Нейтральность этой статьи оспаривается . ( Февраль 2015 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
В языках Восточного Тимора включают как австронезийские и папуасские языки . (См. Тиморско-флоресские языки и тиморско-алорско-пантарские языки .) Лингва-франка и национальный язык Восточного Тимора - тетум , австронезийский язык под влиянием португальского , с которым он имеет равный статус в качестве официального языка. Язык эксклава Окуси - Уаб Мето (Даван). Фаталуку - папуасский языкшироко используется в восточной части страны (чаще, чем тетум). Оба португальцы и Тетум имеют официальное признание в рамках Конституции Восточного Тимора , как и другие языки коренных народов, в том числе: Bekais , Бунаком , Galoli , Habun , Idalaka , Kawaimina , Kemak , Lovaia , Makalero , Makasae , Mambai , Tokodede и Wetarese .
Возникновение лингва-франкаса в лингвистически разнообразном Восточном Тиморе и господство нескольких кланов над другими привело к исчезновению многих меньших языков. Однако некоторые из них до сих пор используются как ритуальные языки или косяки. Например, исследование, проведенное в середине 2000-х голландским лингвистом Аоне ван Энгеленховен , показало, что язык макува , на котором раньше говорило племя макува, но, как считается, вымер с 1950-х годов, все еще иногда использовался. [1]
В 2007 году Ван Энгеленховен обнаружил существование другого языка, который фактически вымер, под названием Русену . [2]
Официальные языки [ править ]
Раздел 13 (1) конституции 2002 года определяет португальский и тетум в качестве двух официальных языков Восточного Тимора. В том же разделе также говорится, что «Тетум и другие национальные языки должны цениться и развиваться государством». Иногда используются английский и индонезийский, а раздел 159 конституции предусматривает, что эти языки служат «рабочими языками на государственной службе наряду с официальными языками, если это будет сочтено необходимым». [3]
Согласно португальскому правилу, все образование через посредство португальцев, [ править ] , хотя она сосуществует с тетумским и другими языками. Португальский язык особенно повлиял на диалект тетум, на котором говорят в столице страны Дили , известный как Тетун Праса , в отличие от более традиционной версии, на которой говорят в сельских районах, известной как Тетун Терик . Тетун праса - это более широко используемая версия, и теперь ее преподают в школах.
При индонезийском правлении с 1976 по 1999 год официальным языком Восточного Тимора был индонезийский ; В настоящее время он, наряду с английским , имеет статус «рабочего языка» в соответствии с действующей конституцией.
Для многих пожилых восточнотиморцев индонезийский язык имеет негативную коннотацию с режимом Сухарто [4], но многие молодые люди выражали подозрение или враждебность по поводу восстановления португальского языка, который они считали «колониальным языком» во многом так же, как индонезийцы. увидел голландца . Однако, в то время как голландская культура и язык имели ограниченное влияние на культуру Индонезии, восточнотиморская и португальская культуры стали переплетаться, особенно в результате смешанных браков, как и языки. Португальский был также рабочим языком сопротивления Индонезии.
Некоторые молодые восточнотиморцы чувствовали себя в невыгодном положении из-за принятия португальского языка в качестве официального и обвиняли лидеров страны в том, что они отдавали предпочтение старшим поколениям, говорящим на португальском языке, и образованным тиморцам, которые только недавно вернулись из-за границы, [5] утверждая, что те, кто старше Востока Тиморцы, говорящие на португальском или английском языках, имели больше возможностей для работы. [6]
Многие иностранные наблюдатели, особенно из Австралии и Юго-Восточной Азии, также критически относились к восстановлению португальского языка, утверждая, что английский или индонезийский язык был бы предпочтительнее. [7] Несмотря на это, многие австралийские лингвисты были тесно связаны с политикой официального языка, включая продвижение португальского языка.
Португалия и другие страны с португальским языком, такие как Бразилия , поддержали преподавание португальского языка в Восточном Тиморе. Некоторые жители Восточного Тимора жаловались, что учителя из Португалии и Бразилии плохо подготовлены для преподавания в стране, поскольку не знают местных языков и не понимают местной культуры. [8]
Тем не менее, покойный Сержиу Виейра де Меллу , возглавлявший Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе , был бразильцем, который установил тесные рабочие отношения с Шананой Гужманом , первым президентом страны, как говорящим на португальском языке, но его уважали многие жители Востока. Тиморцем из-за его усилий выучить тетум. [9]
Языки говорящих [ править ]
- Языки по количеству носителей языка [11]
Язык | Число | Год обследования | Языковая семья |
---|---|---|---|
Тетун-Дили / Праса | 385 000 | 2009 г. | Австронезийский |
Мамбаи | 131 000 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Макасаи | 102 000 | 2010 (перепись) | Тимор – Алор – Пантар |
Байкено | 72 000 | 2011 г. | Австронезийский |
Тетум-Терик | 63 500 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Кемак | 62 000 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Бунак | 55 000 | 2010 (перепись) | Тимор – Алор – Пантар |
Токодед | 39 500 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Фаталуку | 37 000 | 2010 (перепись) | Тимор – Алор – Пантар |
Waimoa | 18 400 | 2012 (перепись) | Австронезийский |
Кайруи-Мидики | 15 000 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Науэти | 15 000 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Идате | 13 500 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Галоли | 13 000 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Макалеро | 6 500 | 2011 г. | Тимор – Алор – Пантар |
Адабе | 5 000 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Лакалей | 3 250 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
Хабун | 2 700 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
португальский | 600 | 2010 (перепись) | Индоевропейский |
Макува | 56 | 2010 (перепись) | Австронезийский |
- Уровень грамотности по языкам
Уровень грамотности (в процентном выражении) в со-официальным и рабочими языками для восточнотиморских людей в возрасте 15-24 лет в 2004 и 2010 Это показывает , какой процент от возрастной группы может говорить, читать и писать любого из четыре основных лингвы francas Восточного Тимора, как родной или второй язык. Данные получены из основных результатов переписи 2010 года в Тиморе-Лешти. [12]
Год | Тетум | индонезийский | португальский | английский | Любой из четырех |
---|---|---|---|---|---|
2004 г. | 68,1 | 66,8 | 17,2 | 10.0 | 72,5 |
2010 г. | 77,8 | 55,6 | 39,3 | 22,3 | 79,1 |
Распространение языков, 2010 [ править ]
Адабе
Атауру
Байкено
Бекаис
Бунак
Дадуа
Фаталуку
Галоли
Хабун
Идалака
Идате
Исни
Кайруи
Кемак
Лакалей
Лолейн
Макалеро
Макасаи
Макува
Мамбаи
Мидики
Nanaek
Науэти
Рахесук
Раклунгу
Resuk
Саане
Тетум Праса
Тетум Терик
Токодеде
Waimaha
Примечания [ править ]
- ^ Noorderlicht Noorderlicht Nieuws: Raadselachtig Rusenu
- ^ Noorderlicht Noorderlicht Nieuws: Sprankje обруча пакета talenvorsers
- ^ http://timor-leste.gov.tl/wp-content/uploads/2010/03/Constitution_RDTL_ENG.pdf
- ^ «Языки в Восточном Тиморе» . Интервью . Австралийская радиовещательная корпорация. 26 июня 2004 г.
- ↑ Министерство иностранных дел и по делам Содружества (19 декабря 2006 г.). «Страна Профили иностранных и по делам Содружества» . Министерство иностранных дел и по делам Содружества. Архивировано 7 января 2008 года.CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
- ^ Sipress, Алан (9 октября 2003). «Независимость вызывает недовольство в Восточном Тиморе» . Бостон Глоуб . boston.com.
- ^ Национальный институт лингвистики (различные) (nd). «Австралийские СМИ атакуют языковую политику Восточного Тимора» . Национальный университет Восточного Тимора. Архивировано из оригинала на 2008-05-30 . Проверено 8 октября 2006 .; Национальный институт лингвистики (разн.) (Б. Д.). «Англократическая неправда» . Национальный университет Восточного Тимора.
- ^ La'o Hamutuk Бюллетень (август 2003). «Бразильская помощь Восточному Тимору» . Лао Хамутук .
- ↑ Управление Верховного комиссара ООН по правам человека (21 августа 2003 г.). «Два новозеландца отдают дань уважения Сержиу Виейре ди Меллу» . New Zealand Herald. Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 года.
- ^ «Таблица 13: Распределение населения по родным языкам, городские села и округа». Том 2: Распределение населения по административным территориям (PDF) . Населения и жилищного фонда в Восточном Тиморе, 2010 . Министерство финансов Тимора-Лешти. С. 205–206.
- ^ Восточный Тимор - Языки . Этнолог . URL-адрес получен 10 апреля 2017 г.
- ^ Хамид, М. Obaidul, Хоа ТМ Нгуен, Ричард Б. Балдауф (2015). Языковое планирование для средних учебных заведений в Азии . Абингдон / Нью-Йорк: Рутледж. п. 113. ISBN 9781317699859. Дата обращения 1 июля 2019 .
Ссылки [ править ]
- Национальный институт лингвистики Национального университета Восточного Тимора
- "Языки Восточного Тимора", доктор Джеффри Халл, Тиморский национальный институт лингвистики.
- Текущие языковые проблемы в Восточном Тиморе (д-р Джеффри Халл)
- Интервью д-ра Джеффри Халла программе "Lingua Franca" на Radio National
- Росс, Мелоди А. (2017). Отношение к тетун дили, языку Восточного Тимора (PDF) (кандидатская диссертация). Гавайский университет в Маноа. ЛВП : 10125/62504 .
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме языков Восточного Тимора . |
- Фотографии с курса португальского языка с использованием тетума, опубликованные в восточнотиморской газете pt: Lia Foun in Díli
- Веб-сайт Línguas no Timor на португальском языке, но содержит ссылки на статьи на английском языке.
- Языки Тиморских лоросей - часть Ethnologue
- Языки Восточного Тимора: некоторые основные факты
- СООБЩЕСТВО FATALUKU: английский и веб-сайт Fataluku для изучения языка Fataluku
- Видео на YouTube, на котором Хосе Рамуш-Орта комментирует официальный и рабочий языки Восточного Тимора