В течение XIX века новозеландский английский получил множество заимствований из языка маори . [1] Использование слов маори в новозеландском английском языке увеличилось с 1990-х годов [2] [3], и в англоязычных публикациях все чаще используются макроны для обозначения долгих гласных. [4] Слова маори обычно не выделяются курсивом в новозеландском английском, и большинство публикаций следуют принятому на языке маори соглашению об использовании одного и того же слова для единственного и множественного числа (один какапо , три какапо). [5] [6] [7]
Растения и животные
Большое количество местных растений и животных сохранили свои имена маори на новозеландском английском языке. Примеры включают:
Прочие условия
« Киа ора » (буквально «будь здоров») - это приветствие маори, означающее «привет» или «добро пожаловать». Это также может означать «спасибо» или означать согласие с выступающим на встрече. Также широко используются приветствия маори «tēnā koe» (одному человеку), «tēnā kōrua» (двум людям) или «tēnā koutou» (трем или более людям), как и такие прощальные слова, как «haere rā».
Фраза маори « киа каха », «будь сильным» часто встречается как указание на моральную поддержку того, кто начинает напряженное предприятие или иным образом находится в сложной ситуации. Несмотря на то, что раньше оно было широко распространено, оно стало культовой фразой поддержки после землетрясения в Кентербери 2010 года .
Были разработаны некоторые гибридные слова , частично английские и частично маори, наиболее распространенным из которых является, вероятно, пол-пай - часто пишется пол-пирог, что означает неполное или некачественное, а пай - слово маори, означающее «хороший». (Форма portmanteau half-pied также используется, производная от слова half-baked .) Точно так же окончание слова маори -tanga , которое имеет значение, аналогичное английскому окончанию -ness , иногда используется в гибридных терминах, таких как kiwitanga (что есть состояние новозеландца).
Некоторые слова маори используются в английском языке как беззаботные или даже сленговые эквиваленты своих более распространенных английских аналогов. Например, термин « пуку», обозначающий живот, чаще встречается во время дружеской беседы, чем в более формальных обстоятельствах, причем одним из его применений является эвфемизм для обозначения большого живота.
Английские слова, тесно связанные с Новой Зеландией, часто имеют происхождение от маори, например, haka , [8] Pākehā , [9] Aotearoa , [10] kiwi , [11] и само слово Māori. [12]
Смотрите также
- Список английских слов происхождения маори
- Список английских слов полинезийского происхождения
Рекомендации
- ^ Андерсен, Йоханнес К. (1946). «Слова маори включены в английский язык» . Журнал полинезийского общества . 55 (2): 141–162.
- ^ Рой, Элеонора Эйндж (28 июля 2018 г.). « „ Маори пошел мейнстрим“: возрождение тэ языка REO Новой Зеландии» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Дата обращения 11 мая 2020 .
- ^ Лайнс-Маккензи, Джо (13 сентября 2018 г.). «Использование языка маори в газетах ускоряется» . Вещи . Дата обращения 11 мая 2020 .
- ^ Крюдсон, Патрик (11 сентября 2017 г.). «Почему Stuff представляет макроны вместо слов te reo Māori» . Вещи . Дата обращения 11 мая 2020 .
- ^ Коппард, Алиса; Маклей, Джефф; Мюррей, Кристофер; Орпин-Доуэлл, Джонатан (2018). Руководство по стилю законодательства Новой Зеландии (3-е изд.). Thomson Reuters. ISBN 978-1-98-855315-3.
Слова маори, как правило, не следует выделять курсивом… Макроны должны использоваться при необходимости для обозначения длины гласных.
- ^ «Руководство по стилю Govt.nz» . Правительство Новой Зеландии . 9 декабря 2016 . Дата обращения 12 мая 2020 .
Слова, которые считаются частью новозеландского английского языка, не нуждаются в разметке на Govt.nz как языке маори.
- ^ Грин, Дэвид (30 ноября 2018 г.). «Путеводитель по стилю» . NZHistory, История Новой Зеландии онлайн . Дата обращения 12 мая 2020 .
Не выделяйте слова маори курсивом.
- ^ «Определение хака в английском языке» . Британский и мировой английский . Оксфордские словари . Проверено 15 ноября 2017 года .
хака СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: церемониальный военный танец маори, включающий пение, имитация которого исполняется командами Новой Зеландии по регби перед матчем. ... Происхождение: маори.
- ^ «Определение пакеха на английском языке» . Британский и мировой английский . Оксфордские словари . Проверено 15 ноября 2017 года .
Pakeha СУЩЕСТВУЕТ: NZ - Белый новозеландец в противоположность маори. как модификатор «Влияния Пакеха» ... Происхождение: Маори.
- ^ «Определение Аотеароа на английском языке» . Британский и мировой английский . Оксфордские словари . Проверено 15 ноября 2017 года .
Аотеароа ИДЕАЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: название Новой Зеландии на языке маори ... Происхождение: Маори, буквально «земля длинного белого облака».
- ^ «Определение киви на английском языке» . Британский и мировой английский . Оксфордские словари . Проверено 15 ноября 2017 года .
киви СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: 1 - нелетающая новозеландская птица с волосковидными перьями, с длинным загнутым вниз клювом с чувствительными ноздрями на кончике. Семейство Apterygidae и род Apteryx: три вида ... 2 - неформальный Новозеландец. ... Происхождение: Середина 19 века: от маори.
- ^ «Определение маори на английском языке» . Британский и мировой английский . Оксфордские словари . Проверено 15 ноября 2017 года .
Маори СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: 1 - Представитель коренного народа Новой Зеландии. ... 2 - неисчисляемое существительное Полинезийский язык маори, на котором говорят около 100 000 человек. ... ADJECTIVE - Относится к маори или их языку. ... Происхождение: Имя на маори.
дальнейшее чтение
- Мэтьюз, RJH (1984). «Влияние маори на новозеландский английский». World Englishes 3 (3), 156–159. DOI : 10.1111 / j.1467-971X.1984.tb00597.x