Конго язык


Конго или киконго — один из языков банту, на котором говорят люди конго , проживающие в Демократической Республике Конго , Республике Конго , Анголе и Габоне . Это тональный язык . На нем говорили многие из тех, кого вывезли из этого региона и продали в рабство в Америку . По этой причине, в то время как на конго все еще говорят в вышеупомянутых странах, креолизованные формы языка встречаются в ритуальной речи афроамериканских религий , особенно в Бразилии, Кубе , Пуэрто-Рико ,Доминикана и Гаити . Это также один из источников языка гулла [4] и креольского языка паленкеро в Колумбии . Подавляющее большинство современных носителей языка живут в Африке. На конго говорят примерно семь миллионов человек, и, возможно, еще два миллиона используют его в качестве второго языка .

Конго был языком Королевства Конго до создания Анголы португальской короной в 1575 году и Берлинской конференции (1884-1885), которая разделила остальную часть королевства на три территории, которые теперь являются частями ДРК ( Конго ). Центральный и Бандунду ), республики Конго и Габон.

Киконго является основой для креольского языка китуба , также называемого киконго де л'этат и киконго я лета ( по- французски и китуба соответственно «киконго государственной администрации» или «киконго государства»). [5] В конституции Республики Конго используется название Китуба , [6] а в конституции Демократической Республики Конго используется термин Киконго , [7] в то время как Китуба (т.е. Киконго я Лета) используется в администрации . Это можно объяснить тем, что Киконго я Лета часто ошибочно называют Киконго (т.е. КиНтанду, КиМанианга, КиНдибу и т.д.).[8] [5] [9]

Многие африканские рабы, перевезенные в Атлантическую работорговлю, говорили на киконго, и его влияние можно увидеть во многих креольских языках диаспоры , таких как:

До Берлинской конференции люди называли себя «Биси Конго» (во множественном числе) и «Мвиси Конго» (в единственном числе); в настоящее время они называют себя « баконго » (мн. ч.) и «муконго» (песн.). [10]

В настоящее время не существует стандартной орфографии киконго, которая используется в письменной литературе, в основном в газетах, брошюрах и нескольких книгах.


Богородица в Киконго .