Автор | Суджан Рай |
---|---|
Страна | Империя Великих Моголов |
Язык | Персидский |
Предмет | История Индии |
Жанр | научно-популярная литература |
Опубликовано | 1695 г. (рукопись); 1918 (печатный) |
Хуласат-ут-Таварих ( персидский : خلاصۃ التواریخ , « Воплощение истории») - хроника на персидском языке, написанная Суджаном Райом в Империи Великих Моголов на территории современной Индии. В нем рассказывается об истории Индостана (север Индийского субконтинента ), а также содержатся подробности о современной Империи Великих Моголов. Автор завершил работу в 1695 г., во время правления Аурангзеба . Вставка о смерти Аурангзеба была позже добавлена к оригинальной копии расшифровщиком.
Альтернативные транслитерации названия книги включают Хуласат-ат-Таварих и Хуласату-т-Таварих .
Авторство и дата [ править ]
Имя автора нигде в самой книге не приводится, но в примечаниях расшифровщиков к нескольким рукописям он упоминается как Суджан Рай. В некоторых рукописях к его имени добавлялись Бхандари или Баталви. [1] Титул Мунши также ставится перед его именем. В одной рукописи его называют «Мунши Мунши». [2]
Рай был кхатри- индуистом из Баталы . В молодости он служил дабиром (секретарем) некоторым дворянам. [1] Он знал хинди , персидский и санскритский языки. [2]
Хуласат-ут-Таварих был завершен на 40-м году правления Аурангзеба, что соответствует 1695 году нашей эры. Большинство рукописей в конце содержат краткое описание смерти Аурангзеба, написанное отрывисто в небольшое количество строк. Считается, что этот раздел был вставлен транскрибером в раннюю копию и был повторен в последующих копиях. [3]
Содержание [ править ]
Предисловие [ править ]
Книга имеет длинное предисловие, которое содержит список из 27 персидских и санскритских исторических трудов, используемых в качестве ссылок: [1] [2]
Персидские переводы санскритских произведений
- Разм-Namah , перевод Махабхараты по Абдул Кадир Badayuni и Шейх Мухаммад Султан Thanesari; по заказу Акбара
- Перевод Рамаяны ; по заказу Акбара
- Перевод Харивамсы , переведенный Мауланой Табрези; по заказу Акбара
- Джог Басишт , перевод Йога Васиштхи Шейхом Ахмадом; по заказу Дара Шико
- Китаб Бхагават
- Гулафшан , перевод Сингхасан Баттиси
- Перевод Раджавали Бидхадхара Нибахурамом
- Перевод « Раджатарангини» Пандита Рагху Натха Мауланы Имад-уд-Дина
Тексты на персидском языке
- Тарих-и-Махмуд Газнави Мауланы Унсури; о Махмуде Газни
- Тарих-и-Султан Шихаб-уд-Дин Гури ; о Мухаммеде Горском
- Тарих-и-Султан Ала-уд-Дин Халджи; об Алауддине Халджи
- Тарих-и-Фирузшахи Мауланы Аазз-уд-Дина Халида Хани; о Фируз Шах Туглак
- Тарих-и-Афагина - Хусейн Хан Афган
- «Зафар намах » Шараф-уд-Дина Али Язди ; о Тимуре
- Тимур Намах от Хатифи; о Тимуре
- Акбар Намах Абу'л Фазл; об Акбаре
- Тарих-и Акбар Шахи Ата Бег Казвини; об Акбаре
- «Акбар Намах » шейха Илахдада Мунши Муртада Хани; об Акбаре
- Табакат-и-Акбари Низам-уд-Дина Ахмада Бакши; об Акбаре
- Икбал Намах
- Джахангир Намах ; о Джахангире
- Тарих-и-Шах Джахан Варис Хана, исправленный Саад Улла Ханом; о Шах Джахане
- Тарих-и-Аламгири Мир Мухаммада Казима; об Аурангзебе
- Тарих-и-Бахадур Шахи ; о Бахадур Шахе из Гуджарата
Другой
- Падмават
- Тарих-и-Бабури ; о Бабуре ; перевел с тюркского Мирза Абад-ур-Рахим Хан Ханан
- Тарих-и-Кашмир , перевод с кашмирского языка Мауланой Шахом Мухаммадом Шахабади
География Индии во время правления Аурангзеба [ править ]
Описание Индостана [1] [3]
- Люди и их обычаи
- Флора и фауна
- География субахов (провинций) Империи Великих Моголов
- Главные города и реки
- Ремесла и другие товары
- Интересные места и постройки
- Структурные подразделения ( sarkars и mahals ), в том числе доходы
В книге рассматриваются следующие провинции: [4]
- Шахджаханбад ( Дели )
- Акбарабад ( Агра )
- Аллахабад
- Авад
- Бихар
- Бенгальский
- Орисса
- Аурангабад
- Берар
- Хандеш
- Малва
- Аджмер
- Ахмадабад ( Гуджарат )
- Thatta
- Мултан
- Лахор
- Кашмир
- Кабул
Описание многих провинций, особенно тех, которые находятся за пределами родного автором Пенджаба , заимствованы из Айн-и-Акбари . [4] В книге дается подробный и оригинальный счет Пенджаба, особенно в Лахоре subah и Батал Саркару. [3]
Индуистские короли Индии [ править ]
В этой части рассказывается о доисламских правителях Индии, особенно Дели . Он охватывает царей со времен легендарного правителя Пандавов Юдхиштхира до Раи Питора ( Притхвираджа Чаухана ). В книге приводится список имен правителей, период их правления и краткое изложение. В этом разделе больше легенд, чем истории. [3]
Мусульманские короли Индии [ править ]
В этой части рассказывается о мусульманских правителях, от Насир-уд-дина Сабуктигина до Аурангзеба. Большая часть этой части заимствована из других работ, упомянутых в предисловии. Информация, уникальная для Хуласат-и-Таварик, включает отчет о противостоянии между Аурангзебом и его братьями. [3]
Смерть Аурангзеба [ править ]
Некоторые копии содержат вставку о смерти Аурангзеба, сделанную транскрибером. В этой части упоминается, что Аурангзеб умер в Ахмаднагаре , Декан. Датой его смерти была пятница, 28 зулькада 1118 года хиджры, через три часа после рассвета. Его возраст на момент смерти составляет 91 год 17 дней и 2 часа. Срок его правления составляет 50 лет, 2 месяца и 28 дней. [3]
Editio princeps [ править ]
В 1918 г. индийский археолог М. Зафар Хасан опубликовал первый editio princeps книги. Он наткнулся на ссылку на книгу в « Асар-ус-Санадид» Сайеда Ахмеда Хана . Затем он начал поиск рукописей книги и собрал их в печатное издание. [3]
Хасан использовал следующие пять рукописей: [3]
- Партия, поеденная червями, но полная копия. Кажется, он сравнительно старше, так как не содержит описания смерти Аурангзеба. Он написан каллиграфическим стилем Шикаста . Его завершение приурочено к первому году правления Муиз-уд-дина Аламгира II. Приобретено в Дели.
- Написано каллиграфическим стилем Насталик . Он датируется 1864 годом Викрам Самват (1808-09). Он был написан в городе Джайпур во время правления Джагат Сингха II из Джайпура , вассала императора Великих Моголов Акбара II . Приобретено в Лакхнау .
- Он написан иероглифами насталик. Год сочинения неразборчиво. Приобретено в Морадабаде .
- Он написан иероглифами насталик. Изъеденный червями, но полный. Нет даты транскрипции. Добывается в Сардхане .
- Неполная копия, заканчивающаяся низложением императора Шаха Джахана. Первые три страницы отсутствуют. Написано в стиле шикаста. Приобретено в Дели.
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d Музаффар Алам; Санджай Субрахманьям (2011). Написание Мира Великих Моголов: Исследования по культуре и политике . Издательство Колумбийского университета. С. 414–419. ISBN 978-0-231-52790-3.
- ^ a b c "Хуласат-ут-Таварих". История Индии - Том 7, № 540 . С. 12–14.
- ^ a b c d e f g h М. Зафар Хасан, изд. (1918). Хуласату-т-Таварих . VT J. & Sons. стр. i – iii.
- ^ а б Джадунатх Саркар (1901). Индия Аурангзиба . Киннера. стр. xii – xvi.
Внешние ссылки [ править ]
- Перевод и аннотации критического издания Хуласат-ут-тварих (2006) Шахбаза Амила; включает частичный английский перевод
- Хуласату-т-Таварих (1918), издание М. Зафара Хасана в формате PDF
- Индия Аурангзиба Джадунатхом Саркаром; включает английские переводы отдельных отрывков из Хуласат-ут-Таварих
- Критическое издание Хуласат-ут-Таварих, написанное Иршад Алам, на персидском языке