Лушебем


Louchébem или loucherbem ( французское произношение: ​[ luʃebɛm] ) - сленг парижских и лионских мясников ( французский boucher ), похожий на свиную латынь и верлан . Он возник в середине 19 века и широко использовался до 1950-х годов.

Процесс словотворчества louchébem напоминает largonji , verlan и javanais в том смысле, что существующие слова маскируются в соответствии с набором правил. Строго говоря, louchébem — более жесткая разновидность largonji, в которой обязательно окончание -em . Ларгонджи заменяет ⟨l⟩ согласным или группой согласных в начале слова или, если слово начинается с ⟨l⟩ или гласной, вторым слогом; затем начальный согласный снова присоединяется к концу слова вместе с суффиксом , характерным для жаргона : -ji [ʒi] , -oc [ɔk] , -ic [ик] , -уче [yʃ] , -es [ɛs] или, в случае louchébem, -em/ème [ɛм] .

Несмотря на название, лушебем , по- видимому, был создан не мясниками, а заключенными Брестской тюрьмы , а записи датируются 1821 годом. [1]

Эдмунд Клерихью Бентли использовал этот язык в качестве сюжета в своем рассказе 1937 года «Старомодный апач».

Даже сегодня лушебем по-прежнему хорошо известен и используется среди тех, кто работает в точках продаж мясной розничной торговли . Некоторые слова даже просочились в обыденное повседневное употребление массами; Примером может служить слово loufoque , означающее «эксцентричный».

Есть еще один французский жаргон , называемый largonji , который отличается от louchébem только добавляемым суффиксом (-i вместо -em); термин происходит от жаргона . [2]