Медная надпись Лагуны | |
---|---|
Изображение надписи Laguna Copperplate, выставленное в секции Baybayin Национального музея антропологии в Маниле | |
Материал | Медь |
Высота | <20 см (7,9 дюйма) |
Ширина | <30 см (12 дюймов) |
Созданный | 900 г. н.э. |
Обнаруженный | 1989 Лумбан , Лагуна , Филиппины |
Текущее местоположение | Национальный музей Филиппин |
Каллиграфический надпись Laguna ( тагальский : Kasulatang tansong natagpuan са Laguna , малайский : Prasasti Кепинга tembaga Laguna ) является официальным документом, точнее расписка , вписанным в Shaka 822 года ( по григорианскому AD 900). Это самый ранний известный календарный документ, использовавшийся на Филиппинских островах. [1]
Пластина была найдена в 1989 году рабочим у устья реки Лумбанг в Ваве , Лумбане , Лагуна на Филиппинах . Надпись была написана на старомалайском языке с использованием шрифта кави с элементами санскрита и древнего яванского языка . Впервые он был расшифрован голландским антропологом и исследователем письменности ханунуо Антуном Постма в 1992 году. [1]
Надпись документирует существование и названия нескольких соседних штатов с 900 года нашей эры, таких как город-государство Тондо . [1] Некоторые историки предполагают, что это подразумевает экономические, культурные и политические связи между этими государствами, а также с одновременным Королевством Меданг на Яве для его явного упоминания. [1]
Исторический контекст [ править ]
До европейского колониализма, Юго - Восточной Азии , включая Малайзию находились под влиянием Indosphere в большей Индии , где многочисленные Indianized княжеств и империи процветали на протяжении нескольких веков в Таиланде, Индонезии, Малайзии, Сингапура, Филиппин, Камбоджи и Вьетнама. Влияние индийской культуры на эти области было названо индианизацией . [2] Французский археолог Джордж Кодес определил это как расширение организованной культуры, основанной на индийских корнях королевской семьи, индуизме и буддизме и санскритском диалекте . [3]Это можно увидеть в индианизации Юго-Восточной Азии , распространении индуизма и буддизма . Индийская диаспора , как древняя (PIO), так и современная (NRI), постоянно играла ключевую роль в качестве профессионалов, торговцев, священников и воинов. [4] [5] [6] Индийские хонорификсы также повлияли на малайские , тайские , филиппинские и индонезийские хорификсы. [7] Примеры из них включают Раджа, Рани, Махарлика и т. Д., Которые были переданы из индийской культуры на Филиппины через малайцев и империю Шривиджая .
Доколониальный родной филиппинский сценарий называется байбайин (
), известный в Visayan , как badlit ( ), в Кур-Итано / kurditan в Ilocano и , как kulitan в Kapampangan , сам по себе происходит от Brahmic сценариев Индии. Его использование было зарегистрировано в 16 веке Мигелем Лопесом де Легаспи . [8]Открытие [ править ]
Лагуна Copperplate начертание было найдено в 1989 году недалеко от устья реки Lumbang вблизи Лагуны - де - Бея , [9] человеком , который был DREDGING песка превратить в бетон. Подозревая, что артефакт может иметь некоторую ценность, мужчина продал его антикварному дилеру, который, не найдя покупателей, в конечном итоге продал его Национальному музею Филиппин , где он был передан Альфредо Э. Евангелисте , главе его отдела антропологии. . [10] [11] Национальный музей называет этот артефакт Медной пластиной Лагуна . [12]
Год спустя Антун Постма отметил, что надпись похожа на древний индонезийский шрифт Кави . Постма перевел сценарий и обнаружил, что документ датирован сакским 822 годом , датой старого индуистского календаря, которая соответствует 900 году нашей эры. [13] [ необходим лучший источник ] Это примерно из того же времени, что и упоминание Филиппин в официальной китайской истории династии Сун за 972 год. [14]
Описание [ править ]
Надпись сделана из меди и имеет размер менее 1000 × 30 см (8 × 12 дюймов), слова выбиты прямо на пластине. Он отличается по изготовлению от яванских свитков того периода, на которых слова были начертаны на нагретом, смягченном металлическом свитке. [10]
На нем написан 1098 год сакской эры , месяц Вайсака и четвертый день убывающей луны, который соответствует понедельнику 21 апреля 900 года нашей эры по юлианскому календарю . [13] Текст - старомалайский с многочисленными заимствованиями из санскрита и несколькими немалайскими словарными элементами, происхождение которых может быть старояванским. [15] Санскритские слова используются для технических терминов, а яванские слова - для форм обращения . Старомалайское использование отличается от примеров, найденных на Яве и Суматре. [16] В документе говорится, что он освобождает своих носителей, детей Намварана , от долга золотом в размере 1 кати.и 8 суварн (865 граммов; 27,8 тройских унций). [10] [13]
Текст [ править ]
Линия | Транслитерация Гектора Сантоса (1995) [17] | Перевод Antoon Postma (1992) [1] | Примечания |
---|---|---|---|
1 | свасти шака варшатита 822 waisakha masa ding jyotisha . чатуртхи кришнапакша со- | Град! В Шака - 822 год; месяц март – апрель ( вайшах ) по мнению астронома : четвертый день темной половины луны; на | |
2 | -mawara sana tatkala Dayang angkatan lawan dengannya sanak barngaran si bukah | Понедельник. В то время госпожа Ангкатан вместе со своей родственницей по имени Бука | |
3 | анакда дан хван намваран ди бари варадана ви шуддхапат (т) ра улих спел памегат сенапати ди тунду- | дитя Его Чести Намварана, в качестве особой милости был вручен документ о полном оправдании главнокомандующим Тундуна. | |
4 | н барджа (ди) дан хван найака тухан пайлах джаядева. ди крама данг хван намваран денган дан кая- | представляющий лидера Пайла, Джаядеву. Это означает, что Его Честь Намваран через Достопочтенного писца | |
5 | stha shuddha nu di parlappas hutangda wale (da) nda kati 1 suwarna 8 di hadapan dang hwan nayaka tuhan pu- | был полностью освобожден от задолженности по зарплате в размере 1 кати и 8 суварна (на вес золота): в присутствии Его Чести, вождя Пулирана , | |
6 | лиран ка сумуран. данг хван найака тухан пайлах барджади ганашакти. Данг Хван Найака Ту- | Касумуран; Его Честь - лидер Пайла, представляющий Ганашакти; (и) Его Честь вождя | |
7 | хан бинуанган барджади бишрута татхапи саданда санак капаравис улих спел памегат де- | Бинуангана, представляющего Бисруту. И со всей семьей по приказу вождя Деваты | |
8 | вата [ба] рджади спел памегат меданг дари бхактинда ди пархулун спел памегат. я маканья саданья анак | представляя вождя Меданга , из-за его лояльности как подчиненного (раба?) вождя, поэтому все потомки | |
9 | дан хван намваран шуддха я капаравис ди хутангда дан хван намваран ди спел памегат девата. ini gerang | Его Чести Намваран был освобожден от всего долга, который Его Честь была перед вождем Деваты. Этот (документ) выдается (выдается) в случае | |
10 | сйат сьяпанта ха пащат динг ари камудян ада геранг уранг баруджара велунг лаппас хутангда данг хва ... | есть кто-то, кто когда-нибудь в будущем заявит, что долг Его Чести еще не погашен ... | * 10-я строка надписи вырезана на полуслове. [1] |
Анализ [ править ]
Постма, который первым перевел LCI, отмечает, что географические названия и личные имена в LCI должны быть тщательно изучены учеными, потому что « они предоставляют важные ключи к разгадке политической и топографической подоплеки » мира во время LCI. [1]
Обращаясь к особенностям текста, он отмечает, что: [1]
«Топонимами или топонимами являются: Пайла (строки 4 и 6); Тундун (линия 3); Пулиран (линия 6) и Бинуанган (линия 7). Девата (строка 8) и Меданг (строка 8) могут быть личными именами или топонимами ». [1]
Постма определил три из этих топонимов, Binuangan, Pailah и Puliran, как малайско-полинезийские (скорее всего, филиппинские) по происхождению [1], а три других топонима, Tundun, Dewata и Mdang, имеют санскритское происхождение. [1]
После тщательного рассмотрения возможных интерпретаций текста, включая возможность того, что Пайла и Пулиран находились в районе озера Лагуна, Постма пришел к выводу, что он уверен, что Бинуанган , Пайла и Пулиран : [1]
«Находят свои эквиваленты на ограниченной территории того, что сейчас известно как провинция Булакан на Филиппинах, [и что] текст этого же LCI может действительно относиться к этим местам, которые уже существовали под идентичными названиями в десятом веке . » [1]
Топонимы LCI как населенные пункты Булакан [ править ]
Постма подчеркнул [1], что его интерпретация топонимов LCI, находящихся в Булакане, помещает эти названные поселения в ключевые места в речных системах Центрального Лусона, которые он называл «водными магистралями», что позволяло «использовать эффективные (и зачастую единственные) средства передвижения и транспорта». сообщение между различными поселениями » [1], а также « предлагая мореходным торговцам Китая и Юго-Восточной Азии в древности легкий доступ к внутренним торговым центрам через эти речные коммуникационные линии ». [1] Он также отметил, что реки Центрального Лусона были «намного глубже и, безусловно, были более судоходными, чем сегодня». [1]
Утверждения Постмы неоднократно подвергались сомнению, особенно Фондом исторического общества Пилы и местным историком Хайме Ф. Тионгсоном. Но эти проблемы не были полностью решены филиппинскими историографами в процессе экспертной оценки . [18] [19]
Слова LCI утверждены как топонимы [ править ]
Постма утверждал, что он был вполне уверен, что четыре слова в LCI были топонимами или топонимами: «Пайлах (строки 4 и 6); Тундун (строка 3); Пулиран (строка 6) и Бинуанган (строка 7)». [1]
Тундун [ править ]
Тундун, имя которого Постма считается « санскритским по происхождению » [1], упоминается в строке 3 LCI. [1] Это наиболее легко узнаваемый из топонимов, идентифицированных Postma в LCI, и научный консенсус [20] ( p "134" ) [21] ( p "38" ) в целом согласуется с первоначальной идентификацией Postma Tundun LCI. как Tondo , государство, расположенное на северном побережье дельты реки Пасиг , где река Пасиг впадает в Манильский залив .
Однако Постма оставил открытым путь для альтернативной интерпретации, заявив, что Мданг и Тондо: [1] «из-за своих языковых согласных (n и d) санскритского происхождения, возможно, изначально были топонимами, существующими на острове Ява». [1]
Пайла [ править ]
Постма идентифицировал Пайла, имя которого, как он полагал, было малайско-полинезийским (и, вероятно, филиппинским) по происхождению [1], как «местность со своим собственным лидером». [1] Он упоминался дважды в строках 4 и 6 LCI. Обнаружив свое возможное местонахождение в Булакане, Postma предложила разместить его в «деревне Пайла , в Барангае, Сан-Лоренцо, в восточной части муниципалитета Норзагарай, с координатами 14–54.5 и 121-06.9». [1]
Пулиран [ править ]
Постма идентифицировал Пулирана, имя которого он считал малайско-полинезийским (и, вероятно, филиппинским) по происхождению [1], как «местность со своим собственным лидером» [1], указанную в строке 6 LCI. Постма утверждал, что Пулиран, вероятно, находился в современном Булакане, на нынешнем месте « Пулилана , вдоль реки Ангат (произносится: Анггат) к северу от Манилы (координаты: 14–54,2 и 120–50,8)» . [1]
Бинуанган [ править ]
Постма полагал, что топоним Бинуанган, упоминаемый в строке 7 LCI как населенный пункт с собственным лидером [1], был малайско-полинезийским (и, вероятно, филиппинским) по происхождению. [1] Обнаружив свое возможное местонахождение в Булакане, Postma предложила своим местом расположения «деревню Бинуанган , принадлежащую муниципалитету Обандо, расположенную в устье реки Булакан , с координатами 14–43.2 и 120–543». [1]
Слова LCI считаются возможными топонимами [ править ]
Основываясь на лингвистическом анализе, Постма пришел к выводу, что слова Девата и Мданг «могут быть либо личными именами, либо топонимами». Он отметил, что их имена, по-видимому, имеют санскритское происхождение, но не стал вдаваться в подробное обсуждение того, где они могли находиться, за исключением того, что Мданг был уже известен как название места в Индонезии.
Абиналес и Аморосо (2005) отмечают [21], что лидеры Девата и Мданг (если эти слова действительно следует принимать в качестве топонимов) не присутствовали при транзакции, а были скорее задействованы в качестве властей при удостоверении списания данного долга. :
«Джаядева взывает к власти вождя Деваты, который, в свою очередь, представляет вождя Меданга ». [21]
Мданг [ править ]
В статье Постмы, в которой предлагается его перевод и интерпретация LCI, упоминается, что его поиск в индонезийских списках топонимов, разработанных Дамаисом и Дармозетопо, а также его консультации с 14-м Конгрессом Индо-Тихоокеанской ассоциации предыстории (IPPA) в августе 1990 года показали, что Мданг был единственным (возможным) топонимом в LCI, который соответствовал известным индонезийским топонимам. [1]
Абиналес и Аморосо (2005), цитируя Патанне (1996), отмечают, что это, кажется, относится к «храмовому комплексу на Яве, где королевство Матарам соперничало со Шривиджайей ». [21]
Dewata [ править ]
Ученые после Постмы, такие как Патанне (1996) и Абиналес и Аморосо (2005) [21] , пришли к выводу, что Девата в ЛКИ является поселением на «современной горе Дивата , недалеко от Бутуана » или рядом с ней . [21]
В то время как в тексте LCI ясно, что Джаядева из Тондо ссылается на власть вождя Деваты, точные отношения между Деватой и Мдангом менее ясны. EP Patanñe отмечает:
«Эти отношения неясны, но возможное объяснение состоит в том, что глава Деваты хотел, чтобы стало известно, что он имеет королевские связи на Яве». [20]
Другие предлагаемые толкования топонимов [ править ]
Утверждения Postma в отношении точного местоположения Pailah и Puliran и Binuangan были оспорены Фондом Pila Historical Society и краевед Хайме Ф. Tiongson, которые утверждают , что топонимы Pailah и Puliran , скорее всего, относятся к местам близко к месту , где пластина был найден - в Лумбане, Лагуна - учитывая, что археологические находки в соседней Пиле показывают наличие обширного поселения в доколониальные времена. [18] [19]
Согласно интерпретации Тионгсона : Пайла относится к Пиле ; Пулиран относится к Пулирану, старому названию территории, которая в то время занимала юго-восточную часть Лагуна-де-Бэй ; а Бинуанган относится к современному Барангаю, Бинавангану в Капалонге, Северный Камаринес . [22] ( стр "125" ) [18] [19]
Значение [ править ]
Laguna Copperplate начертание, среди других недавних находок , такие как Золотая Тара из Батуан и керамики 14 века и золотых украшений в Себу , очень важно при пересмотре древней истории Филиппин , который был до тех пор , по мнению некоторых западных историков быть культурно изолирован от остальная часть Азии, поскольку никаких очевидных доиспанских письменных источников в то время не было найдено. Филиппинский историк Уильям Генри Скотт развенчал эти теории в 1968 году в своих « Доиспанских источниках для изучения истории Филиппин», которые впоследствии были опубликованы в 1984 году [23].Все упомянутые места находятся рядом с реками, что позволяет предположить, что древний малайский язык мог попасть в этот район по торговым сетям. [16]
Надпись представляет собой документ, свидетельствующий о доиспанской грамотности и культуре, и считается национальным достоянием . В настоящее время он хранится в Национальном музее антропологии в Маниле . [24]
Это самый ранний документ, показывающий использование математики в доколониальных филиппинских обществах. Стандартная система мер и весов демонстрируется использованием точного измерения золота, а знакомство с элементарной астрономией демонстрируется установкой точного дня в месяце по отношению к фазам луны. [25]
Культурные ссылки [ править ]
Надпись демонстрирует сильное влияние санскрита , старояванского и малайского языков. [10] Среди наблюдений, сделанных Антонио Пигафеттой в боксерском кодексе 16-го века, было то, что древний малайский язык имел валюту среди филиппинцев классического периода в качестве лингва-франка . Золотая Тара статуя, древний артефакт обнаружен в Батуан , Агусан - дель - Норте , даты из того же периода и явно указывает на наличие индуса - буддийские верования до введения (и последующее подписку) к римскому католицизму и исламу среди филиппинцев .
Другие надписи из близлежащих регионов [ править ]
Все эти надписи взяты из провинции Центральная Ява , Индонезия (за исключением надписи Каласан, которая находится в прилегающем Особом регионе Джокьякарта ).
- Чанггалская надпись (732)
- Каласанская надпись (778)
- Келуракская надпись (782)
- Надпись Карангтенга (824)
- Три Тепусанская надпись (842 г.)
- Надпись Шивагра (856)
- Надпись Мантясих (907)
См. Также [ править ]
- похожие темы
- Великая Индия
- Индосфера
- Индийские культурные влияния на ранние филиппинские государства
- Индуизм на Филиппинах
- Список связанных с Индией тем на Филиппинах
- Золотая Тара
- Золотая подвеска Tabon Caves Garuda
- Suyat
- Другие похожие темы
- Медная тарелка
- Ранняя индийская эпиграфика
- История Филиппин
- История Индии
- Индийские надписи на медной пластине
- Индийские надписи
- Тамильские надписи на медной пластине
- Очертание древней Индии
- Ваттелутту
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae Af Postma, Antoon (апрель – июнь 1992 г.). «Надпись на медной пластине Лагуна: текст и комментарий» . Филиппинские исследования . Университет Атенео де Манила. 40 (2): 182–203. JSTOR 42633308 .
- ↑ Ачарья, Амитав. «Возвращение к« Индианизации Юго-Восточной Азии »: инициатива, адаптация и трансформация в классических цивилизациях» (PDF) . amitavacharya.com .
- ^ Coedes, Джордж (1967). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии . Издательство Австралийского национального университета.
- ↑ Лукас, Хельмут (21–23 мая 2001 г.). «1 ТЕОРИИ ИНДИАНИЗАЦИИ на примере отдельных исследований из Индонезии (островная Юго-Восточная Азия)» . Международная конференция по санскриту .
- Перейти ↑ Krom, NJ (1927). Барабудур, Археологическое описание . Гаага.
- ^ Смит, Моника Л. (1999). « » Indianization «с индийской точки зрения: торговли и культурных связей с Юго - Восточной Азии в начале первого тысячелетия н.э.». Журнал экономической и социальной истории Востока . 42 (11–17): 1–26. DOI : 10.1163 / 1568520991445588 . JSTOR 3632296 .
- ↑ Кришна Чандра Сагар, 2002, Эра мира, стр. 52.
- ^ Морроу, Пол. «Байбайин, древняя филиппинская письменность» . МТС. Архивировано из оригинального 21 августа 2010 года . Проверено 4 сентября 2008 года ..
- ↑ Чуа, Сяо (28 мая 2013 г.). "КАХАЛАГАХАН НГ ЛАГУНА МЕДНАЯ ПЛИТА НА IKA-400 TAON NG VOCABULARIO NI SAN BUENAVENTURA" . ЭТО СЯОТИМ! . Проверено 10 октября 2017 года .
- ↑ a b c d Морроу, Пол (14 июля 2006 г.). "Медная надпись Лагуна" . Сарисари и др.
- ^ «Эксперт по прошлому умирает; 82» . Philippine Daily Inquirer . 21 октября, 2008. Архивировано из оригинального 24 -го октября 2008 года . Проверено 17 ноября 2008 года .
- ^ Национальный музей Филиппин . «Национальные культурные сокровища филиппинской археологии» . Проверено 13 июня 2019 года .
- ^ a b c "Надпись Laguna Copperplate, заархивированная 21 ноября 2014 г. [несоответствие даты] , на Wayback Machine . Проверено 4 сентября 2008 г.
- ^ Уильям Генри Скотт, Источники доиспанского происхождения для изучения истории Филиппин , стр.65. ISBN 971-10-0226-4 .
- ^ Ошибка цитирования: указанная ссылка
Postatama
была вызвана, но не была определена (см. Страницу справки ). - ^ a b Андайя, Леонард Ю. (октябрь 2001 г.). «Поиски истоков Мелаю». Журнал исследований Юго-Восточной Азии . 32 (3): 321. DOI : 10,1017 / S0022463401000169 . JSTOR 20072349 .
- ↑ Сантос, Гектор (26 октября 1996 г.). «Сулат са Тансо: Транскрипция LCI» . www.bibingka.com . Архивировано из оригинального 29 октября 2014 года . Проверено 10 октября 2017 года .
- ^ a b c Тионгсон, Хайме Ф. (11 ноября 2006 г.), Тионгсон, Хайме Ф. (11 ноября 2006 г.). (11 ноября 2006 г.). "Пулиран в надписи на медной плите Лагуны: Лагуна-де-Бэй или Пулилан, Булакан?" . Баянг Пинагпала . Архивировано из оригинального 28 ноября 2012 года . Проверено 18 ноября 2011 года .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- ^ a b c Тионгсон, Хайме Ф. (29 ноября 2006 г.). «Пайлах - это Пила, Лагуна» . Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 18 ноября 2011 года .
- ^ a b Patanñe, EP Филиппины в шестом-шестнадцатом веках. 1996 г.
- ^ a b c d e f Абиналес, Патрисио Н. и Донна Дж. Аморосо, Государство и общество на Филиппинах. Мэриленд: Роуман и Литтлфилд, 2005.
- ^ Kimuell-Габриэль, Нэнси А. (3 марта 2013). "Ang Tundo sa Inskripsyon sa Binatbat na Tanso ng Laguna (900 MK.-1588)" (PDF) . www.bagongkasaysayan.org . Bahay Saliksikan ng Kasaysayan - Bagong Kasaysayan (BAKAS), Inc. Архивировано из оригинала (PDF) 22 августа 2017 года . Проверено 7 июля 2017 года . Серая литература частично основана на Kimuell-Gabriel, Nancy A. (2001). ТИМАВА: Кахулуган, Касайсаян и Кабулухан в Липунанг Пилипино. Тесис Мастерал (кандидатская диссертация). Departamento ng Kasaysayan, Unibersidad ng Pilipinas, Diliman.
- ^ Уильям Генри Скотт (1984). Источники доиспанского происхождения для изучения истории Филиппин . ISBN 971-10-0226-4.
- ^ Окампо, Ambeth Р. (28 октября 2016). «Расписка в меди» . INQUIRER.net . Philippine Daily Inquirer . Проверено 20 октября 2020 года .
- ^ Математические идеи в раннем филиппинском обществе
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Laguna Copperplate . |
- Филиппинский документ Гектора Сантоса 900 г. н.э.
- НАДПИСЬ НА МЕДНОЙ ЛАГУНЕ Пола Морроу
- Медная надпись Лагуны и путь к Паракалю
- История покупки надписи Laguna Copperplate
- Информация о надписи Laguna Copperplate с вокализацией