Перейти к навигации Перейти к поиску
Премия Гарольда Мортона Лэндона за переводы - это премия в размере 1000 долларов США от Академии американских поэтов за опубликованный перевод стихов с любого языка на английский. Известный переводчик выбирает книгу-победитель. [1] [2] [3] [4] [5]
Эта награда упоминается Национальным фондом гуманитарных наук при присуждении Национальной медали гуманитарных наук . [6]
Год | Поэт | Книга | Судьи |
2019 г. | Клэр Кавана | Асимметрия по Загаевскому | Дуня Михаил |
2018 г. | Дэвид Ларсен | Имена Льва от Ибн Халауэй | Аммиэль Алкалай |
2017 г. | Петр Флорчик | Построение баррикады по Свирщинскому | Мэрилин Хакер |
2016 г. | Рон Пэджетт | Зона: Избранные стихотворения от Аполлинера | Питер Коул |
2015 г. | Роджер Гринвальд | На страже воздуха: Избранные стихи Гуннара Хардинга | Билл Джонстон |
2014 г. | WS Merwin | Избранные переводы | Дэвид Хинтон |
2013 | Синтия Хог и Сильвен Галле | Фортино Самано (Переполнение поэмы) Вирджинии Лалук и Жан-Люка Нанси | Эрин Моуре |
2012 г. | Джен Хофер | Negro Marfil / Ivory Black от Мириам Москона | Пьер Жорис |
2011 г. | Джеффри Энглз | Лес глаз: Избранные стихи Тада Чимако | Чарльз Мартин |
2010 г. | Стивен Кесслер | Пустошь Химеры по Сернуду | Эдит Гроссман |
2009 г. | Ави Шарон | С. П. Кавафи : Избранные стихи | Джон Балабан |
2008 г. | Клейтон Эшлеман | Полное собрание поэзии Сезара Вальехо | Джером Ротенберг |
2007 г. | Роберт Фэглз | Энеида Вергилия | Кристофер Меррилл |
2007 г. | Сюзанна Нид | это Ингер Кристенсен | Кристофер Меррилл |
2006 г. | Ричард Зенит | Воспитание по камню: Избранные стихи | Уиллис Барнстон |
2005 г. | Дэрил Хайн [7] | Сочинения Гесиода и гомеровские гимны | Марк Стрэнд |
2004 г. | Чарльз Мартин [8] | Метаморфозы Овидия | Рика Лессер |
2004 г. | Ансельм Холло | Трилогия Пентии Саарикоски | Рика Лессер |
2003 г. | WS Merwin | Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь (Аноним) | Роберт Блай |
2002 г. | Дэвид Ферри | Послания Горация Горация | Кэролайн Форче |
2001 г. | Клейтон Эшлеман | Трильче Сезара Вальехо | Рон Пэджетт |
2001 г. | Эдвард Сноу | Duino Elegies от Райнера Марии Рильке | Рон Пэджетт |
2000 г. | Кола Францен [9] | Лошади в воздухе - Хорхе Гильен | Мари Понсо |
1999 г. | WD Snodgrass | Избранные переводы | Уильям Джей Смит |
1998 г. | Луи Симпсон | Современные поэты Франции: двуязычная антология | Рэйчел Хадас |
1997 г. | Дэвид Хинтон [10] | Пейзаж над нулем - Бэй Дао Поздние стихи Мэн Цзяо Избранные стихи Ли По | Розмари Уолдроп |
1996 г. | Гай Давенпорт | 7 греков | Элиот Вайнбергер |
1995 г. | Роберт Пинский | Ад Данте: перевод нового стиха | Дэвид Ферри |
1994 г. | Розмари Уолдроп | Книга полей Эдмона Жабеса | Роберт Хасс |
1993 г. | Чарльз Симич | У лошади шесть ног: Антология сербской поэзии | Кэролайн Кайзер |
1992 г. | Джон Дюваль | Открытие Америки Чезаре Паскарелла | Эдмунд Кили |
1992 г. | Эндрю Шеллинг | Опускание лука: стихи Древней Индии | Эдмунд Кили |
1991 г. | Роберт Фэглз [11] [12] | Илиада Гомера | Грегори Рабасса |
1990 г. | Стивен Митчелл | Переменные направления от Дэна Пэджиса | Серж Гавронский |
1989 г. | Мартин Гринберг (поэт) | Генрих фон Клейст: Пять пьес | Джон Холландер |
1988 г. | Питер Харгитай | На ветке ничто - Аттила Йожеф | Мэй Свенсон |
1987 г. | Марк Андерсон | В буре роз Ингеборг Бахманн | Чарльз Райт |
1986 г. | Уильям Эроусмит | Буря и другие вещи Эухенио Монтале | WS Merwin |
1985 г. | Эдвард Сноу | Новые стихи [1907] Райнера Марии Рильке | Аллен Мандельбаум |
1984 | Роберт Фицджеральд [13] | Одиссея Гомера | Уильям Эроусмит |
1984 | Стивен Митчелл [14] | Избранные стихи Райнера Марии Рильке | Уильям Эроусмит |
1982 г. | Рика Лессер | Путеводитель по подземному миру Гуннара Экелёфа | Ричард Ховард |
1980 г. | Саралин Р. Дейли | Книга истинной любви Хуана Руиса | Чарльз Симич |
1980 г. | Эдмунд Кили | Ритсос в круглых скобках | Чарльз Симич |
1978 г. | Голуэй Киннелл | Стихи Франсуа Вийона | Марк Стрэнд |
1978 г. | Говард Норман | Цикл костей желаний: стихотворения болотных индейцев кри | Марк Стрэнд |
1976 г. | Роберт Фицджеральд | Илиада Гомера | Ричард Уилбур |
Ссылки [ править ]
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2009-05-15 . Проверено 2 июля 2013 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2009-07-12 . Проверено 20 июня 2009 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2010-03-12 . Проверено 20 июня 2009 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ http://www.lovethebook.com/Awards.aspx?bookaward=Harold+Morton+Landon+Translation+Award
- ^ https://www.amazon.com/Harold-Morton-Landon-Translation-winners/lm/TO3ASNVOHEE8
- ^ http://www.neh.gov/news/archive/20061108.html
- ^ http://www.press.uchicago.edu/presssite/metadata.epl?mode=synopsis&bookkey=22113
- ^ http://www.educationupdate.com/archives/2004/de December/ html /Book- PulitzerNominee.html
- ^ http://www.citylights.com/book/?GCOI=87286100725930
- ^ http://us.macmillan.com/classicalchinesepoetry
- ^ http://www.neh.gov/news/archive/20061108.html
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2008-07-04 . Проверено 20 июня 2009 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ "Два переводчика выигрывают премию Лэндона в размере 1000 долларов" . Нью-Йорк Таймс . 21 апреля 1984 г.
- ^ "Два переводчика выигрывают премию Лэндона в размере 1000 долларов" . Нью-Йорк Таймс . 21 апреля 1984 г.