Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новый Орлеан резидентные вызовы из приезжих там протестует против 2017 года удаления из Роберта Э. Ли Памятника . Их неспособность произносить « Tchoupitoulas Street » в соответствии с местным способом было бы шибболет пометив их как чужаки.

Шибболет ( / ʃ ɪ б əl ɛ & thetas ; , - ɪ & thetas ; / ( слушать )Об этом звуке ) [1] [2] является любой обычай или традиция, как правило, выбор формулируя или даже одно слово, что отличает одна группа людей из Другая. [3] [4] [5] Шибболет использовался на протяжении всей истории во многих обществах в качестве паролей , простых способов самоидентификации, обозначения лояльности и близости, поддержания традиционной сегрегации или защиты от реальных или предполагаемых угроз.

Происхождение [ править ]

Термин происходит от иврит слова Шибболета ( שִׁבֹּלֶת ), что означает часть растения , содержащее зерно , такие как головки из стебля пшеницы или ржи ; [6] [7] [8] или реже (но, возможно, более уместно) [9] «наводнение, поток». [10] [11]

Современное употребление происходит из записи в еврейской Библии , в которой произношение этого слова использовалось для обозначения Ефремитян , чей диалект использовал по-разному звучащий первый согласный звук. Разница касается еврейской буквы шин , которая теперь произносится как [ʃ] (как в « башмак» ). [12] В Книге Судей , глава 12, после того, как жители Галаада под командованием Иеффая нанесли военное поражение вторгшемуся племени Ефрема (около 1370–1070 гг. До н.э.), выжившие ефремляне попытались пересечь реку Иордан.обратно на свою территорию, но галаадитяне охраняли броды реки, чтобы остановить их. Чтобы идентифицировать и убить этих эфремитов, галаадиты сказали каждому предполагаемому выжившему произнести слово шибболет . Диалект Ефремляков привел к произношению, которое для галаадитов звучало как сибболет . [12] В Библии Короля Иакова [13] анекдот появляется таким образом (слово уже в его нынешнем английском написании):

Галаадитяне взяли переправы через Иордан перед Ефремлянами; и было так, что когда те Ефремляне, которые спаслись, сказали: позвольте мне перейти; что жители Галаада сказали ему: ты Ефремлянин? Если он сказал: нет;
Тогда они сказали ему: скажи теперь Шибболет. И он сказал Сибболет, потому что он не мог правильно произнести это. Тогда они схватили его и закололи его на переходах Иорданских; и пало в то время Ефремлян сорок две тысячи.

-  Судей 12: 5–6 KJV

Современное использование [ править ]

В современном английском языке шибболет может иметь социологическое значение, относясь к любому внутригрупповому слову или фразе, которые могут отличать участников от посторонних, даже если они не используются другой враждебной группой. [14] Иногда он также используется в более широком смысле для обозначения жаргона , правильное использование которого идентифицирует говорящих как членов определенной группы или субкультуры.

В информационных технологиях шибболет - это пароль всего сообщества, который позволяет членам этого сообщества получить доступ к онлайн-ресурсам, не раскрывая их личности. Исходный сервер может поручиться за личность отдельного пользователя, не предоставляя целевому серверу какой-либо дополнительной идентифицирующей информации. [15] Следовательно, отдельный пользователь не знает фактически используемого пароля - он генерируется внутри исходным сервером - и поэтому не может выдать его посторонним.

Термин также может использоваться уничижительно, предполагая, что первоначальное значение символа фактически было утеряно и что теперь символ служит просто для обозначения верности, будучи описанным как «не более чем шибболет». В 1956 году Нобелевская премия Лауреат экономист Пол Самуэльсон применил термин «шибболет» в работах , включая Основы экономического анализа к идее , для которой «средство становится концом, а буква закона имеет приоритет над духом.» [16] Самуэльсон признал, что термин «шибболет» - несовершенный термин для обозначения этого явления. [17]

Примеры [ править ]

Христианские сельские жители Унген , губерния Бессарабия , выставляют иконы на своих домах, чтобы защитить себя от погрома в 1905 году, как это изображено Херманусом Виллемом Куккуком (1867–1929)

Шибболет использовался разными субкультурами по всему миру в разное время. Региональные различия, уровень знаний и методы компьютерного кодирования - вот несколько форм, которые приняли шибболеты.

Легенда гласит, что перед Guldensporenslag (Битва за Золотые шпоры) в мае 1302 года фламандцы вырезали каждого француза, которого они могли найти в городе Брюгге , действие, известное как Brugse Metten . [18] Они определили французов на основании их неспособности произнести фламандское выражение schild en vriend (щит и друг) или, возможно , Gilden vriend (друг гильдий). Однако многие средневековые фламандские диалекты не содержали кластерной схемы (даже в сегодняшнем Кортрейкском диалекте есть sk- ), а средневековый французский использовал букву r, как и фламандский. [19]

Bter, brea, en griene tsiis; W't dat net sizze kin, is gjin oprjochte Fries

Bter, brea, en griene tsiis; wa't Дат чистый sizze кин, является gjin oprjochte Fries средство «Масло, ржаной хлеб и зеленый сыр, кто не может сказать , что не является подлинным фризской» и был использован фризской Пьер Герлофс Дониа во время фризской восстания (1515-1523) . Суда, экипаж которых не мог правильно произнести это слово, обычно грабили, а солдат, которые не умели, обезглавливала сама Дония. [20]

На Сардинии 28 апреля отмечается как sa dii de s'aciappa (день преследования и поимки) или Sa die de sa Sardigna (день Сардинии). В этот день в 1794 году люди в Кальяри преследовали подозреваемых офицеров правящего пьемонтского короля и просили их сказать нара циксиди (сардинский означает «нут»), что пьемонтцы не могли произнести. Таким образом, были идентифицированы и отправлены обратно на материк около 514 офицеров.

В октябре 1937 года испанское слово perejil , обозначающее петрушку , использовалось как шибболет для обозначения гаитянских иммигрантов, живущих вдоль границы в Доминиканской Республике. Доминиканский диктатор Рафаэль Трухильо приказал казнить этих людей. Утверждается, что от 20 000 до 30 000 человек были убиты в течение нескольких дней в ходе резни в Петрушке , хотя недавние исследования и отсутствие доказательств, таких как массовые захоронения, приближают фактическую оценку к 1 000-12 168. [21]

Во время немецкой оккупации Нидерландов во Второй мировой войне голландцы использовали название приморского города Схевенинген как шибболет, чтобы отличить немцев от голландского («Sch» в голландском языке анализируется как буква « s » и диграф «ch»). ", образуя группу согласных [sx] , в то время как в немецком языке он анализируется как триграф " sch ", произносимый [ ʃ ] ). [22] [23] [24]

Некоторые солдаты Соединенных Штатов на Тихоокеанском театре военных действий во время Второй мировой войны использовали слово lollapalooza как шибболет, чтобы бросить вызов неопознанным лицам, исходя из того, что японцы часто произносят букву L как R или путают R с Ls. [25] В книге Оливера Грамлинга « Вольные люди сражаются : история Второй мировой войны» (1942) автор отмечает, что во время войны японские шпионы часто приближались к контрольно-пропускным пунктам, изображая из себя американских или филиппинских военнослужащих. Шибболет, такой как «lollapalooza», будет использоваться часовым, который, если первые два слога вернутся как рорра, «откроет огонь, не дожидаясь, чтобы услышать остаток». [26]

Во время прорыва союзников с плацдармов в Нормандии в 1944 году рукопашные бои происходили в живых изгородях и густых зарослях норманнской сельской местности. Британским и американским войскам было приказано использовать слово «Громовержец» в качестве контрацептива сквозь густую листву. Учитывая количество слогов и ведущий звук «th», считалось, что это слово всегда будет неправильно произноситься носителями немецкого языка. [ необходима цитата ]

Во время «Неприятностей в Северной Ирландии» использование названия Дерри или Лондондерри для второго по величине города провинции часто воспринималось как указание на политическую позицию говорящего и как таковое часто подразумевало нечто большее, чем просто наименование места. [27] Произношение имени буквы H является родственным шибболетом, католики произносят его как «хайтч», а протестанты часто произносят букву по-разному . [28]

Во время беспорядков Черного июля в Шри-Ланке в 1983 году многие тамилы были убиты сингальской молодежью. Во многих случаях эти массовые убийства выражались в посадке в автобусы и принуждении пассажиров произносить слова, в начале которых стояли жесткие ba⟩ (например, балдия - ведро), и казни людей, которым это было трудно. [29] [30]

В шведском языке группа согласных ⟨rs⟩ произносится [ʂ] , а в провинции Смоланд - [s] . Первый четверг марта отмечается в Смоланде марципаном , так как это подчеркивает шибболет: «massipan i fössta tossdagen i mass» по сравнению с другими местами в Швеции «marsipan i första torsdagen i mars».

В Кельне распространен прием, чтобы рассказать кому-то, кто родился в Кельне, от кого-то, кто переехал туда, - это спросить подозреваемого, Saag Ens «Blodwoosch» (скажем, «кровяная колбаса» в Кёльше ). Однако спрос - это уловка; независимо от того, насколько хорошо кто-то говорит Blodwoosch (произношение в IPA - [ˈblo̬ˑ˥˩t.voːɕ]; нисходящий тональный акцент , вероятно, доставит больше всего проблем), он будет признан Imi (распространенный местный сленг для иностранцев; сокращенно от «имитатор»); правильный ответ - сказать совсем другое слово; а именно Flönz , другое кёльшское слово для обозначения кровяной колбасы; по иронии судьбы Фленц сам по себе полностью произносится для говорящего на стандартном немецком языке, без акцентов высоты тона или необычных гласных звуков.

В Австралии и Новой Зеландии слова «рыба с жареным картофелем» часто используются, чтобы подчеркнуть разницу в гласном кратком i [[] в каждой стране, а просьба произнести эту фразу может определить, из какой они страны. Австралийский английский имеет более высокий звук вперед [i], близкий к y в словах happy и city, в то время как новозеландский английский имеет более низкий звук обратного направления [ɘ], немного более высокую версию a в словах about и запятая. Таким образом, новозеландцы слышат, как австралийцы говорят «фиш и писк», а австралийцы слышат, как новозеландцы говорят «фаш и чупс». [31] Длинное произнесение названий городов Брисбен и Мельбурн.Вместо типично австралийской быстрой "булочки" финал - это обычный способ показать кого-то новичка в стране. В Австралии то, что кто-то называет « девон », или то, как они называют размер пива, которое они заказывают, часто может точно определить, из какого они штата, поскольку оба они имеют разные названия по всей стране.

В США название штата « Невада » происходит от испанского слова nevada. [neˈβaða] , что означает «покрытый снегом». [32] Nevadans произносить второй слог с «а»как в «ловушке» ( / п ɪ v æ d ə / )тогда какнекоторых людей изза пределов государства может произнести его с «а»как в «ладони» ( / п ɪ v ɑː д ə / ). [33] Хотя последнее произношение ближе к испанскому, это не то произношение, которое используют неваданцы.

Скрытые шибболеты [ править ]

«Скрытый шибболет» - это тип шибблета, который идентифицирует людей как членов группы не на основании их способности произносить одно или несколько слов, а на их способности распознавать, казалось бы, безобидную фразу как секретное сообщение. Например, члены Анонимных Алкоголиков иногда называют себя «друзьями Билла У.», что является отсылкой к основателю АА Уильяму Гриффиту Уилсону . Непосвященным это могло бы показаться случайным - если не по теме - замечанием, но другие члены АА поймут его значение. [34]

Точно так же во время Второй мировой войны американский моряк- гомосексуалист мог называть себя « другом Дороти », насмешливо признавая стереотипное сходство с Джуди Гарланд в «Волшебнике страны Оз» . Этот код был настолько эффективным, что военно-морская следственная служба , узнав, что эта фраза позволяет морякам-геям идентифицировать друг друга, предприняла поиск этой "Дороти", которую они считали реальной женщиной, имеющей связи с гомосексуальными военнослужащими в район Чикаго. [35] [36]

Точно так же гомосексуалисты в Великобритании могут использовать ненормативную лексику поляри . [37]

Марк Твен использовал явный шибболет, чтобы скрыть тайный шибболет. В «Невинных за границей» он рассказал историю Шибболета с кажущимися «неумелыми и неинтересными» подробностями. Однако для посвященных эта формулировка показала, что Твен был масоном . [38]

«Четырнадцать слов», «14» или «14/88» - это скрытые шибблеты, используемые сторонниками превосходства белой расы в англосфере. [39]

Скрытые шибблеты также могут иметь форму, казалось бы, безобидных символов. Например, ихтис использовался в качестве тайного шибблета среди христиан с ранней церкви. [40]

В искусстве [ править ]

Работа Дорис Сальседо " Шибболет" в галерее Тейт Модерн , Лондон

Колумбийский художник-концептуалист Дорис Сальседо создала работу под названием Shibboleth в галерее Тейт Модерн в Лондоне в 2007–2008 годах. Фрагмент представлял собой трещину длиной 548 футов, рассекавшую пол вестибюля Тейт.

Сальседо сказал о работе:

Он представляет границы, опыт иммигрантов, опыт сегрегации, опыт расовой ненависти. Это опыт человека из третьего мира, попадающего в самое сердце Европы. Например, пространство, которое занимают нелегальные иммигранты, - это негативное пространство. Итак, этот кусок - негативное пространство. [41]

В художественной литературе [ править ]

В эпизоде «Западного крыла» под названием « Шибболет » президент Бартлет подробно обсуждает значение этого слова. Его советники считают, что это крылатая фраза или клише, после чего Бартлет напоминает им о его более раннем библейском значении. Позже он становится уверен, что группа китайских просителей убежища по религиозным мотивам действительно являются христианами, когда их представитель использует это слово для обозначения его веры во время встречи. [42]

В эпизоде Сайнфельда под названием « Парни из Ван Бурена » Крамер непреднамеренно делает лозунг одноименной уличной банды: восемь вытянутых пальцев обозначают восьмого президента США Мартина Ван Бурена .

В фильме « Бесславные ублюдки» Ублюдки выдают себя, подняв «не те» три пальца, чтобы заказать три стакана виски. В Западной Европе используются большой , средний и указательный пальцы; Британский офицер использовал безымянный , средний и указательный пальцы в традиционной манере, применяемой в англоязычных странах. [43]

В эпизоде ​​« Закон и порядок: Преступное намерение» (« Shibboleth », эпизод 4.17) убийца выдает себя своим особым произношением слова.

См. Также [ править ]

  • Арго
  • Контрсигнал (военный)
  • Политика собачьего свистка
  • Идентификация друга или врага
  • Жаргон
  • Языковой анализ для определения происхождения
  • Лингвистика
  • Лакмусовая бумажка (политика)
  • Проходящий (социология)
  • Фонология
  • Pons asinorum
  • Игра местоимений
  • Архитектура единого входа Shibboleth
  • Социолект
  • Скороговорка
  • U и не-U английский

Ссылки [ править ]

  1. ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917], Питер Роуч; Джеймс Хартманн; Джейн Сеттер (ред.), Словарь английского произношения , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 3-12-539683-2
  2. ^ "Шибболет" . Словарь Мерриама-Вебстера .
  3. ^ Краткий Оксфордский словарь , 8-е изд. (Oxford University Press, 1990), 1117.
  4. Словарь Мерриама-Вебстера , shibboleth , онлайн-доступ 22 сентября 2015 г.
  5. ^ Collins English Dictionary , shibboleth , онлайн-доступ 22 сентября 2015 г.
  6. ^ Wahrig Deutsches Wörterbuch , Шестое издание и "Schibboleth" . Meyers Lexikon онлайн .
  7. ^ "шибболет" . Словарь американского наследия , иногда также ржаной, четвертое издание ."шибболет" . Онлайн-словарь Merriam-Webster .(последнее значение не используется в современном иврите )
  8. ^ Ср. Исайя 27:12.
  9. ^ Контекстом было переход через реку Иордан; согласно EA Speiser , op. cit., 10, средневековые еврейские комментаторы и большинство современных ученых понимали это в этом альтернативном смысле.
  10. ^ Спейсера, EA (февраль 1942). «Инцидент с Шибболетом (Судей 12: 6)». Бюллетень американских школ восточных исследований . Издательство Чикагского университета. 85 (85): 10–13. DOI : 10.2307 / 1355052 . JSTOR 1355052 . S2CID 163386740 .  
  11. ^ Хендель, Рональд С. (февраль 1996). «Сибилянц и шиббэлет (Судей 12: 6)». Бюллетень американских школ восточных исследований . Издательство Чикагского университета. 301 (301): 69–75. DOI : 10.2307 / 1357296 . JSTOR 1357296 . S2CID 164131149 .  
  12. ^ а б Ричард Гесс; Дэниел И. Блок; Дейл В. Мэнор (12 января 2016 г.). Иисус Навин, судьи и Руфь . Зондерван. п. 352. ISBN. 978-0-310-52759-6.
  13. Судей 12: 5–6
  14. ^ Макнамара, Тим (2005-11-01). «Шибболет 21 века: языковые тесты, идентичность и межгрупповые конфликты». Языковая политика . 4 (4): 351–370. DOI : 10.1007 / s10993-005-2886-0 . ISSN 1573-1863 . S2CID 145528271 .  
  15. Дорман, Дэвид (октябрь 2002 г.). «Технически говоря: можно ли сказать« Шибболет »?». Американские библиотеки . Американская библиотечная ассоциация. 33 (9): 86–7. JSTOR 25648483 . .
  16. ^ Самуэльсон, Пол А. (1977). «Когда этически оптимально распределять денежный доход в виде оговоренных дробных акций» . Природные ресурсы, неопределенность и системы общего равновесия: очерки памяти Рафаэля Ласки . Нью-Йорк: Academic Press. С. 175–195. ISBN 978-0-12-106150-0. Проверено 3 февраля 2011 .
  17. Самуэльсон, Пол А. (февраль 1956 г.). «Кривые социального безразличия» . Ежеквартальный экономический журнал . 70 (1): 1-22. DOI : 10.2307 / 1884510 . ISBN 9780262190220. JSTOR  1884510 . Проверено 3 февраля 2011 .
  18. ^ Деврис, Келли. Пехотная война в начале 14 века. Np: Boydell, 1996. Печать.
  19. ^ Хотя на веб-сайте Language Log: Born 11 июля говорится, чтокластер / sχ / в schild , затрудняющий произнесение франкоговорящими людьми , еще не появился в XIV веке, упоминается фраза « scilt en vrient » в первоисточниках, таких как Chronique of Gilles Li Muisis, как отличия французского от фламандского.
  20. ^ "Большой веер пирса Wûnseradiel" (на западно-фризском языке). Gemeente Wûnseradiel . Проверено 4 января 2008 .
  21. Вега, Бернардо (10 октября 2012 г.). "La matanza de 1937" . La lupa sin trabas (на испанском языке). Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 7 января 2014 года . Durante los meses de octubre y diciembre de 1937, fuentes haitianas, norteamericanas e inglesas ubicadas en Haití dieron cifras que oscilaron entre 1,000 y 12,168
  22. ^ "Zonder ons erbij te betrekken" Проверено 23 декабря 2011 г.
  23. ^ Corstius, HB (1981) Opperlandse taal- & letterkunde , Uitgeverij Querido,Амстердам. Проверено 23 декабря 2011 г.
  24. ^ Макнамара, Тим (2005). «Шибболет 21 века: языковые тесты, идентичность и межгрупповые конфликты». Языковая политика . 4 (4): 351–370. DOI : 10.1007 / s10993-005-2886-0 . S2CID 145528271 . 
  25. ^ Армия и военно-морской флот США, 1942. КАК РАЗМЕСТИТЬ образовательный комикс JAP , (из POCKET GUIDE TO CHINA правительства США, 1-е издание). Дата обращения 10.10.2007.
  26. ^ Грэмлинг, Оливер (1942). Свободные люди сражаются: История Второй мировой войны . Фаррар и Райнхарт, Инк. Стр. 315 . Проверено 17 февраля 2018 .
  27. ^ "Суд вынести решение по названию города" . BBC News . 7 апреля 2006 . Проверено 30 ноября 2015 года .
  28. Dolan, TP (1 января 2004 г.). Словарь гиберно-английского языка: ирландское использование английского языка . ISBN Gill & Macmillan Ltd. 9780717135356. Проверено 3 сентября 2016 г. - через Google Книги.
  29. ^ Гайндман, Патрисия. «-Демократия в опасности, июнь 1983 года» . Отчет Постоянного комитета по правам человека Lawasia - Демократия в опасности, июнь 1983 г.
  30. ^ «Паспорт к жизни» . Ежедневные новости . Daily News (государственная газета Шри-Ланки) . Проверено 27 апреля 2015 года .
  31. ^ «Речь и акцент» . Те Ара - Энциклопедия Новой Зеландии . 5 сентября 2013 . Проверено 18 января 2019 .
  32. ^ "Невада" . Wordreference.com. Архивировано 25 декабря 2007 года . Проверено 24 февраля 2007 года .
  33. Фрэнсис МакКейб (18 октября 2018 г.). «Вы говорите Невада, я говорю Невада…» . Архивировано 1 августа 2019 года . Проверено 26 ноября 2019 года .
  34. ^ "Что такое друзья Билла В. в круизе?" . круиз-критик . Проверено 19 января 2019 .
  35. ^ « ' Непристойное поведение': в защиту геев на передовой» . Лос-Анджелес Таймс . 1993-03-29 . Проверено 4 сентября 2019 .
  36. ^ Шилтс, Рэнди (1993). Неприличное поведение: геи и лесбиянки в армии США . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина . п. 387. ISBN. 0-312-34264-0- через Google Книги .
  37. ^ Hensher, Филипп (22 июня 2019). «Поляри, тайный гей-арго, неожиданно возвращается». Зритель .
  38. ^ Джонс, Александр Э. (1954). «Марк Твен и масонство». Американская литература . Издательство Университета Дьюка. 26 (3): 368–9. DOI : 10.2307 / 2921690 . JSTOR 2921690 . 
  39. ^ Риджуэй, Джеймс (2008-10-28). «Выборы в США: четырнадцать слов, обозначающих расизм» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 17 октября 2019 . 
  40. ^ Кофман, Elesha. "Каково происхождение христианского символа рыбы?" . Христианская история | Изучите историю христианства и церкви . Проверено 17 октября 2019 .
  41. ^ Alberge, Dalya (9 октября 2007). «Добро пожаловать на выставку Tate Modern - она ​​длиной 167 метров и называется Shibboleth». The Times (69137). Лондон. п. 33.
  42. ^ Тревор Парри-Джайлз; Шон Дж. Парри-Джайлз (2006). Президентство Prime-Time: Западное крыло и национализм США . Издательство Иллинойского университета. п. 101.
  43. ^ Виллетт, Меган (1 апреля 2014). «Как заказать пиво, как настоящий немец» . Business Insider Австралия . Пешеходная группа . Проверено 9 января 2021 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Shibboleth на Викискладе?
  • «Шибболет»  . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.