Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Катхаревуса ( греч . Καθαρεύουσα , произносится  [kaθaˈrevusa] , буквально «очищающий [язык]») - консервативная форма новогреческого языка, задуманная в конце 18 века как компромисс между древнегреческим и современным народным языком, демотическим греческим . Первоначально он широко использовался как в литературных, так и в официальных целях, хотя и редко в повседневной речи. В 20-м веке он все чаще использовался для официальных и формальных целей, пока министр образования Георгиос Раллис не сделал демотический греческий язык официальным языком Греции в 1976 году, а в 1982 году премьер-министрАндреас Папандреу отменил политоническую систему письма как для Демотика, так и для Катаревуса.

Катаравуса была задумана интеллектуальным и революционным лидером Адамантиосом Кораисом (1748–1833). [1] Выпускник Университета Монпелье , Кораис провел большую часть своей жизни в качестве эмигранта в Париже. Будучи ученым-классиком, которому приписывают создание основ новогреческой литературы и важной фигурой в греческом Просвещении , он был оттолкнут Византией и последующим влиянием на греческое общество, и он был яростным критиком духовенства и его предполагаемого подчинения Османская империя . [2] Он считал, что образование является предпосылкой дляГреческое освобождение .

Частично цель Катаревуса заключалась в том, чтобы служить компромиссным решением в борьбе между «архаистами», требующими полного возврата к архаичному греческому, и «модернистами».

История [ править ]

Хотя Катаревуса была введена относительно недавно, концепция консервативной литературной версии греческого языка присутствовала со времен греческого койне . Всегда существовала тенденция к состоянию диглоссии между аттическим литературным языком и постоянно развивающимся разговорным койне, который в конечном итоге превратился в демотический греческий язык . Средневековые греческие тексты и документы Византийской империи почти всегда писались консервативным литературным греческим языком. Примеры текстов, написанных на греческом языке до 13 века, очень редки. [3] Можно утверждать, что создание Катаревуса было официальной декларацией и стандартизацией консервативной формы греческого языка, которая в той или иной степени уже существовала.

Первое известное использование термина Катаревуса в работе греческого эрудита Никифора Теотокиса в 1796 году. [4]

Катаравуса широко использовалась в публичных документах и ​​во всем, что считалось греческими учеными как произведение формальной деятельности. Имя Катаревуса подразумевает чистую форму греческого языка, поскольку гипотетически оно могло развиться из древнегреческого без внешних влияний, в то время как в своем современном значении это слово стало означать «формальный язык».

В последующие годы катаравуса использовался в официальных и формальных целях (таких как политика, письма, официальные документы и выпуск новостей), в то время как демотический греческий (δημοτική, димотики ) или популярный греческий язык был повседневным языком. Это создало диглоссическую ситуацию, когда большая часть греческого населения была исключена из общественной сферы и прогресса в образовании, если они не соответствовали Катаравусе. В 1976 году демотик стал официальным языком, а в 1982 году Андреас Папандреуотменили политоническую систему письма; к концу ХХ века полная Катаравуса в ее более раннем виде устарела. Большая часть словарного запаса Катаревуса и его грамматических и синтаксических правил повлияли на демотический язык, так что акцент проекта внес заметный вклад в язык, который используется сегодня. Современный греческийМожно утверждать, что это комбинация оригинальной демотической и традиционной катаравуса, как подчеркивалось в 19 веке, также с институциональным вкладом греческого языка койне. Среди более поздних вкладов Катаревуса - продвижение классических составов для описания предметов и понятий, которые не существовали в прежние времена, таких как «газета», «полиция», «автомобиль», «самолет» и «телевидение», вместо заимствования новых слова прямо из других языков.

Этимология [ править ]

Катаревуса (греч. Καθαρεύουσα ) означает «очищенный, очищенный», причастие женского рода от глагола katharévo (греч. Καθαρεύω , произносится  [kaθaˈrevo] ). (Таким образом, этот термин родственен английскому катарсису .)

Современное использование [ править ]

Церковь Греции и других церквей греческой православной традиции все еще использует Кафаревус в официальных сообщениях. [5]

Образец текста [ править ]

Это образец текста Катаравуса из Большой греческой энциклопедии , опубликованной в 1930 году. Текст имеет отношение к отношениям Адамантиоса Кораиса с Греческой церковью. Он сделан на демотическом языке и переведен на английский язык.

  • Кафаревуса: Ἡ δ»ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποδημία του ἐγένετο πρόξενος πολλῶν ἀδίκων κρίσεων περὶ προσώπων καὶ πραγμάτων καὶ πρῶτα πρῶτα τῆς περὶ ἧς ἀνωτέρω ἔγινε λόγος πρὸς τὸν κλῆρον συμπεριφορᾶς του . Ἂν ἔζη ἐν Ἑλλάδι καὶ ἤρχετο εἰς ἐπικοινωνίαν πρὸς τὸν κλῆρον καὶ ἐγνώριζεν ἐκ τοῦ πλησίον ὄχι μόνον τὰς κακίας , ἀλλὰ καὶ τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ, ὄχι μόνον πολὺ θὰ συνετέλει εἰς διόρθωσίν τινων ἐκ τῶν κακῶς ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ ἐχόντων , ἀλλὰ καὶ δὲν θὰ ἤκουεν ὅσα ἤκουσεν ἐκ τῶν ὑπερβολικῶν κατὰ τοῦ κλήρου ἐκφράσεών του. [6]
Hē d 'apò tē̂s Helládos apodēmía tou egéneto próxenos pollō̂n adíkōn kríseōn perì prosṓpōn kaì pragmátōn kaì prō̂ta prō̂ta tē̂s perì hē̂s anōtérō égine lógos. Àn EZE ан Helládi Kai ḗrcheto EIS epikoinōnían Pros Ton klēron Kai egnṓrizen ки Tou plēsíon OCHI Monon ТАС kakías, Алла Kai ТАС Аретас autoû, OCHI Monon Poly ТНА synetélei EIS diórthōsín tinōn ек Ton Какос ан TEI Ekklēsíāi echóntōn, Алла Kai DEN ТНА ḗkouen HOSA ḗkousen Эк тун гиперболикн ката тоû klḗrou ekphráseṓn ту.
  • Стандартный новогреческого: Η αποδημία του από την Ελλάδα έγινε πρόξενος πολλών άδικων κρίσεων για πρόσωπα και πράγματα και πρώτα πρώτα , για την οποία έγινε λόγος παραπάνω, της συμπεριφοράς του προς τον κλήρο. Αν ζούσε στην Ελλάδα και ερχόταν σε επικοινωνία με τον κλήρο και γνώριζε από κοντά όχι μόνο τις κακίες , αλλά και τις αρετές αυτού, όχι μόνο θα συντελούσε πολύ στη διόρθωση μερικών από τα κακά που υπάρχουν στην Εκκλησία , αλλά και δεν θα άκουγε όσα άκουσε εξαιτίας των υπερβολικών εκφράσεών του εναντίον του κλήρου.
Ē apodēmía tou apó tēn Elláda égine próxenos pollṓn ádikōn kríseōn gia prósōpa kai prágmata kai prṓta prṓta, gia tēn opoía égine lógos parapánō, tēs touros symperiphor. An zoúse stēn Elláda kai erchótan se epikoinōnía me ton klḗro kai gnṓrize apó kontá óchi móno tis kakíes, allá kai tis aretés autoú, óchi móno tha synteloúse polý stē diórthónásós? tōn yperbolikṓn ekphráseṓn tou enantíon tou klḗrou.
  • Английский: Его изгнание из Греции стало причиной многих несправедливых суждений в отношении ситуаций и людей и, в основном, его поведения по отношению к духовенству, которое обсуждалось выше. Если бы он жил в Греции, был в контакте с духовенством и хорошо знал не только его низость, но и его достоинства, он не только внес бы большой вклад в решение некоторых проблем внутри Церкви, но и не стал бы прислушиваться ко всем. что он слушал из-за его преувеличенных настроений против духовенства.

См. Также [ править ]

  • Демотический греческий
  • Греческие диакритические знаки
  • Вопрос о греческом языке
  • Диглоссия
  • Лингвистический пуризм

Подобные движения [ править ]

  • Возрождение иврита
  • Языковая реформа и современный турецкий язык
  • Риксмол (норвежский)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Skendi, Ставро (1975). «Язык как фактор национальной идентичности на Балканах девятнадцатого века». Труды Американского философского общества . 119 (2): 186–189. JSTOR  986634 .
  2. ^ Korais Адамантиос, Adelfikí Didaskalía Αδελφική Διδασκαλία (PDF) (на греческом), стр. 3кв.
  3. ^ Toufexis, Нотис (2008). «Diglossia и регистровая вариация в средневековом греческом языке». Византийские и новогреческие исследования . 32 (2): 203–217. DOI : 10.1179 / 174962508X322687 . S2CID 162128578 . 
  4. ^ Макридж, Питер. «Феномен диглоссии: язык и национальная идентичность» (интервью). Беседовала Леда Боузали. ΑΩ Международный онлайн-журнал.
  5. ^ Argyropoulou, Кристина (2015). "Glóssa kai exousía mésa apó poikíla keímena stin katharévousa kai ti dimotikí morfí tis ellinikís glóssas"Γλώσσα και εξουσία μέσα από ποικίλα κείμενα στην καθαρεύουσα και τη δημοτική μορφή της ελληνικής γλώσσας[Язык и сила через различные тексты в очищающей и народной форме греческого языка] (PDF) . Erkyna: Epitheórisi Ekpaideftikón Ρκυνα: Επιθεώρηση Εκπαιδευτικών(на греческом). 7 : 52–69.
  6. ^ Большая греческая энциклопедия . XIV . 1930. с. 864.