«Ла Бастарда» - это роман Трифонии Мелибеа Обоно, первоначально опубликованный на испанском языке в 2016 году. Книга запрещена в Экваториальной Гвинее . В книге рассказывается история Окомо, сироты, который родился ублюдком, мать которого умерла во время родов, и живет в традиционной деревне в Экваториальной Гвинее, примерно в дне ходьбы от Габона . Она вынуждена противостоять своим культурным представлениям о гендерных ролях , требованиях к женщинам заниматься сексом с целью воспроизводства по указанию мужчин и сексуальности. После того, как ее изгнали , она в конце концов отступает в святилище свободы в лесу.
Автор | Трифония Мелибеа Обоно |
---|---|
Страна | Испания |
Язык | испанский |
Жанр | Лесбийская литература |
Опубликовано | 2016 г. |
Издатель | Флорес Рарас |
ISBN | 9788494601804 |
Trifonia Melibea Obono считается одним из самых авангардных и смелых чернокожих африканцев в бывшей колониальной испанской Африке. Это ее второй крупный роман, опубликованный на испанском языке.
Задний план
«Ла Бастарда» написала Трифония Мелибеа Обоно , чернокожая женщина из Экваториальной Гвинеи, говорящая по-испански. [1] [2] [3] Это ее второй главный роман на испанском языке и третий в целом. [3] [4] Обоно был описан ABC и Casa Africa как один из самых авангардных и храбрых чернокожих африканцев в бывшей колониальной испанской Африке. [1] [5] Обоно считается испанцем, когда он дома в Экваториальной Гвинее, а когда он живет в Испании , он считается негром . [1] [3] Люди в ее обществе иногда считают ее сумасшедшей из-за того, как она разбирает и разрушает социальные нормы . [6] [7] Ее предыдущие опубликованные работы на испанском языке включали Herencia de bindendee . [8] [6]
Автор окончил Universidad de Murcia со степенью бакалавра политических наук. [1] [6] [4] Позже она получила степень магистра международного сотрудничества и развития в том же университете. [6] Затем она стала профессором Национального университета Гвинеи Экватория на факультете искусств и наук. Она также является преподавателем Национального университета образования в Испании (UNED) в рамках Центра афро-латиноамериканских исследований. [1] [4] [9] [10] В 2017 году она защитила докторскую диссертацию в Университете Саламанки, написав диссертацию о традиционных браках и практике приданого среди народа клык в ее родной стране. [6] [5]
В интервью ABC она сказала, что книга не автобиографична. [1] Окружение, в котором находится главный герой, Окомо, похоже на то, в котором вырос автор. [9]
Краткое содержание сюжета
Окомо, сирота, рожденная незаконнорожденным ребенком, мать которой умерла во время родов, живет в традиционной деревне в Экваториальной Гвинее, примерно в днях ходьбы от Габона. Как шестнадцатилетней девушке, у которой были месячные , за ней присматривают первая жена деда, дед и община, которая уже отвергла ее из-за ее рождения. Учитывая ее место в этой полигамной семье и не зная, кто она, Окомо стремится узнать больше о своем отце. Ее семья пытается помешать ей сделать это и запрещает ей пытаться найти его и связаться с ним.
У Окомо особые отношения с дядей, братом ее матери и еще одним ребенком от первой жены ее деда по имени Марсело. Поскольку ее дядя - женщина-мужчина, семья отдаляется от него, и Окомо становится ключевым контактным лицом в их попытках заставить Марсело заняться сексом с его невесткой. Это важно, поскольку первенец деда бесплоден, а Марсело - родственник, который может обеспечить продолжение родовой линии. Он отказывается, и дом Марсело сгорает, но не раньше, чем ему удается сбежать в лес.
Попытки контролировать Окомо, запрещая ей контактировать с Марсело и другими социальными нежелательными лицами, приводят к тому, что Окомо гуляет с группой из трех девушек, которые также в значительной степени отвергли ожидания от них от общества Фанг. В середине прогулки Окомо занимается сексом в лесу с тремя девушками. Вскоре она устанавливает связь с одной девушкой, Диной, в ущерб двум другим и вопреки правилам группы, согласно которым секс должен быть общим для них. Это позже приводит к другим девушкам в чувстве ревности и исключенным, пикнике Okomo и Дин в течение дня святого праздника деда Okomo в. После того, как все сделали вид, что игнорируют это, две девушки избили Окомо, когда она пошла за водой. Вся история вышла наружу, и две девушки были выданы замуж. Одна девочка была изолирована, чтобы жить со своим отцом, который забеременел и подверг ее насилию. По сути, бабушка Окомо отправляет ее к сестре матери Окомо, чтобы получить деньги на лечение ее бесплодия в результате сифилиса . Все четыре девочки в конце концов сбегают в лес, присоединяясь к Марсело и его партнеру, создавая между собой семью.
Символы
- Окомо: Рассказчик книги. Сирота, рожденная ублюдком, мать которого умерла при родах. Ее воспитывала первая жена деда.
- Марсело: Дядя Окомо. Сын первой жены деда, брат сестры Окомо и еще один бесплодный брат.
- Бабушка: биологическая бабушка Окомо. Она бесплодна в результате заражения сифилисом от мужа, который заразился им от проститутки.
- Дина: Любовник Окомо.
Основные темы
Одна из основных тем - сравнение гетеросексуальности и гомосексуализма в сельских районах Экваториальной Гвинеи . [1] [8] [6] [4] [7] В то же время, это показывает невидимость лесбиянок в обществе клыков. [1] Речь также идет о важности гендерных ролей в этом обществе и о том, как они пересекаются с сексуальностью. [1] [4] [7] Книга также посвящена освобождению от этих ограничивающих представлений о сексуальности и гендерных ролях. [1] [8] [4] [7]
Важность гендерных ролей проявляется среди прочего, когда главная героиня стрижет ногти на ногах своему дедушке. Это демонстрирует, как в обществе Клыка старший мужчина всегда главный, и как часто он не слушает тех, кто ниже его в социальной иерархии, и тех, кто никогда не будет рядом, когда он вам нужен. [1] [9] Ведущие мужчины в жизни людей могут ничего не знать, потому что люди слишком напуганы, чтобы рассказывать ему что-то. [1]
Невидимость лесбиянок в книге обсуждается через термины, используемые для мужчин-геев и женщин-лесбиянок. Мужчины-геи называются «fam e mina» на испанском языке и «bequebe fafam» на языке Fang, что означает мужчина, женщина или мужчина, который ведет себя как его сестра. Хотя в языке клыков есть слово для описания геев, в языке нет слова для описания лесбиянок. [1] [9] [7]
Книга показывает, что ценность мужчин заключается в том, чтобы иметь дом и иметь детей. Ценность женщин определяется рождением и рождением детей. [1] [9] [4] Геи бросают вызов этой системе, потому что они не занимаются репродуктивной деятельностью. Важность женщин в сексуальных отношениях минимальна, и они не думают об их согласии или удовольствии от полового акта. [1] [9] В книге быть женщиной означает оправдать ожидания других относительно продолжения рода в раннем возрасте. Это ожидание, установленное ее бабушкой, возлагается на осиротевшую Окомо после того, как у нее начнутся первые месячные. [1] [9] Нерелевантность женщин как вещей, кроме инструментов для деторождения, демонстрируется продажей двух девочек их отцами для выплаты долгов. [1] [4]
Освобождение от культурных и социальных ограничений сексуальности и гендерных ролей в книге выражается в том, что Марсело уходит в лес, где он может быть со своим партнером. [1] Четыре лесбиянки позже следуют за ним поэтапно, чтобы добиться собственного освобождения. [1]
Литературное значение и критическая реакция
La Bastarda - первый рассказ о лесбиянках из Экваториальной Гвинеи, опубликованный на испанском языке. [9] В 2016 году книга была включена в список El País как одна из десяти лучших книг африканского писателя. [8]
Алехандро де лос Сантос, писатель для afribuku.com, понравилась книга, но чувствовал, что последняя глава была немного поспешной. Темп не соответствовал остальным главам. [9]
История публикации
Книга была впервые опубликована на испанском языке в 2016 году Флоресом Рарасом . [1] [6] [11] Это 116 страниц. [11] Второе издание было опубликовано в 2017 году. [12] Англоязычная версия была опубликована в 2018 году издательством The Feminist Press . Его перевел Лоуренс Шимель с послесловием Абоседе Джордж . [13] [14]
La Bastarda продается в Экваториальной Гвинее, хотя найти его бывает непросто . [1] Книга официально запрещена в стране. [10] Местным авторам сложно публиковаться на каком-либо языке, не говоря уже о испанском, в стране. [4]
Рекомендации
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д т ы т у Армада, Альфонсо (15 декабря 2016 г.). "Trifonia Melibea Obono:" En España me llaman "la negra", en Guinea Ecuatorial "la españolita" " " . abc (на испанском) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ де лос Сантос, Алехандро (26 января 2017 г.). "La guineana que desmontó el heteropatriarcado" . afribuku.com (на испанском языке) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ а б в де Паблос, Луис Мигель (9 октября 2016 г.). "Obono se rebela contra el peso de la tradición en 'La bastarda " " . Эль Норте де Кастилья (на испанском языке) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ Б с д е е г ч I Веласко Ольяга, Хавьер (1 ноября 2016 г.). "Entrevista a Trifonia Melibea Obono, autora de" La bastarda " " . Todo Literatura (на испанском) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ а б "Трифония Мелибеа Обоно" . Casa África (на испанском языке) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ Б с д е е г Хурадо, Анхелес (9 января 2017 г.). " " La mujer guineana está sometida por la iglesia y por la cultura bantú " " . Эль Паис (на испанском языке). ISSN 1134-6582 . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ а б в г д " " En Guinea soy la mentiga de la tradición " " . Провинция - Диарио де Лас-Пальмас . 2 июня 2017 . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ а б в г Quincoces, Соня Фернандес (28 декабря 2016 г.). "¿Podemos hablar de los mejores 10 africanos de 2016?" . Эль Паис (на испанском языке). ISSN 1134-6582 . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ Б с д е е г ч I Лапенья, Сильвия Крус (23 января 2017 г.). "La bastarda, de Trifonia Melibea Obono. Ser lesbiana en Guinea Ecuatorial" . Журнал Altaïr (на испанском языке) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ а б Себастьян, Себастьян (31 мая 2017 г.). "# LPA.- Feria Libro: Trifonia Melibea Obono reivindica la diversidad sex y se enfrenta al patriarcado de Guinea Ecuatorial en su романа ' La Bastarda ' " . Noticias Canarias, España y el Mundo (на испанском языке) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ а б " ' La bastarda', toda la negrura del patriarcado" . Canarias 7 (на испанском языке) . Проверено 4 мая 2018 .
- ^ Обоно, Trifonia Мелибея. La bastarda . 2017 г.
- ^ Обоно, Trifonia Мелибея, и Лоуренс Шимель. Ла Бастарда . 2018.
- ^ "Рецензия на художественную книгу: La Bastarda Трифонии Мелибеа Обоно, перевод с испанского Лоуренса Шимеля. Феминистка, 15,95 долларов США (112 пенсов) ISBN 978-1-936932-23-8" . PublishersWeekly.com . Проверено 4 мая 2018 .