акцент Кагосима. В этом диалекте единицы с ударением имеют высокий тон во всех слогах, кроме предпоследнего слога, который имеет низкий тон. В единицах без ударения все слоги имеют высокий тон, кроме последнего слога, который имеет средний тон («М»). [55]

  • Б. Тон односложныхслов без ударениятакже описывается как «падающий»[56],но неясно, проявляется ли это в удлинении гласных, как в словах с ударением в акценте Кагосима.

Как и в материковой Кагосиме, тип ударения определяется первым элементом фразовой единицы, и высота звука будет соответственно изменяться по мере добавления других морфем. Например, ha na "цветок" имеет изолированно высокий-средний (HM) тон, но когда добавляется частица ga , он становится hana ga "цветок NOM " с высоким-высоким-средним шагом (HHM).

Акцент Кошикидзима [ править ]

Просодическая система Косикидзима, как и система Кагосима на материке, характеризуется как акцент с двумя узорами. Однако он отличается расстановкой акцента. В этой системе основной высокий тон приходится на мора, и ему всегда предшествует низкий слог. Любые другие слоги, предшествующие низкому, автоматически будут иметь высокий тон. [59]

Как и в случае с акцентом Кагосима, высокий тон назначается самой последней мора в безударной единице. В единице с акцентом высокий тон падает на предпоследнюю мора и падает обратно на последнюю мора. [59] Размещение тона также будет соответственно сдвигаться, когда морфемы и тому подобное добавляются к единице.

Если в ударной единице последний низкий тон приходится на моральный согласный, такой как / N / , вторая мора долгого гласного или вторая гласная дифтонга, любой последующий слог также будет иметь низкий тон. [60] В противном случае, если последний низкий тон попадает на слог гласного и согласного, любой добавленный слог сместит все расположение тона.

Когда несколько фразовых единиц объединены вместе, второй пик, содержащий первичный высокий тон, станет низким во всех единицах, кроме последнего. Так, например, когда словесная фраза見 え た mi e ta «был замечен» сочетается с именной фразой獣 が keda mo no ga «дикое животное», образец ударения становится следующим:獣 が 見 え keda monoga mi e ta » было замечено дикое животное ». [60] Аналогичным образом, когда он сочетается с разговорной формой ke da mo nga , образец становится: ke damonga mi eта . [60]

Copula [ править ]

Карта, изображающая распространение вариантов связки da ,じ ゃ ja и ya по всей Японии.

Стандартная японская простая связка da заменена диалектной вариацией сацугу ja , которая в дальнейшем превратилась в ya в некоторых частях полуострова Сацума , прежде всего в столице Кагосима . Исторически эти формы возникли в результате сокращения классической конструкцииで あ る de aru . [61] [62] Соответственно, связка заимствует свой образ спряжения у экзистенциального глаголаあ る aru , который диалектно произносится какあ っ илиあ い ai , как показано ниже:

Вежливость

В отличие от западных диалектов, не существует настоящего эквивалента стандартной вежливой связкиで す desu . В тех случаях , когда стандартные японские обычно используют дэс , диалект Satsugū бы тенденцию к применяя простую форму. Например,こ れ で す よ kore desu yo превращается вこ い じ ゃ が koi ja ga , «вот оно».

В очень формальном контексте вместо него могут использоваться почетный глаголご わ す gowasu илиご ざ す gozasu , а также их вариантыご わ ん す gowansu иご ざ ん gozansu . По большей части, их использование частично совпадает с использованием стандартной формыご ざ い ま す gozaimasu . Сравните, например, стандартную формулировкуよ う ご ざ い ま す yō gozaimasu с вариантом Satsugūよ か と ご わ yoka to gowasu «все в порядке»; или本 で ご ざ い ま す hon de gozaimasu до本 ご わ す hon gowasu [63] «это книга». Обратите внимание на то, что, хотя почетная связка gowasuили gozasu обычно не предшествует соединяющей частице de . [64] Следовательно, такие формы, какで ご わ す* de gowasu, могут считаться кальками по сравнению с их стандартными аналогами.

Прилагательные [ править ]

Прилагательные глаголы [ править ]

Общей чертой западных диалектов Кюсю является различие в окончании прилагательных. Адъективные глаголы, или настоящие прилагательные, заканчиваются родовым перегибом -ka, а не -i в их атрибутивной и предикативной формах. Однако восточные диалекты Кюсю следуют той же схеме, что и стандартный японский, с флективным окончанием -i . Расположенный несколько посередине этой границы, диалект сацугу использует оба типа окончаний. [65] Например, прилагательные «холодный» и «истощенные» может поверхности , как Санька и tesoka или Sami и tesoi (варианты: саби и Tese) в зависимости от динамика и региона. -I окончание, как правило , сливаются с гласного предшествующего слога (например , / а / + / I // е / ), так что unmai «вкусно» и Gennai «застенчивый» становятся unme и genne соответственно.

Однако большинство диалектов окружающих Кагосима островных диалектов склонны отдавать предпочтение родовой интонации -ka , которая иногда может быть озвучена на -ga в южных частях полуострова Сацума, на островах Кошикидзима , Кучиноэрабудзима и на севере Танегасима. Эти периферийные диалекты также имеют тенденцию наблюдать компенсирующее удлинение гласных при использовании окончания -i , так что объединенные гласные будут длинными, а не короткими, что приводит к unmee и gennee для слов «вкусно» и «застенчиво».

Флексия [ править ]

-Ka окончание исторически происходит от сокращения Обстоятельства или ИНФИНИТИВА заканчивая -KU с последующим конъюгированной формой связочного глагола ари , из которого остальной части прилагательных парадигмы вытекает. [61] [66] Таким образом, окончание -ka склоняется в основном так же, как окончание -i . Он отличается в первую очередь отрицательной формой, в которой финальное -i в -kunai также превращается в -ka , отражая основную флективную форму прилагательного. -Ка окончание также отличается в гипотетической форме, где она становится -k а ,re (ба) вместо -k e re (ба) (сравните сан каре ба с сан кере ба «если холодно»). По отношению к стандартному японскому языку оба прилагательных -ka и -i различаются в форме причастия. Здесь форма причастия покрываетせ え-форму, см. Стандартную く て-форму куте . [65] [67]

  • ^ 1 Если он еще не удвоен, слогkuможет быть сокращен до морального препятствия, что приведет к появлению следующего за ним двойного согласного. Например,ぬ く な か nukunakaможет произноситься какぬ っ な か nunnaka. Такое же сокращение произошло и в форме причастия, где слогkuin-kusee(стандартное-kute) превратился вблизнецов -ssee. В качестве альтернативы слогkuможно сократить до просто-u, что соответствует основному окончанию наречия. Например,ん ま く な か нмакунакастановитсяん も な か нмонака. «это невкусный».
  • ^ 2 Гипотетическое окончание-rebaможет в просторечии произноситься как-yaв результате сонорного скольжения (/ ɽe + wa // i + a // ja /). Сравните良 か れ ば yokarebaс良 か や yokaya«если это хорошо». [65]

Прилагательные существительные [ править ]

Прилагательные существительные , также называемые именными прилагательными или на- прилагательными, представляют собой набор существительных, которые функционально действуют как прилагательные, соединяясь со связкой. Связка впоследствии склоняется к аспекту и напряжению, становясь на в своей обычной атрибутивной форме . Например, бучихо на те означает «грубый человек». [68]

Наречия [ править ]

Что касается наречий, тот же самый фонологический процесс, который сократил окончание позднесреднего японского языка и атрибутивные окончания ( -shi и -ki соответственно) до -i , также сократил наречное (連用 形, ren'yōkei ) окончание -ku до просто -u , давая такие формы, как hayō (сокращение hayau ) от hayaku "быстро". Это изменение когда-то было обычным явлением по всей Японии, однако наречивая форма -ku была повторно введена через стандартный японский язык, поскольку она все еще сохранялась в некоторых восточных диалектах. Даже в этом случаеОкончание -u сохраняется в различных почетных формах (таких как аригато и омедето ) в результате заимствования из кансайского диалекта , который все еще считался диалектом престижа даже после того, как он больше не считался литературным языком. В других местах окончание -u остается одним из основных в западных японских и сельских диалектах. Сюда входит и диалект сацугу, где этот финал процветает и сегодня:

В дополнение к этим характерным наречиям прилагательного, есть также много нестандартных именных и звукоподражательных наречий, уникальных для диалектов Кагосима. Вот несколько примеров:

Частицы [ править ]

Частицы (助詞 joshi ), используемые в диалектах Кагосима, имеют много общих черт с другими диалектами, на которых говорят в Кюсю, причем некоторые из них уникальны для диалекта Сацугу, а другие соответствуют стандартному японскому языку и вариантам Кюсю. Подобно стандартным японским частицам , они действуют как суффиксы, предлоги или слова, следующие сразу за существительным, глаголом, прилагательным или фразой, которые они изменяют, и используются для обозначения отношения между различными элементами предложения. [71] [72]

В отличие от центральных японских диалектов, частицы в диалектах Кагосима являются связанными клитиками , так как они имеют эффект повторного создания слов, к которым они прикрепляются. Так, например, стандартные формы本 を hon o «книга ACC »,書 き を kaki o «написание ACC » иま り を mari o «мяч ACC » будут реализованы как / honno / , / kakjo / и / majo / ( ← / maɽjo / ) в большей части северного и центрального Кагосима, и / hoNnu / , / kakju / ~ / kaku / и / maju / (← / maɽju /) в некоторых частях южного материка Кагосима. [73]

Ресиллабификация также привела к повторному анализу некоторых частиц в нескольких диалектах. Так , например, тема частицы (ш) а были полностью заменена формой на в Izumi , [74] , которые в большинстве диалектов материка является лишь вариантом (ш) а после moraic назального.

Полный список частиц этого диалекта, включая примеры, можно найти в статье Частицы диалектов Кагосима .

Словарь [ править ]

Местоимения [ править ]

Местоимения в диалекте сацугу значительно отличаются от своих стандартных аналогов. В таблице ниже перечислены наиболее распространенные местоимения в их основных формах. Если за ними следуют частицы, начинающиеся с гласной или скольжения, затронутые местоимения будут повторно сложены в коде в соответствии с фонологическими паттернами местного диалекта. В большинстве материковой Кагосимы, например, когда местоимения О.И. «Я» и Ohan «вы» следует тема частицы а , они становятся ой и ohanna соответственно. Точно так же в Танегасима, когда за местоимением waga "сам" следует тематическая частица wa , оно становитсявагу .

Суффиксы [ править ]

В материковом Кагосиме два суффиксаど ん -don иた っ -taʔ обычно добавляются к местоимениям выше, чтобы указать множественное число:お い oi «я» →お い ど ん oidon «мы»,お は ん ohan «вы» →お は んた っ ohantaʔ "ты ( мн. )". Суффикс -don исторически происходит от окончания domo , что обнаруживается при актуализации какど ま -doma , хотя встречается иど ん な -donna . Реже он также может быть актуализирован как -da , как вお い だ oida «мы. верх » илиわ い だwaida «вы ( мн . верх.) ». [79] Из-за повсеместного использования в регионе Сацума, окончание domo могло ассоциироваться с речью самураев и, таким образом, имеет легкий снисходительный или скромный оттенок в стандартном японском языке. Суффикс -taʔ происходит от-tachi и может быть актуализирован какた ち ゃ-tacha . В остальном на периферийных островах Кагосимы формы отличаются незначительно. На островах Сацунан окончание-домо является наиболее распространенным и может быть актуализировано как домаа. в Танегасима. Окончание -tachi, кажется, предпочитается на островах Токара [41] и может быть обрезано как - (t) chi в Tanegashima, что приводит к таким формам, как wanchi или wagatchi для «you ( pl )». [75]

На материке суффиксど ん -don также выполняет вторую функцию: он может использоваться как почетный знак, а не как суффикс множественного числа. Однако стоит отметить, что почетный суффикс происходит от исторической формы殿 dono , которая теперь используется в стандартном японском языке почти исключительно в деловой переписке. В Кагосиме использование почетного суффикса -don очень близко соответствует стандартному японскому почетному суффиксу sama иさ ん san . Например, -don может использоваться в очень напыщенной манере с местоимением от первого лица, в результате получаетсяお い ど ん oidon«Я / мое уважаемое я», что эквивалентно стандартному японскому oresama . Другие примеры почтительного использования включают母 ど ん kakadon «мама» (стандарт:お 母 さ ん okaasan ),親 父 ど ん oyaddon «папа» (стандарт:お 父 さ ん otōsan ) и日 ど ん hidon «солнце» (стандарт:お 日 様 ohisama ). Суффикс также используется в адресе аналогично -san в японском языке, поэтому大 迫 ど ん Osako-don будет эквивалентно大 迫 さ ん sako-san.на стандартном японском языке или "Mr. / Ms. sako" на английском языке. Однако сейчас все больше и больше от этого использования отказываются в пользу его стандартных японских аналогов.

Почетный суффикс -sama также используется в ограниченном количестве выражений, наряду с его более распространенным материковым вариантомさ (あ) -sa (a) . Например,あ の っ さ あ anossaa илиあ の っ さ ま anossama - почетные местоимения, используемые для обозначения третьего лица, в то время как天道 様 tendosa - еще один почтительный термин, используемый для обозначения солнца [80], а神 様 kansaa - почтительное обращение к богам. или божества. [81] Под влиянием континентальной Японии и в некоторых регионах, таких как Наканосима, вариантыさ ん -san иは ん -hanиспользуются, особенно с точки зрения родства. [41] [81] Некоторые примеры из Наканосимы включают:お っ と は ん ottohan «папа»,お っ か は okkahan «мама» иあ ん さ ん ansan «старший брат». [41]

Демонстрационные [ править ]

* неправильное образование; варианты включают ашико , ahiko и Акко

Как и в стандартном японском, указательные формы также встречаются в ко- (проксимальном), со- (мезиальном) и а- (дистальном) рядах, с соответствующей вопросительной формой как до- .

Ряд местоимений создается с помощью суффикса -i , который является сокращенной формой стандартного суффикса -re . Частицы, прикрепленные к этой форме, могут вызвать всплытие лежащей в основе исторической формы -re . Например, когда присоединяется дательный падеж -i (стандарт -ni ), формы становятся kore , sore , are и dore , поскольку сонорантное скольжение (т.е. / ɽe // i / ) не запускается, когда гласная происходит от исторически долгий гласный или дифтонг (т.е. / ɽei /* / i /). Таким образом, вместо этого демонстрируется слияние гласных и сокращение гласных ( / ɽei // ɽeː // ɽe / ).

Суффикс определителя отображается как -n для стандартного окончания -no . Таким образом, «эта книга» может быть выражена какこ ん 本 kon hon . Ряд определителей также служит для замены стандартного ряда японских лиц -itsu, добавляя к нему существительное waro (или warō на Tanegashima ) [75], примерно означающее «человек», создавая формы kon waro , son waro , waro и т. Д. редко дон варо . [82] [83] Танегасима, похоже, также использует определяющий ряд, за которым следует суффикс 共domoдля обозначения множественности, поэтому kon domo фактически означает «эти люди» или «эти парни». [75]

Серии видов и манер, которые в стандартном японском языке являются -nna (ni) и -u , сгруппированы вместе под сериями -gen (перед глаголом) и -gena (перед существительным), которые можно опустить до -en и -ена в повседневной речи. В частях Koshikijima островов, последний может быть объявлен как -ган или -ran . [84] В других частях, а именно на Южном полуострове Сацума, эти формы заменены составным суффиксом определителя -n с существительным yu, за которым следует суффикс направления -n, если он используется перед глаголом, таким образом, создавая формыконю (н) , сонью (н) , аню (н) и донью (н) . Предыдущее соединение эквивалентно стандартной форме -noyou (ni) , например konoyou (ni) , sonoyou (ni) и т. Д.

Суффикс места -ko остается таким же, как и в стандартном японском языке. Однако последовательность направлений -chira , сохранившаяся в выражении accha koccha «здесь и там» (стандартная ачира кочира ) [85], чаще заменяется добавлением частицы направления -i (стандартные -ni и -e ) к месту серии, в результате чего в виде -Ке ( Koke , соке , asuke , doke ) в связи с гласного коалесценции. В Танегашиме эта форма уникальна, вместо этого она выражается тегом направленной частицы -iк местоименных серии ( -re ), в результате чего koree , Сорее , Aree и Doree . [75] Направленное окончание -tchi (i) также используется во многих областях, давая kotchi (i) , sotchi (i) , atchi (i) , dotchi (i) . [86]

И, наконец, диалект сацугу также использует дополнительный ряд, который описывает пределы с помощью суффикса -shiko , который примерно эквивалентен стандартной японской конструкции -re + -dake или -hodo . Так болезненное дакэ «только так много» на стандартном японском языке превратилось бы в сосико на диалекте. [87] Чтобы выразить приближение, например, «только примерно столько», частица ば っ か いbakkai может быть добавлена ​​для образования soshiko bakkai . [87] Вопросительная форма дошико обычно используется, чтобы спросить о ценах: дошико на? "Сколько это стоит?" (стандартныйИкура Десу Ка? ).

Глаголы [ править ]

Словесная морфология диалектов Кагосима в значительной степени отмечена расходящимися фонологическими процессами. Гласные могут, например, сливаться, звучать или полностью удаляться в зависимости от предыдущего звука. Например, стандартная форма書 く kaku «писать» превращается в書 っ kaʔ в диалектах материка в результате удаления высоких гласных . Помимо таких изменений, существуют заметные морфологические различия между литературным языком и диалектами. Например, диалекты Кагосима больше похожи на западные японские и диалекты Кюсю, используя отрицательное окончание -n, а не -nai . [88] Итак, форма書 か ん kakan«не писать» используется вместо стандартного эквивалента書 か な い kakanai . Другие примеры включают использование формы -ute вместо -tte в глаголах несовершенного вида ( ta ) и причастия ( te ), оканчивающихся на основу гласного -u , [88] или вспомогательногоお る oru (お っ ) вместоい る iru для прогрессивной формы. [89] Более специфично для регионов Кюсю, диалекты продолжают использовать форму - (y) uru для глаголов, которые заканчиваются на -eru в стандартном японском языке, как в見 ゆ る miyuru (見 ゆ っ miyuʔ ) «быть увиденным» вместо見 え る mieru , [88] [90], и они также используют вспомогательный глагол gotaru ( gotaʔ ), где в стандартном японском языке для выражения желания используется окончание -tai , [88] как в食 ぉ ご た っ kwo-gotaʔ «хочу есть» [89] в отличие от стандартных форм食 い た い kuitai или食 べ た い tabetai .

Другие заметные отличия, характерные для Кагосимы, включают значительный набор почетных знаков. Например, вежливые вспомогательные глаголыも す mosu (илиも う す mōsu в Tanegashima ) иも ん す monsu , иногда записываемые как申 すи申 ん すсоответственно [89] , используются вместо стандартного окончанияま す -masu . Сравните食 も い も す tamoi-mosu с食 べ ま す tabemasu «( вежливо ) есть». Окончания -su иん す -nsu также иногда используются для замены основы глаголов, оканчивающихся на-ru для того, чтобы добавить лишнюю степень вежливости. В результате может существовать несколько вариантов одного и того же глагола:や る yaru ,や す yasu иや ん す yansu [65] [89] - все формальные вспомогательные слова, используемые в повелительных конструкциях, как в食 も い や ん せ tamoi-yanse "пожалуйста, ешь ". И хотя формаや い も す yai-mosu существует, формыや し も す yashi-mosu иや ん し も す yanshi-mosu не используются, предполагая, что -su иん す -nsu могут быть сокращенными формами вспомогательные глаголыも す mosuиも ん す монсу . Связанные с этим различия включают в себя куи-яй или куи-янсе вместо стандартной формы kudasai для вежливой просьбы, чтобы кто-то что-то сделал для говорящего.

Также существует множество других различий, особенно на лексическом уровне. Примеры в материковом Кагосиме включают асубу ( асуʔ ) вместо асобу «играть», кешину ( кешин ) вместо шину «умирать», кибару ( кибах ) вместо ганбару « стараться изо всех сил », [88] саруку или сарику ( саруʔ или сариʔ ) вместо арукимавару «ходить», аюму ( аюн ) вместо аруку «ходить» и так далее.

См. Также [ править ]

Японские диалекты, на которых говорят к северу от Кагосимы:

  • Диалект хитику
  • Диалект хонити

Японские языки, на которых говорят непосредственно к югу от границ диалекта Кагосима:

  • Амами Осима язык
  • Язык кикай

Влиятельные диалекты:

  • Кансайский диалект (исторически влиятельный)
  • Токийский диалект (в настоящее время влиятельный)

Примечания [ править ]

Ссылки [ править ]

Общий
  • Части этой статьи были адаптированы из соответствующей японской статьи.
  • "Мукаши но ибарагибен-сю" 昔 の 茨城 弁 集[Сборник старых диалектов ибараки] (на японском языке). 2009 . Проверено 29 октября 2009 .
  • "Кагомма но ханаши" か ご っ ま の 話[Говорит на диалекте Кагосима] (на японском). さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 . Проверено 29 октября 2009 .
  • "Zenkoku hōgen WEB - hoberigu - kagoshima-ben" 全国 方言 WEB ほ べ り ぐ - 鹿 児 島 弁[Общенациональный сайт диалектов - Хоберигу: диалект Кагосима] (на японском языке). Корпорация JustSystems. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 .
  • «Онджёдой но коя - кагосима-бен джитен - ка-гё» お ん じ ょ ど い の 小屋 鹿 児 島 弁 辞典 か 行[Хижина Ондзёдои - словарь диалекта Кагосима - слова, начинающиеся с «К»] (на японском языке). 鹿 児 島 愛! お ん じ ょ ど い の 小屋. Проверено 28 ноября 2009 .
  • Саката. "Кагосима но хогэн"鹿 児 島 の 方言[Диалект Кагосима] (на японском языке). ふ る さ と WEB 情報 室. Проверено 5 декабря 2009 .
  • オ ノ ケ ン ノ ー ト »か ご ん ま べ ん BOT 変 換 用 デ ー タ (閲 覧 用)(на японском языке). オ ノ ケ ン ノ ー ト. 2009 . Проверено 30 декабря 2009 .
  • "Нора-чан но кагосима-бен джитен" の ら ち ゃ ん の 鹿 児 島 弁 辞典[Словарь диалектов Кагосима Норы-чан] (на японском языке). Youdocan . Проверено 4 января 2010 .
  • «Кагосима хогэн дзитэн» 鹿 児 島 方言 辞典[Словарь диалектов Кагосима] (на японском языке) . Проверено 4 января 2010 .
  • Шибатани, Масаёши (1990). Языки Японии . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-36918-3.
  • 坂 田 勝 (2007). Кагосима-бен ньюмон коза: Кисо кара yō сделал か ご し ま 弁 入門 講座: 基礎 か ら 応 用 ま で[ Вводный курс по диалекту Кагосима: от основ до применения ] (на японском языке). 図 書 出 Version 南方 新社. ISBN 978-4-86124-107-9.
  • Мартин, Сэмюэл Элмо (2004). Справочная грамматика японского языка . Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-2818-9.
Специфический
  1. ^ "Миндзоку, генго, дзиншу, бунка, кубецу конечно"= 民族 、 言語 、 人種 、 文化 、 区別 ス レ. Mimizun.com. 31 августа 2005 г. Комментарий # 657 . Проверено 27 января 2011 .
  2. ^ Kindaichi Харухико; Умейо Хирано (1989). Японский язык . Перевод: Умейо Хирано. Издательство Tuttle. п. 55. ISBN 978-0-8048-1579-6.
  3. ^ "Отчет этнолога для кода языка: jpn" . SIL International. 2009 . Проверено 22 октября 2009 .
  4. ^ Мюррей, Дж. (1878). «Академия». 14 . Принстонский университет: 156. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  5. ^ Карри, Стюарт А. (2004). "Малая лингвистика: лексические ссуды в диалекте Накидзин окинавский" (PDF) . Библиотека Гавайского университета. п. 168.
  6. ^ Kuhl, Майкл. "Zur sprachräumlichen Gliederung des Japanischen" (PDF) . п. 212 . Проверено 3 марта 2012 .
  7. ^ Shibatani (1990), стр. 192-194
  8. ^ a b маулер (2004-01-15). «Сацума (место)» . Компания Everything Development . Проверено 22 октября 2009 .
  9. ^ "Посуда Сацума" . Dictionary.com Без сокращений. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 .
  10. ^ "Сацума" . Dictionary.com Без сокращений. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 .
  11. ^ a b "Кагосима кен но хогэн пэдзи"鹿 児 島 県 の 方言 ペ ー ジ[Страница диалекта Кагосима] . Проверено 28 ноября 2009 .
  12. ^ Nakamichi, Junshi. "Как дела?" . Канал дизайна . Проверено 28 ноября 2009 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ "Юшуцу-ё сёю бин"輸出 用 醤 油瓶[Бутылка соевого соуса на экспорт]. Префектура Кагосима. Архивировано из оригинала на 2007-02-22 . Проверено 4 января 2010 .
  14. ^ Kreiner, Josef (2004). Современное японское общество . 9 . Брилл. п. 525. ISBN 978-90-04-10516-4.
  15. ^ a b Дело, Уильям Э. (2007). Справочник по жизни в средневековой и ранней современной Японии . Oxford University Press, США. п. 82. ISBN 978-0-19-533126-4.
  16. ^ Смитс, Грегори (1999). Видения Рюкю: идентичность и идеология в ранней современной мысли и политике . Гавайский университет Press. п. 23. ISBN 978-0-8248-2037-4.
  17. ^ "Kinko Bay Tidings" (PDF) (72 ред.). Кагосима, Япония: Международное общество граждан Кагосимы (KICS). 2007. ISSN 0919-6315 .  [ постоянная мертвая ссылка ]
  18. ^ Барон Джон Эмерих Эдвард Далберг Актон Актон, сэр Адольф Уильям Уорд, Джордж Уолтер Протеро и Эрнест Альфред Бенианс (1969). Кембриджская современная история . 12 . Университет Вирджинии. п. 562.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  19. ^ a b c * Накамура, Йошикадзу (1998). "Диалект Сацума в Санкт-Петербурге, или Приключения Гонзы Отверженного" (PDF) . Информационный бюллетень Японского фонда . XXVI (3): 1–3, 5. ISSN 0385-2318 . Архивировано из оригинального (PDF) 26 января 2012 года . Проверено 6 декабря 2010 .  
    • Кацурагава, Хошу; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Naufrage & tribulations d'un japonais dans la Russie de Catherine II: 1782-1792 . Chandeigne. п. 28. ISBN 978-2-906462-98-4.
    • "Вы знаете Гонзу?" . 極 東 の 窓. 2010-07-22 . Проверено 6 декабря 2010 .
    • "Сэкай хацу" роничи дзитэн "о хенсан сита Сацума но сёнэн Гонза" 世界 初 「露 日 辞典」 を 編纂 し た 薩摩 の 少年 ゴ ン ザ[Гонза Сацума, составивший первый в мире «русско-японский словарь»]. 正 教 九州. Проверено 6 декабря 2010 .
  20. ^ Katsuragawa, Хошу; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Naufrage & tribulations d'un japonais dans la Russie de Catherine II: 1782-1792 . Chandeigne. п. 28. ISBN 978-2-906462-98-4.
  21. ^ a b Накамура, Йошиказу (1998). "Диалект Сацума в Санкт-Петербурге, или Приключения Гонзы Отверженного" (PDF) . Информационный бюллетень Японского фонда . XXVI (3): 3. ISSN 0385-2318 . Архивировано из оригинального (PDF) 26 января 2012 года . Проверено 6 декабря 2010 .  
  22. ^ Хантер, Джанет (1984). Краткий словарь современной японской истории . Калифорнийский университет Press. п. 199. ISBN 978-0-520-04557-6.
  23. ^ Шварц, Генри Б. (1908). В стране Того; некоторые исследования в Сацума и других малоизвестных частях Японии . Цинциннати, Нью-Йорк: Eaton & Mains, Jennings & Graham. стр.  25 -26.
  24. О'Брайен, Филлипс Пэйсон (2004). Англо-японский союз, 1902-1922 гг . Рутледж. п. 29. ISBN 978-0-415-32611-7.
  25. ^ Маунси, Огастес Генри (1879). Восстание Сацума: эпизод современной японской истории; с картами . Дж. Мюррей. стр.  252 -53.
  26. ^ Корницки, Питер Ф. (1998). Мэйдзи Япония: политическая, экономическая и социальная история 1868–1912 . Рутледж. С. 120–21. ISBN 978-0-415-15618-9.
  27. ^ Бисли, Уильям Г. (2000). Возвышение современной Японии . Пэлгрейв Макмиллан. С.  65–66 . ISBN 978-0-312-23373-0.
  28. Перейти ↑ Mosk, Carl (2007). Японское экономическое развитие: рынки, нормы, структуры . Рутледж. п. 107. ISBN 978-0-415-77158-0.
  29. ^ Моришима, Мичио (1984). Почему Япония «преуспела» ?: Западные технологии и японский этос . Издательство Кембриджского университета. п. 77 . ISBN 978-0-521-26903-2.
  30. ^ Ampontan (2005-06-15). «Греческий для меня» . Блог Japundit . Проверено 7 декабря 2009 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  31. ^ Харухико Kindaichi и Umeyo Хирано (1988). Японский язык . Издательство Tuttle. п. 55. ISBN 978-0-8048-1579-6.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  32. ^ Пол Дреш, Венди Джеймс и Дэвид Дж. Паркин (2000). Антропологи в более широком мире: очерки полевых исследований . Книги Бергана. п. 155. ISBN 978-1-57181-799-0.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  33. ^ Коббинг, Эндрю; Такааки Инузука (2000). Студенты Сацума в Великобритании: ранние поиски Японии «сущности Запада». Рутледж. п. 2. ISBN 978-1-873410-97-4.
  34. ^ a b c "Варера Кагосима хогэн тёса-тай"わ れ ら 鹿 児 島 方言 調査 隊[Обзор понимания диалекта Кагосима] (на японском языке) . Проверено 28 августа 2012 .
  35. ^ 坂 田 勝 (2007). Кагосима-бен ньюмон коза: Кисо кара yō сделал か ご し ま 弁 入門 講座: 基礎 か ら 応 用 ま で[ Вводный курс диалекта Кагосима: от базового к прикладному ]. 図 書 出 Version 南方 新社. ISBN 978-4-86124-107-9.
  36. ^ 大 吉千明 (сентябрь 2005 г.). Манга: гатцуи кои мо кагосима-бен ま ん が ・ が っ つ い コ イ も 児 島 弁. ISBN 9784861240584. Проверено 28 августа 2012 .
  37. ^ 大 吉千明 (апрель 2004 г.). Манга: Сацума но котоваза ま ん が ・ 薩摩 の こ と わ ざ[ Притчи Сацума ]. ISBN 9784861240058. Проверено 28 августа 2012 .
  38. ^ Shibatani (1990), с.161
  39. ^ Хаято гаку: Chiiki ISAN о Мирай п tsunagu 隼 人 学: 地域 遺産 を 未来 に つ な ぐ[ Исследования Хаято: связь регионального наследия с будущим ] (на японском языке). 図 書 出 Version 南方 新社. 2004. с. 147.
  40. ^ a b Каримата, Шигехиса (март 2004 г.). "Кюсю хогэн Рюкю хоген но хазама де"九州 方言 と 琉球 方言 の は ざ ま で[Граница между диалектами Кюсю и Рюкюань] (PDF) (на японском языке) . Проверено 16 августа 2012 .
  41. ^ а б в г д Тадзири, Эйзо (1975-06-01).ト カ ラ 列島 (中 之 島 ・ 平 島) の ア ク セ ン ト と 語彙[Образец словарного акцента на островах Токара (Наканосима и Тайрадзима)] (на японском языке). Университет Кагосима. Архивировано из оригинала на 2012-12-19 . Проверено 18 апреля 2012 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  42. ^ Сасаки, Кан (2007-12-27). «Закалка чередования в диалекте Мицукайдо японского языка» (PDF) . п. 6. Архивировано из оригинального (PDF) 20.07.2011 . Проверено 13 октября 2010 .
  43. ^ 大野, 晋 (1977). Iwanami kza nihongo 11 hōgen 岩 波 講座 日本語 11 方言. 11 . 柴 田 武 編. С. 255–256.
  44. ^ 輝男 編, = 平 山 (1992). Гендай нихонго хогэн дай джитэн дай 1-кан 現代 日本語 方言 大 辞典 第 1 巻. 1 . Meijishoin. п. 33. ISBN 978-4-625-52137-9.
  45. ^ 黒 木, 邦彦. "Камико-дзима шо хогэн но (кэйтай) он'ин руикей-рон"上 甑 島 諸 方言 の (形態) 音韻 類型 論 (PDF) . п. 3.
  46. ^ a b c "Kagoshima hōgen jiten: ka gyō"鹿 児 島 方言 辞典: カ 行. Проверено 22 февраля 2012 .
  47. ^ Сугимура, Такао (2010). "Кюсю хогэн онсэй но шосо"九州 方言 音 声 の 諸 相[Аспекты фонетических особенностей диалекта Кюсю] (PDF) (на японском языке). 1 (59). 福岡 教育 大学 紀要: 57–58. Архивировано из оригинального (PDF) 30 декабря 2013 года. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  48. ^ a b c Ферре, Розарио Лоренца Триго (1988). Фонологическое происхождение и поведение носовых скольжения . Массачусетский Институт Технологий.
  49. ^ а б 城, 隆 一. "Кагосима-кен Кимоцуки-тё Учиноура хогэн но онсэцу-суэ масацуон"鹿 児 島 県 肝 付 町 内 之 浦 方言 の 音節 末 摩擦 音 [Фруктивные формы в конце слогов на диалекте Учиноура, город Кимоцуки, префектура Кагосима].
  50. ^ Хираяма, Манами (2003). Контраст в японских гласных * . Университет Торонто. п. 120.
  51. ^ "Nihonkakuchi no hōgen"日本 各地 の 方言[Диалекты разных уголков Японии]. Архивировано из оригинала на 2010-03-10 . Проверено 2 января 2010 .
  52. ^ Kibe, Нобуко (1990-12-25). "Кагосима оёби Тохоку хогэн но го-чу ка гё та гё но сиин ни цуйтэ"鹿 児 島 お よ び 東北 方言 の 語 中 カ 行 タ 行 の 子音 に つ い て[Веларские и альвеолярные согласные в диалектах Кагосима и Тохоку] (на японском языке). 九州 大学 国語 国文 学会. п. 2. Архивировано из оригинала на 2012-12-19 . Проверено 23 февраля 2012 .
  53. ^ Накаяма, Mineharu; Пинг Ли (2006). Справочник по психолингвистике Восточной Азии, Том 2 . 2 . Издательство Кембриджского университета. п. 197. ISBN 978-0-521-83334-9.
  54. ^ а б 野, 善 道. "Kagoshima ken no 2-gata akusento - Куросима Осато хоген - Макуразаки хоген"鹿 児 島 県 の 2 型 ア ク セ ン ト - 黒 島 大里 方言 と 枕 崎 方言[Два типа акцента Кагосимы - Осато (Куросима) и диалекты Макурадзаки] (на японском языке) . Проверено 26 августа 2012 .
  55. ^ a b c d e f g h Чо, Сон Хе. «Тональные образцы и экстраметричность японских систем акцента с двумя рисунками» (PDF) . Пенсильванский университет . Проверено 31 декабря 2019 .
  56. ^ a b c d Хайман, Ларри М. "Исследования в области стресса и акцента" (PDF) . Университет Южной Калифорнии. п. 284 . Проверено 31 декабря 2019 .
  57. ^ а б
    • Кубозоно, Харуо. «Тон и слог в японском языке Кагосима» (PDF) . Университет Кобе. С. 2–4 . Проверено 22 февраля 2012 .
    • Риад, Томас; Карлос Гуссенховен (2007). Мелодии и мелодии: типологические исследования просодии слов и предложений . Вальтер де Грюйтер. С. 149–150. ISBN 978-3-11-019057-1.
  58. ^ a b c "Акусэнто но шикуми"ア ク セ ン ト の 仕 組 み[Акцентный механизм] . Проверено 22 февраля 2012 .
  59. ^ a b Кубозоно, Харуо (20 мая 2010 г.). «Выделение буквенных сокращений в разновидностях японского языка». Lingua . 120 (10): 2331–2332. DOI : 10.1016 / j.lingua.2010.03.027 .
  60. ^ a b c Кубозоно, Харуо (2011). ван Остендорп, Марк; Ewen, Colin J .; Хьюм, Элизабет V .; и другие. (ред.). Японский питч-акцент . Компаньон Блэквелла по фонологии . Джон Уайли и сыновья. С. 2903–2904. ISBN 978-1-4051-8423-6.
  61. ^ а б Руманек ИРВ (2004). «Фонетические слияния в японском языке» . Азия и африканистика . 13 (1): 81–103. Архивировано из оригинала на 2012-03-13 . Проверено 11 октября 2010 .
  62. ^ Frellesvig Бьярке (2010). История японского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 394. ISBN 978-0-521-65320-6.
  63. ^ "Hondesu ne (B bamen)"本 で す ね (B 場面)[Это книга (сцена Б)]. Грамматический атлас японских диалектов . 6 (327). 2006 г.
  64. ^ め ど う (07.01.2009). "Тайгадорама" атсусихимэ "де цукава ретэ ита кагосима-бен 2"大河 ド ラ マ 『篤 姫』 で 使 わ い 弁 2[Кагосимский диалект, используемый в большой драме «Ацухимэ» 2] . Проверено 28 ноября 2010 .
  65. ^ a b c d e "кагомма но ханаши"か ご っ ま の 話[Говорит на диалекте Кагосима]. さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 . Проверено 14 октября 2010 .
  66. ^ Мартин (2004), стр. 373
  67. ^ "Кэйёши"形容詞[Истинные прилагательные] (на японском) . Проверено 9 апреля 2012 .
  68. ^ "Кагосима-бен джитен" фу " "鹿 児 島 弁 辞典 「ふ」[Словарь Кагосима: «Фу»] (на японском языке). お ん じ ょ ど い の 小屋. Проверено 10 апреля 2012 .
  69. ^ "Икен шитен, кагосима-бен яддо !!"い け ん し て ん 、 鹿 児 島 弁 っ ど !![В конце концов, это Кагосима-бен!] (На японском). 東京 で 育 つ 、 鹿 児 島 の 人. Архивировано из оригинала на 2010-01-10 . Проверено 5 июня 2010 .
  70. ^ kts-conweb (17 июля 2008 г.). «Кагосима-бен коза« теге » »鹿 児 島 弁 講座 「て げ」[Курс на диалекте Кагосима: «теге»] (на японском языке). ЧТО НОВОГО か ご し ま は. Архивировано из оригинала на 2010-07-03 . Проверено 5 июня 2010 .
  71. ^ "Японские частицы" . About.com. 2009 . Проверено 29 октября 2009 .
  72. Перейти ↑ Matheson, Tim R. (2008). «Японские частицы» . Такамацу Тима . Проверено 29 октября 2009 .
  73. ^ Shibatani (1990), стр. 210
  74. ^ "Хокусатсу Идзуми-го о ханашите миё"北 薩 出水 語 を 話 し て み よ う![Давайте изучим диалект Идзуми района Хокусатсу!] (На японском языке). Архивировано из оригинала на 2013-12-02 . Проверено 22 апреля 2012 .
  75. ^ a b c d e f g "Танегасима но хогэн"種子 島 の 方言[Диалект Танегасима]. ふ る さ と 種子 島. 2012 . Проверено 24 февраля 2012 .
  76. ^ а б ト カ ラ 列島 中 之 島 (十 島村)[Острова Токара: Наканосима (деревня Тосима)] (на японском языке) . Проверено 18 апреля 2012 .
  77. ^ "Kagoshima hōgen jiten: ra wa gyō n"鹿 児 島 方言 辞典: ラ ワ 行 ン[Словарь диалекта Кагосима: слова, начинающиеся с «w», «r» и «N»] . Проверено 4 июля 2012 .
  78. ^ a b "Кошикидзима Сато хогэн кидзюцу бунпо-шо"甑 島 里 方言 記述 文法 書[Описательная грамматика диалекта Сато Косикидзима] (на японском языке) . Проверено 29 января 2020 .
  79. ^ "Ta gyō"タ 行[TA-серия] (на японском) . Проверено 4 июля 2012 .
  80. ^ "Кагосима-бен джитен" те " "鹿 児 島 弁 辞典 「て」[Словарь Кагосима: «Те»] (на японском языке). お ん じ ょ ど い の 小屋. Проверено 5 августа 2012 .
  81. ^ a b «Онокен ното» Кагонма-бен БОТ хенкан-й дета (этсуран-йō) »オ ノ ケ ン ノ ー ト »か ご ん ま べ ん BOT 変 換 用 デ ー タ (閲 覧 用)[Примечание Онокена: бот для преобразования данных на диалекте Кагосима (для просмотра)]. オ ノ ケ ン ノ ー ト. 2012 . Проверено 5 августа 2012 .
  82. ^ 坂 田 勝 (2007), стр. 107
  83. ^ "Kagoshima ken no hgen pēji"鹿 児 島 県 の 方言 ペ ー ジ[Страница диалекта Кагосима]. Архивировано из оригинала на 2009-07-26 . Проверено 5 июня 2010 .
  84. ^ "Кошикидзима но хогэн (бунрей-сю)"甑 島 の 方言 (文 例 集)[Диалекты Кошикидзима (примеры предложений)]. K&I ПРОЕКТ . Проверено 28 января 2010 .
  85. ^ 坂 田 勝 (2007), стр. 15
  86. ^ tomhana190 (02.06.2006). «Тацудзин и но Мичи: 18»達 人 へ の 道 : 18[На пути к эксперту: 18]. 人生 の 御 負 け [ア ー カ イ ブ]. Проверено 5 июня 2010 .
  87. ^ a b "Sa gyō"サ 行[SA-серия] (на японском) . Проверено 19 апреля 2012 .
  88. ^ a b c d e ja: 日本語 の 方言 の 比較 表 # .E4.B9.9D.E5.B7.9E.EF.BC.88.E8.A5.BF.E6.B5.B7.E9.81.93 .EF.BC.89, 25 августа 2012 г., дата обращения 27 августа 2012 г. [ круговая ссылка ]
  89. ^ a b c d "Jodōshi"助動詞[Вспомогательные глаголы] (на японском языке) . Проверено 27 августа 2012 .
  90. ^ "Доуши"動詞[Глаголы] (на японском) . Проверено 9 апреля 2012 .