Ли Вэньцзюнь ( китайский :李文俊; пиньинь : Lǐ Wénjùn ; род. 1930) - китайский переводчик и прозор. Ли сейчас является заместителем председателя Ассоциации переводчиков Китая и директором Комитета по переводам литературы и искусства. Он также является исследователем Китайской академии социальных наук .
Ли Вэньцзюнь | |
---|---|
Родное имя | 李文俊 |
Родившийся | 1930 (возраст 90–91) Чжуншань, Гуандун , Китай |
Занятие | Переводчик, писатель |
Язык | Китайский, английский |
Альма-матер | Университет Фудань |
Период | 1952 – настоящее время |
Жанр | Роман, проза |
Известные работы | Звук и ярость, когда я лежал при смерти, спускайся, Моисей |
Супруг | Чжан Пэйфэнь |
Ли был одним из основных переводчиков произведений американских романистов Уильяма Фолкнера и Фрэнсис Ходжсон Бернетт на китайский язык. [1] [2] [3] [4] [5] За свой вклад в знакомство с американской литературой иностранных читателей он был удостоен награды китайско-американского литературного обмена.
биография
Ли родился в Чжуншане, провинция Гуандун, в 1930 году. [6] [7] Он окончил университет Фудань в 1952 году, где специализировался на журналистике на факультете журналистики. [7] После окончания университета Ли начал публиковать произведения и работал редактором в журнале « Мировая литература» (《世界 文学》). [6] [7] В 1979 году Ли вступил в Ассоциацию писателей Китая . [6] [7]
Переводы
- Звук и ярость (喧哗 与 骚动) [2]
- Пока я умираю (我 弥留之际) [8]
- Спустись, Моисей (去吧 , 摩西)
- Авессалом, Авессалом! (押沙龙 , 押沙龙! ) [9]
- Маленький лорд Фаунтлерой ( Фрэнсис Ходжсон Бернетт ) (小 爵爷)
- Маленькая принцесса (Фрэнсис Ходжсон Бернетт) (小 公主)
- Тайный сад (Фрэнсис Ходжсон Бернетт) (秘密 花园) [10]
- Метаморфоза ( Франц Кафка ) (变形记)
- Баллада о печальном кафе ( Карсон Маккуллерс ) (伤心 咖啡 馆 之 歌) [11]
Работает
- Уильям Фолкнер (威廉 · 福克纳) [6]
- Краткая история американской литературы (美国 文学 简史)
- Женщина и галерея (妇女 画廊)
- Цзунландахуаджи (纵 浪 大化 集)
- Ищу, находя (寻找 与 寻 见)
Личная жизнь
Ли женился на Чжан Пэйфэнь (张佩芬), который также был переводчиком. [6] [7]
Награда
- Премия китайско-американского обмена литературой (1994)
- Награда TAC за заслуги в переводе (2014) [12]
Рекомендации
- ^ "Ли Вэньцзюнь" . Архивировано из оригинала на 2014-01-08.
- ^ а б Фолкнер, Уильям ; Ли, Вэньцзюнь (01.01.2013).《喧哗 与 骚动》(на китайском языке). Издательство Лицзян. ISBN 9787540761523.
- ^ «Архивная копия» 李文俊 、 张佩芬 : 书 不能 看 太多 了 , 就 看看 古董(на китайском языке). qianlong.com. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 7 января 2014 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ 李文俊 : "一条 偏僻 的 路 , 但 也 给 我 走出 来 了"(на китайском языке). Политика Цайцзин . Проверено 7 января 2014 года .
- ^ 门 罗 获奖 并未 让 译者 "发达" : 当时 只拿 了 18000 元. people.com.cn (на китайском) . Проверено 7 января 2014 года .
- ^ а б в г д Ли, Вэньцзюнь (01.04.2010). 《威廉 · 福克纳》(на китайском языке). Пекин: Издательство народной литературы. ISBN 9787020067084.
- ^ а б в г д «Архивная копия» 李文俊 爱玛 , 这 就是 我!. 163.com (на китайском языке). Архивировано из оригинального 7 -го января 2014 года . Проверено 7 января 2014 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ Фолкнер, Уильям ; Ли, Вэньцзюнь (01.06.2013).《我 弥留之际》(на китайском языке). Издательство Лицзян. ISBN 9787540765071.
- ^ Фолкнер, Уильям ; Ли, Вэньцзюнь (01.06.2010).《押沙龙 , 押沙龙!》(на китайском языке). Шанхай: Yiwen Press. ISBN 9787532750320.
- ^ Бернетт, Фрэнсис Ходжсон; Ли, Вэньцзюнь (01.10.2011).《秘密 花园》(на китайском языке). Пекин: Yilin Press. ISBN 9787544718028.
- ^ Маккаллерс, Карсон ; Ли, Вэньцзюнь (01.09.2012).《伤心 咖啡 馆 之 歌》(на китайском языке). Шанхай: Совместное издательство. ISBN 978-7-5426-3863-2.
- ^ «Четыре переводчика получили награду TAC за заслуги в переводе» . TAC. Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 7 января 2014 года .