Луненбургский английский - это умирающий диалект английского языка с немецким влиянием [1], на котором говорят в городе Луненбург и округе Луненбург в провинции Новая Шотландия . Иногда его называют «люненбургским голландцем». [2] : 1 Диалект демонстрирует уникальные особенности произношения, например, необычную обработку ротических согласных , синтаксис и лексику, которые отражают различные социально-исторические влияния.
История
Луненбург был основан в 1753 году. В Новой Шотландии обосновались войска из Брауншвейг-Люнебурга, а также многие немцы, некоторые швейцарцы и французы (из Монбельяра ). [3] : 140; [2] : 18 Кроме того, между 1759 и 1768 годами около 8000 жителей Новой Англии также поселились в Новой Шотландии и также оказали большое влияние на диалект в графстве. [4] : 60; [5] : 14; [6] : 199
Хотя немецкие эмигранты в то время были в основном из Избирательного Пфальца и Вюртемберга, город Люнебург, откуда это название происходит, входил в Избирательный округ Брауншвейг-Люнебург . Это могло быть вызвано некоторыми немецкими ветеранами, находившимися на службе у короля. [2] : 19 В первые годы поселения на немецком, французском и английском говорили в частном порядке и в церкви. [3] : 140–141 Однако французский вымер первым, а немецкий преобладал дольше. [3] : 14; [7] : 103 Большинство поселенцев Люненбурга принадлежали либо к лютеранству, либо к кальвинизму . [2] : 26 Несколько лютеранских церквей использовали немецкий язык для проповедей и принимали немецкоязычное духовенство из Германии или Пенсильвании , США , до конца 19 века. [3] : 141; [2] : 27 Таким образом, лютеранская церковь помогла сохранить язык в общественном употреблении.
Немецкий язык чаще использовался в сельской местности, чем в самом городе. Большинство семей, которые использовали немецкий язык в городе, были заняты сельским хозяйством или простым трудом. В городе больше не говорят. [3] : 141 Девятая перепись населения Канады в 1951 году показала, что 15 531 человек из 33 183 жителей Луненбурга имеют немецкое этническое происхождение. Однако только 78 жителей, все из которых предположительно принадлежали к старшему поколению, указали немецкий как свой родной язык. [2] : 24, 29
Произношение в графстве Луненбург «известно как единственная белая канадская община на материке, не имеющая рота». [6] : 197 Этот шибболет , однако, нельзя проследить до немецкого влияния, так как в 18 веке он был очень ротичным. [6] : 197; [3] : 143 Тем не менее, речь в Новой Англии не является ротической, и одно предположение состоит в том, что жители Новой Англии, поселившиеся через семь или восемь лет после неанглоязычных иностранных протестантов, научили их английскому языку, и поэтому они сильно повлияли на диалект. [5] : 14; [6] : 199
Произношение
Есть несколько уникальных характеристик произношения. Самым отличительным является то, что он неротический, и поэтому длина гласного является фонематической , как в австралийском английском . [3] : 143; [1] Однако некоторые омонимы и некоторые более мелкие особенности также ограничены регионом.
Фронт | Центральная | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | короткая | длинный | ||
Закрывать | я | u | ||||
Почти близко | ɪ | ɪː | ʊ | ʊː | ||
Середина | ɛ | ɛː | ə | ʌ | ɔː | |
Открыть | æ | ɑː | ||||
Дифтонги | eɪ ɑɪ ɔɪ ɑʊ oʊ |
Акцент nonrhotic и поэтому с точки зрения лексических множеств , ПИСЬМА объединяется с Запятая , СЕВЕР и FORCE объединены с МЫСЛЬ / ɔː / (делая or , весло и трепет гомофонными как / ɔː / ), и СТАРТ объединен с ЛАДОНИ / ɑː / . / ɪː / и / ɛː / являются РЯДОМ и КВАДРАТНЫЕ гласные, которые являются длинными версиями КОМПЛЕКТ и DRESS (и поэтому shared отличается от shed только длиной гласной: / ˈʃɛːd, ˈʃɛd / ). Оба ЛЕЧЕНИЕ и NURSE передаются / ʊː / , длинный аналог / ʊ / как в foot / ˈfʊt / : sure / ˈʃʊː / , curb / ˈkʊːb / . Существует словесная внутренняя ссылка / r / , как в истории / ˈstɔːriː / (сравните store / ˈstɔː / ). [3] : 143
Не все люди в Люненбурге до сих пор так говорят, особенно потому, что молодые люди склонны повторно вводить этимологическое слово / r / . [3] : 144; [6] : 197 Это вызвано влиянием пришельцев из других частей провинции или из Массачусетса. [3] : 144
Конечные точки дифтонгов (как в go / ˈɡoʊ / ) имеют тенденцию быть полностью закрытыми ( [ˈɡou] ), больше похожими на начальный слог [jw] ( пока еще и влажный ), чем на [ɪ̯ ʊ̯] . [3] : 142
Акцент особенность канадского повышения и поэтому полет [flʌɪt] имеет другой гласный от мухи [flɑɪ] , а существительное дома [hoʊs] имеет другой гласный от глагола дома [hɑʊz] . Повышение в последнем случае является фонематическим, поэтому ударная гласная в первом слове принадлежит / oʊ / фонеме ( / ˈhoʊs / ), а соответствующий глагол имеет / ɑʊ / : / ˈhɑʊz / . В Луненбурге фраза о лодке содержит две идентичных ударных и две одинаковых безударных гласных: / əˌboʊt ə ˈboʊt / , а не стандартный канадский английский / əˌbaʊt ə ˈboʊt / с отдельными ударными гласными. [3] : 142, 144
Немецкое влияние
Неротичность происходит от поселенцев Новой Англии (это также подтверждается тем фактом, что РЯДОМ и КВАДРАТ - это монофтонги [ɪː ɛː] , а не открывающие дифтонги типа [iɐ̯ eɐ̯], встречающиеся в немецком языке), в произношении также есть особенности, которые, вероятно, пришли от немецких поселенцев.
Одним из примеров является тенденция произносится / ж / в ш зудом ( в том числе исторические / HW / в WH Ich , который не существует в Луненбург) такой же , как / V / , как в v , который является особенно в графстве Луненбург и вероятно, коренится в немецком языке, в котором есть только / v / . [2] : 109
Другим примером является отсутствие зубных фрикативов / θ / и / ð / , которые заменены альвеолярными упорами / t / и / d / (что делает благодарность и бак гомофоническими как / ˈtæŋk / ). [2] : 152; [7] : 104
Пример разговора между двумя людьми: «Дети вернулись в лес, стали инда-дат». "Дей никогда не делал?" «Ага, теперь они ушли, чтобы получить несколько яблок, которые ты видишь». "Вы не говорите?" "Нет дурака, теперь они больше". «Дэй принесла несколько яблок за день до этого». "О, я уверен, что они неплохо поесть". «А теперь послушайте, не думайте, доза лучших яблок, которые у меня когда-либо были, они были хорошими». «Ой, вот они и пришли, они знают, как смыть ноги».
«T» в конце слов обычно молчит: «get» становится «ge».
Синтаксис
Следующие несколько синтаксических характеристик сейчас очень редки или постепенно перестают использоваться. [2] : 105; [3] : 145
Одним из примеров является расщепление глагола, который очень распространен в немецком языке и также используется в Луненбурге. [2] : 105; [3] : 145
- Немецкий: mitgehen («пойти с кем-нибудь»)
- Примеры : вы пойдете с? Я иду с. Давай!
- Немецкий: Abwaschen (смыть)
- Пример : умойся!
Таким образом, слова use , once и with можно найти в конце предложения. [2] : 2
Словарь
Большая часть словарного запаса принадлежит немецкому языку, но некоторые необычные особенности Новой Англии также редки или не используются в остальной части юго-западной Новой Шотландии. [2] : 84
- получить просыпаются вместо просыпаются [2] : 89
- все в смысле все ушло (как по-немецки); например: Мои деньги - все [3] : 146; [2] : 3
- / ˈFrɛs / от немецкого fressen «жадно есть» [3] : 146
- поднятые пончики имеют название / ˈfɑːsn whichk /, которое происходит от немецкого слова Fastnacht [3] : 146; [2] : 84
- / ˈÆpəlsnɪts / : кусочки сушеного яблока, / ˈsnɪt / (единственное число) происходит от немецкого слова Schnitte [3] : 146; [2] : 52
- / ˈLɛpɪʃ / означает безвкусный и происходит от немецкого läppisch [7] : 104; [3] : 146
Смотрите также
- Канадский английский
- Атлантический канадский английский
- Пенсильвания немецкий язык
- Ротичность в английском
Рекомендации
- ^ a b Kay-Raining Bird, Kiefte (2010). «Канадский морской английский». У Даниэля Шайера; Питер Труджилл; Эдгар В. Шнайдер; Джеффри П. Уильямс (ред.). Менее известные разновидности английского языка: Введение . Издательство Кембриджского университета. С. 66–67. ISBN 9780521710169.
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Уилсон, Гарри Рекс (1958). Диалект округа Луненбург, Новая Шотландия . Анн-Арбор: Мичиганский университет.
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д р ы Эмено, М. Б. (1935). «Луненбургский диалект, Новая Шотландия». Язык . 11 (2): 140–147. DOI : 10.2307 / 408846 . JSTOR 408846 .
- ^ Боберг, Чарльз (2010). Английский язык в Канаде: состояние, история и сравнительный анализ . Издательство Кембриджского университета.
- ^ а б Чемберс, Джек К. (2010). «Английский в Канаде» (PDF) . Проверено 20 июля 2012 .
- ^ а б в г д Труджилл, Питер (2000). «Социоисторическая лингвистика и выживание диалектов: заметка об еще одном анклаве Новой Шотландии». В Магнусе Леунге (ред.). Структура и вариации языка . Стокгольм: Almqvist & Wiksell International.
- ^ а б в Оркин, Майкл М. (1970). Говоря на канадском английском . Торонто: General Publishing.