Мелион - анонимный бретонский лай , рассказывающий историю рыцаря, который превращается в оборотня из- за любви к своей жене, которая его предает.
Состав и рукописи
Фактическая дата составления оценивается между 1190 и 1204 годами. [1]
Lai of Melion содержится в одной существующей рукописи: C. Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, 3516, f. 343р, цв. 1 - 344р, цв. 4. Эта рукопись датируется 1268 годом. Текст написан на диалекте Пикара . [2]
Краткое содержание сюжета
Мелион рассказывает историю рыцаря по имени Мелион, который служит королю Артуру и клянется, что никогда не женится на женщине, которая любила другого мужчину. В эпоху изысканной любви Мелион не может найти такую женщину при дворе.
Однажды во время охоты Мелион встречает дочь короля Ирландии, которая говорит ему, что никогда не любила никого, кроме него. Они женятся и заводят двоих детей.
Три года спустя Мелион, его жена и оруженосец отправляются на охоту. Мелион видит красивого оленя, и его жена заявляет, что она умрет, если не съест плоть этого конкретного животного. Мелион обещает ей мясо и просит помочь ему превратиться в волка с помощью волшебного кольца. Жена касается головы Мелиона камнем кольца, и он направляется в лес за оленем. Тем временем жена забирает одежду и кольцо Мелион, и она вместе со оруженосцем сбегает в Ирландию.
Когда Мелион возвращается на место, где оставил жену, он видит, что она ушла. Все еще в образе волка, он прячется на лодке в Ирландию, где его преследуют моряки и горожане из-за своего люпинового облика. Мелион объединяется с десятью другими волками и начинает убивать скот и людей. Люди жалуются королю, который выслеживает десять из одиннадцати, оставив Мелион одну.
Король Артур прибывает в Ирландию, и Мелион идет к нему. Король и его рыцари удивлены ручным и учтивым поведением волка, и они держат его в качестве компаньона. При дворе короля Ирландии Мелион видит оруженосца, который ушел с женой, и нападает на него. Зная, что Мелион приручен, король Артур и рыцари выясняют, почему он напал на человека. Оруженосец сознается, и дочь вынуждена явиться в суд с магическим кольцом, чтобы восстановить Мелион. Став мужчиной снова, Мелион думает наказать свою жену, превратив ее в волка, но вместо этого он оставляет ее и возвращается в Британию с королем Артуром.
Анализ и значение
Состав
Стихотворение можно разбить на следующие разделы:
- Введение (ст. 1-14)
- Мелион дает клятву и встречает даму (ст. 15-133)
- Дама узнает истину (ст. 134-182)
- Дама предает Мелион (ст. 183-218)
- Мелион следует за своей женой и присоединяется к волкам (ст. 219-280)
- Мелион присоединяется к королю Артуру (ст. 281-485)
- Атаки Мелиона (ст. 486-502)
- Рыцари выясняют причину нападения (ст. 503-520).
- Жена признается; Мелион обретает человеческий облик (ст. 521-564)
- Жена наказана (ст. 565-586).
- Эпилог (ст. 587-592)
Намёки
Этот лай имеет много общего с Бисклавретом Мари де Франс и анонимным Бикларелем, где герой также является оборотнем . Некоторые ученые считают, что Мелион и Бисклаврет, в частности, произошли из одного источника. [3] Однако введение магического кольца уникально для Мелион .
Символизм
Охоту можно рассматривать как символ перемен. [4] [5] Мелион встречает свою жену во время охоты, позже он превращается в волка и теряет жену на охоте, и на него охотятся в образе волка.
Подобно тому, как Артур связан со двором, женщина ассоциируется с «неуправляемой, необъяснимой пустыней, с хаосом, с другим». [5]
Примечания и ссылки
- ^ Тобин, Пруденс О'Хара (1976). Les lais anonymes des XIIe et XIIIe siècles . Женева: Librarie Droz.
- ^ Хопкинс, Аманда (2005). Мелион и Бикларел: Две старые французские сказки оборотней . Ливерпуль: Онлайн-серия Ливерпуля. п. 113. ISBN 0-9533816-9-2.
- ^ Киттредж, GL (1903). «Артур и Горглагон». Очерки и записки по филологии и литературе . Гарвард. 8 : 173.
- ^ Уильямс, Элизабет (1991). «Охота на оленя: некоторые варианты использования комплекса мотивов в среднеанглийском романе и жизни святого». Романс в средневековой Англии . Кембридж: доктор Брюэр. С. 187–206.
- ^ а б Хопкинс 41
Смотрите также
Внешние ссылки
- Мелион в английском переводе со старофранцузскими стихами