Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с языка Макатао )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сирый является Формозами языка не говорили до конца 19 - го века коренного сирых на Тайвань , полученном из прото-Сирых . Некоторые ученые считают, что тайвоан и макатао - это два диалекта сирайи, но теперь больше данных показывает, что их следует классифицировать как отдельные языки.

Несколько общин сирайя уже более десяти лет участвуют в движении за возрождение сирайской культуры и языка . Посредством лингвистических исследований и преподавания языков коренные жители «пробуждают» родной язык своих предков, который был «спящим» в течение столетия. Сегодня группа Сирых детей Синьху район в Тайнань особенно в Коу-пей и Ую Ch L областей могут говорить и петь на языке Сирого. [1]

Диалекты [ править ]

Ранее считалось, что сирайские языки включают три языка или диалекта:

  • Собственно Сирая - говорят в прибрежной зоне Тайнаньской равнины.
  • Тайвоан - в основном говорят на внутренней территории равнины Тайнань на севере (к западу от территорий Южного Цуик).
  • Макатао - говорят в префектурах Гаосюн и Пиндун на юге (к западу от территорий Пайвань).

Однако все больше и больше свидетельств показывают, что сирайя, тайвоан и макатао - это три разных языка, а не три диалекта:

Документальные доказательства [ править ]

В «De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia», написанном голландскими колонизаторами в 1629–1662 годах, было ясно сказано, что, когда голландцы хотели бы поговорить с вождем Каннаканнаво ( Канаканаву ), им нужно было перевести с голландского на синканский ( Сирая), от Sinckan к Tarroequan (возможно, Paiwan или Rukai языка), от Tarroequan к Taivoan , и от Taivoan к Cannacannavo . [2] [3]

"...... in Cannacannavo: Aloelavaos tot welcken de vertolckinge in Sinccans, Tarrocquans en Tevorangs geschiede, weder voor een jaer aengenomen" - "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", стр.6-8

Лингвистические свидетельства [ править ]

Сравнение числительных Siraya, Taivoan (диалект Tevorangh) и Makatao (диалект Kanapo) с протоавстронезийским языком показывает разницу между тремя австронезийскими языками на юго-западе Тайваня в начале 20-го века: [4] [5]

В 2009 году Ли (2009) дополнительно доказал взаимосвязь между тремя языками, основываясь на последних лингвистических наблюдениях, приведенных ниже: [6]

Основываясь на открытии, Ли попытался создать два дерева классификации: [6]

1. Дерево по количеству фонологических нововведений.

  • Sirayaic
    • Тайвоан
    • Сирая – Макатао
      • Сирая
      • Макатао

2. Дерево, основанное на относительной хронологии звуковых изменений.

  • Sirayaic
    • Сирая
    • Тайвоан – Макатао
      • Тайвоан
      • Макатау

Ли (2009) считает, что второе дерево (содержащее группу Тайвоан – Макатао) несколько более вероятно. [6]

Ли (2015) считает, что, когда Сирая был лингва-франка среди по крайней мере восьми коренных общин на юго-западе Тайваньской равнины, люди тайвоанцы из Теворанга, у которых было доказано, что они владеют своим собственным языком в книге "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", все еще могли нуждаются в услугах перевода из Ванли, соседнего сообщества, которое разделяет общее охотничье поле, а также в военном союзе с Теворангом. [3]

Источники [ править ]

Евангелие от Матфея на голландском, синканском и английском языках. [7] Оригинал на голландском языке и синкан выше датируется 1661 годом Даниэлем Гравиусом ; Английский мелким шрифтом был добавлен в 1888 году шотландским миссионером Уильямом Кэмпбеллом .

Язык сирайя вошел в исторический рекорд в начале 17 века, когда торговцы из голландской Ост-Индской компании , изгнанные из материкового Китая и китайских вод, основали цитадель на Тайване в форте Зеландия , который находился в районе, где говорят на сирайя. В период правления Голландии в Тайване , кальвинистские миссионеры использовали Сирый и Babuza (также известный как Favorlang ) в качестве контактных языков. Перевод Евангелия от Матфея на язык Сирайя (174 страницы сирайского и голландского текста, Гравиус 1661 г.) [8] [9] и катехизис в Сирайе (288 страниц сирайского и голландского текста, Гравиус 1662 г.) [10]были опубликованы и впоследствии переиздавались. [11] Голландская колония была изгнана в 1661 году беженцами, верными династии Мин, из Китая, а Тайвань впоследствии был включен в состав Империи Цин . В период правления династии Цин использование сирайя уменьшилось, но некоторые материалы на сирайском языке сохранились в виде контрактов на землю сирайских переводов с китайскими переводами, известных как синканские рукописи . Последние записи - это списки слов, составленные в начале 19 века.

Ассоциация Тайнань Пинг-пу Сирая составляет первый современный глоссарий Сирая. Публикация запланирована на ноябрь 2008 года.

Фонология [ править ]

Фонологическая система Siraya, как полагает Аделаар (1997), имеет следующие фонемы .

Согласные (всего 18-20)

bd nḡ [12]
ptk
mn ng
l, r
vz
c
[f] sxh
wy

Гласные (всего 7)

  • a, ä, i (ĭ), e, ə, u (ŭ), o

Дифтонги (всего 6)

  • ай, эй, уй, эу, ау, ой

Во многих словах тоже присутствует палатализация .

Грамматика [ править ]

Вспомогательные средства сирайи составляют открытый класс и помещаются в начало глагольной фразы (Adelaar 1997).

Местоимения [ править ]

Приведенные ниже личные местоимения Siraya взяты из Adelaar (1997).

Функциональные слова [ править ]

Список служебных слов ниже взят из Adelaar (1997).

Демонстрации

  • atta, k (a) -atta 'это, эти'
  • анна, к (а) -анна 'то, те'

Вопросительные

  • mang 'что?'
  • ти манг 'кто?'
  • tu mang 'где'
  • мама ман, мама ки ман, мамейман, как?
  • kaumang 'почему?'

Маркеры отрицания

  • асси (также «аусси») 'нет (т)'
  • ĭnna 'не надо'
  • nĭnno 'ничего'
  • ми-какуа ... assi ("myhkaqua ... assi") 'никогда'
  • ĭnnang ("ynnang") 'отказываться, не хочу; не надо

Другие слова

  • ti - личная статья
  • ta - маркер темы
  • tu - локативный маркер
  • ki - маркер отношения по умолчанию
  • tu ämäx ki - «до»
  • ту лам ки - "вместе с"
  • ка - координирующий союз (связывает словесные придаточные предложения)

Глаголы [ править ]

Следующий список глагольных аффиксов Siraya взят из Adelaar (1997).

Аффиксы
  • ni-: прошедшее время
  • ma-, m-, -m-: фокус / ориентация актера
  • pa-: подвергнуться фокусу / ориентации
  • mey- ~ pey-: глаголы, ориентированные на актера и испытуемого (используются с глаголами, описывающими высокую степень физического вовлечения)
  • mu- ~ (p) u-: глаголы, ориентированные на актера и субъекта (используются с глаголами, описывающими движение к чему-либо)
  • ma-: устойчивые непереходные глаголы; слова без явной принадлежности к классам слов (предварительные категории)
  • paka-: причинный
  • па-: переходный (часто с причинным результатом)
  • ka-: выражает чувства, эмоции, ощущения (только глаголы, ориентированные на человека, и существительные)
  • -n, -an: фокус / ориентация
  • -a, -ey, -aw: irrealis
  • - (l) ато: возможно, идеальный маркер

См. Также Протоавстронезийский язык для списка протоавстронезийских глагольных аффиксов.

Классификаторы

Подобно Бунуну и многим другим формозским языкам , Сирая имеет богатый набор префиксов вербальных классификаторов.

  • mattäy- / pattäy-: "говорить, говорить"
  • smaki-: "бросание, бросание"
  • sau-: "ругаться, приносить присягу"
  • mu-, pu-: движение в определенном направлении
  • мей- / пей-: высокая степень физической активности
  • sa-: движение через узкое место
  • taw-: движение вниз, движение в замкнутом пространстве

Цифры [ править ]

Сирая имеет десятичную систему счисления со следующими формами: [11]

Примеры [ править ]

Молитва Господня

Раман-джан ка ито-тоуннун ков ки вуллу-валлум;
Pakou-titik-auh ta nanang-oho,
Pa-irou-au ta pei-sasou-an- oho,
Paamt-au ta kamoei-en-hou, mama tou tounnoun ki vullum, k'ma-hynna tou Naei
Ph'ei -kame wae'i k'atta ки paoul-ian ka mamsing.
Атта-рал-а ки каеу-иттинг-ан-хоу имайян-ан, мама ка аттарал-каме та имайен ки каеу-иттинг-'niaen
Каиней-каме дмиллоу ту репунг-ан, ра хауми-эи-каме ки литтоу.
Ka a'mouhou ta pei-sasou-an, ta pei-lpoug-han, ta keirang-en ki kidi tou yhkaquan myd-darynnough,
аминь

См. Также [ править ]

  • Даниэль Гравиус - знаток сирайского языка
  • Синканские рукописи
  • Тайванский язык

Заметки [ править ]

  1. ^ На основе словаря Сирого найденном в Утрехте манускриптенаписанном в 17м века.
  2. ^ На основе словаря Сирого найти в Евангелии от Матфея написано в 17м века.
  3. ^ Засвидетельствован в Kongana сообществе Сирого в начале 20го века.
  4. ^ Аттестованный среди Tevorangh-Taivoan общин,том числе Siaolin , Alikuan и Kahsianpoo , в начале 20го века.
  5. ^ Засвидетельствовано в общине Канапо Макатао в начале 20-го века.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Musu ЛЬИХ Сирые архивации 2008-09-06 в Wayback Machine (на китайском языке)
  2. ^ De dagregisters ван гет Kasteel Zeelandia, Тайвань: 1629-1662 . ʼS-Gravenhage: М. Нийхофф. 1986 г.
  3. ^ а б Ли, Цзюй-Юань (2015). От одиночки к группе: формирование Сидеи в 17 веке . Исторический факультет: Национальный университет Ченг Кунг.
  4. ^ Цучида, Сигеру; Ямада, Юкихиро; Моригути, Цунэкадзу (1991). Лингвистические материалы китаизированного населения Формозы I: Siraya и Basai . Токио: факультет лингвистики Токийского университета.
  5. ^ Blust, Роберт; Трассел, Стивен (2018-05-12). "Австронезийский сравнительный словарь, веб-издание" . trussel2.com . Проверено 26 мая 2018 .
  6. ^ a b c Ли, Пол Джен-куей (2009). «Лингвистические различия между сирайей, тайвуаном и макатау». В Аделааре, А; Pawley, A (ред.). Австронезийская историческая лингвистика и история культуры: справочник Роберта Бласта . Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. ISBN 9780858836013.
  7. ^ Кэмпбелл и Гравиус (1888) , стр. 1.
  8. ^ Гравиус, Даниэль (1661). Het heylige Euangelium Matthei en Johannis. Ofte Hagnau ka d’llig matiktik ka na sasoulat ti Mattheus ti Johannes appa . Амстердам: Мишель Хартог. OCLC 69326189 . 
  9. ^ Кэмпбелл, Уильям ; Гравиус, Даниэль (1888). Евангелие от Матфея на Формозане (диалект синканг) с соответствующими версиями на голландском и английском языках (на сирайском, голландском и английском языках). Лондон: Трубнер. OCLC 844610148 . 
  10. ^ Гравиус, Даниэль (1661). Патар ки тна-мсинг-ан ки Кристанг офте. 't Formulier des Christendoms . Амстердам: Мишель Хартог. OCLC 846467128 . 
  11. ^ а б Аделаар, KA (1997). «Грамматические заметки о сирайе, вымершем формозском языке». Океаническая лингвистика . Гавайский университет Press. 36 (2): 362–397. DOI : 10.2307 / 3622990 . JSTOR 3622990 . 
  12. ^ Точное фонематическое значение «nḡ» в том виде, в каком оно встречается в документах на языке сирайя, неизвестно.