Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Месроп Маштоц слушайте ( армянский : Մեսրոպ Մաշտոց Mesrop Maštoc ' ; восточноармянский:Об этом звуке  [мɛсёп маʃˈтоцʰ] ; Западноармянский: [мɛсˈɾоб маʃˈдотсʰ] ; Латинский : Mesrobes Mastosius ; 362-17 февраля 440 г. н.э.) был раннесредневековым армянским лингвистом , композитором, теологом , государственным деятелем и гимнологом . Он наиболее известен изобретением армянского алфавита c.  405 г. н.э., что стало важным шагом в укреплении армянской национальной идентичности. [2] Некоторые ученыетакже считают его создателем кавказского албанского и грузинского алфавитов. [3] [4] [5] [6] [7]

Жизнь [ править ]

Месроп создал армянский алфавит Франческо Маджотто (1750-1805).
Фреска Джованни Баттиста Тьеполо (1696-1770) " Месроп" в Вюрцбургской резиденции в Баварии .
Месроп в армянской рукописи 1776 г.

Месроп Маштоц родился в дворянской семье («из дома азата » согласно Анании Ширакаци ) в поселении Хацекац в Тароне [8] (определено как деревня Хаджик на Мушской равнине), [9] и умер в Вагаршапате . Он был сыном человека по имени Вардан. [10] Корюн , его ученик и биограф, рассказывает, что Маштоц (в своей работе он не упоминает имя Месроп) получил хорошее образование и знал греческий и персидский языки. [8] За его набожность и ученость Месроп был назначен секретарем короля Хосрова IV.. Его обязанностью было написать греческими и персидскими буквами указы и указы государя.

Оставив двор для служения Богу, он принял священный сан и удалился в монастырь с несколькими избранными товарищами. Там, говорит Корюн, он практиковал великие аскезы, терпя голод и жажду, холод и нищету. Он питался овощами, носил рубаху, спал на земле и часто проводил целые ночи в молитвах и изучении Священного Писания . Такую жизнь он продолжал несколько лет.

Армения, долгое время являвшаяся ареной сражений римлян и персов , потеряла свою независимость в 387 году и была разделена между Византийской империей и Персией, около четырех пятых было отдано последней. Западной Арменией правили византийские полководцы, в то время как армянский царь правил персидской Арменией, но только как феодал. Эти насильственные политические изменения естественным образом повлияли на Церковь, хотя потеря гражданской независимости и раздел земли не могли разрушить ее организацию или подчинить ее дух. Гонения только активизировали его деятельность и сблизили духовенство, знать и простой народ. Основные события этого периода - изобретение армянского алфавита., пересмотр литургии, создание церковной и национальной литературы и корректировка иерархических отношений. С этой работой видным образом связаны три человека: Месроп, Патриарх Исаак и царь Врамшапух , сменивший своего брата Хосрова IV в 389 году. В 394 году с помощью благословения католикоса Армении Саака Партева Месроп отправился с миссией распространения слово Божие язычникам или полуязычникам.

Как уже отмечалось, Месроп провел некоторое время в монастыре, готовясь к миссионерской жизни. При поддержке принца Шампита он проповедовал Евангелие в районе Гохтн у реки Аракс , обратив многих еретиков и язычников. Однако он испытывал большие трудности в обучении людей, поскольку у армян не было собственного алфавита, вместо этого он использовал греческий , персидский и сирийский языки.скрипты, ни один из которых не подходил для представления многих сложных звуков их родного языка. Опять же, Священное Писание и литургия, написанные на сирийском языке, были в значительной степени непонятны верующим. Отсюда постоянная потребность в переводчиках, чтобы разъяснять людям Слово Божье.

Месроп, желая исправить такое положение вещей, решил изобрести национальный алфавит, в котором Исаак и царь Врамшапух обещали ему помочь. Трудно точно определить, какую роль сыграл Месроп в создании нового алфавита. Согласно его армянским биографам, он консультировался по этому поводу с Даниилом, епископом Месопотамии , и Руфином, монахом из Самосаты . С их помощью, а также с помощью Исаака и царя, он смог придать определенную форму алфавиту, который он, вероятно, адаптировал из греческого. Другие, такие как Ленорман , думают, что он произошел от авестийского . Алфавит Месропа состоял из тридцати шести букв; еще два (длинные O и F) были добавлены в двенадцатом веке.

Средневековые армянские источники также утверждают, что Маштоц изобрел грузинский и кавказский албанский алфавиты примерно в одно время. Большинство ученых связывают создание грузинской письменности с процессом христианизации Иберии , основного грузинского царства Картли . [11] Таким образом, алфавит, скорее всего, был создан между преобразованием Иберии при царе Мириане III (326 или 337) и надписями Бир-эль-Кутта 430 г. [12] одновременно с армянским алфавитом. [13]

Первое предложение на армянском языке, написанное святым Месропом после того, как он изобрел буквы, считается первой строкой Книги Притч Соломона :

Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ :
Čanačʿel zimastutʿiwn ew zxrat, imanal zbans hančaroy.
«Знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания ».

-  Книга Притчей , 1: 2.
Amaras монастырь в Арцахе , где Месроп Маштоц создал первую в истории армянскую школу , которая использовала его сценарий в 5 - м веке. [14]

Изобретение алфавита около 405 г. положило начало армянской литературе и оказалось мощным фактором в формировании национального духа. «Результатом работы Исаака и Месропа, - говорит св. Мартин [15], было навсегда отделить армян от других народов Востока, сделать их отдельной нацией и укрепить их в Христианская вера, запрещая или оскверняя все иностранные алфавиты, которые использовались для переписывания книг язычников и последователей Зороастра . Месропу мы обязаны сохранением языка и литературы Армении; но для его работы народ были бы поглощены персами и сирийцами и исчезли бы, как и многие другие народы Востока ".

Беспокоясь о том, что его открытие принесет пользу другим, и при поддержке патриарха и царя, Месроп основал множество школ в разных частях страны, в которых молодежь обучалась новому алфавиту. Исторически доказано, что сам преподобный Месроп преподавал в монастыре Амарас в Арцахском районе Армении (расположенном в современном Мартунинском районе непризнанной Нагорно-Карабахской Республики). [ необходима цитата ] Но его деятельность не ограничивалась Восточной Арменией. Получив письма от Исаака, он отправился в Константинополь и получил от императора Феодосия Младшего.разрешение проповедовать и учить в своих армянских владениях. Вернувшись в Восточную Армению, чтобы доложить патриарху о своих миссиях, его первой мыслью было обеспечить своих соотечественников религиозной литературой. Собрав вокруг себя многочисленных учеников, он отправил некоторых в Эдессу , Константинополь, Афины , Антиохию , Александрию и другие учебные центры, чтобы изучить греческий язык и вернуть шедевры греческой литературы. Самыми известными из его учеников были Иоанн Эгегиецкий , Иосиф Багинский , Езник , Корюн, Моисей из Хорены и Иоанн Мандакуни .

Стихи Месропа Маштоца

Первым памятником этой армянской литературы является версия Священного Писания. Исаак, говорит Моисей из Хорены, сделал перевод Библии с сирийского текста около 411 года. Эту работу, должно быть, сочли несовершенной, так как вскоре после этого в Эдессу для перевода Священного Писания послали Иоанна Эгегиецкого и Иосифа Багинского. Они доехали до Константинополя и привезли с собой подлинные копии греческого текста. С помощью других копий , полученных из Александрии Библия была переведена снова с греческим в соответствии с текстом Септуагинты и Ориген «s Hexapla . Эта версия, которая сейчас используется в Армянской церкви, была завершена около 434 г.

Могила Месропа Маштоца. Изобретатель армянского алфавита.

Постановления первых трех соборов - Никейского , Константинопольского и Эфесского - и национальная литургия (написанная пока на сирийском языке) также были переведены на армянский язык, причем последний был пересмотрен в отношении литургии св. Василия , хотя и сохранил свои собственные характеристики. . Многие произведения отцов-греков также перешли на армянский язык. Утрата греческих оригиналов придала некоторым из этих версий особое значение; Таким образом, вторая часть Евсевий «S хроники,из которых лишь несколько фрагментов существуют на греческом языке, полностью сохранились на армянском языке. В разгар своих литературных трудов Месроп повторно посетил районы, которые он проповедовал в ранние годы своей жизни, и после смерти Исаака в 440 году стал заботиться о духовном управлении патриархатом. Он пережил своего друга и хозяина всего на шесть месяцев. В армяне читать его имя в каноне Литургии, и отмечать его память 19 февраля.

Святой Маштоц похоронен в часовне в Ошакане , исторической деревне в 8 км к юго-западу от города Аштарак .

Святой Месроп перечислен официально в римском Мартирологе в Римско - католической церкви ; его праздник 17 февраля.

Наследие [ править ]

Статуя Месропа Маштоца перед Матенадараном , Ереван

Практически в каждом городе Армении есть улица имени Маштоца. В Ереване улица Маштоца - одна из важнейших в центре города, которая ранее была известна как улица Ленина (проспект Ленина). Ему есть статуя в Матенадаране , одна - в церкви, в которой он был похоронен в селе Ошакан, и одна - у памятника алфавиту, найденного на окраине горы. Арагац к северу от села Оганаван. Марки с его изображением выпускались как Советским Союзом, так и постсоветской Арменией.

Орден Святого Месропа Маштоца , созданная в 1993 году, присуждается за выдающиеся достижения в области экономического развития Республики Армения или за достижения, такие , как в области науки, культуры, образования и государственной службы, а также для осуществления деятельности , способствующей этих областях.

Музыка [ править ]

Маштоц также написал ряд литургических сочинений. Ему приписывают следующие произведения: «Մեղայ քեզ Տէր» ( Meġay k'ez Tēr , «Я согрешил против Тебя, Господь»), «Ողորմեա ինձ Աստուած» ( Voġormea ​​In Astuac , «Помилуй меня, Боже» ), «Անկանիմ առաջի քո» ( Ankanim aṙaǰi k'o , «Я преклоняю колени перед тобой») и «Ողորմեա» ( Voġormea , «Miserere»), все из которых являются гимнами покаяния . [ необходима цитата ]

Документальные фильмы [ править ]

  • Маштоц - 1988 Арменфильм 35-мм. Режиссер Левон Мкртчян (сценарий Сос Саркисян) Арташес Мартиросян (сценарий)

См. Также [ править ]

  • Переводы Библии

Ссылки [ править ]

  1. См. Праздники св. Саака и св. Месропа.
  2. ^ Hacikyan, Agop Джек ; Басмаджян, Габриэль; Франчук, Эдвард С .; Узунян, Нурхан (2000). Наследие армянской литературы: от устной традиции до золотого века . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. п. 91 . ISBN 9780814328156.
  3. Глен Уоррен Бауэрсок ; Питер Роберт Ламонт Браун ; Олег Грабарь , ред. (1999). Поздняя античность: Путеводитель по постклассическому миру . Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-51173-5.
  4. ^ Рэйфилд, Дональд (2000). Литература Грузии: История (2-е изд.). Суррей: Curzon Press. п. 19. ISBN 0700711635.
  5. ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт [ua]: Kluwer Acad. Publ. п. 116. ISBN 1402012985.
  6. ^ Бауэрсок, GW; Браун, Питер; редакторы, Олег Грабарь (1999). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard Univ. Нажмите. п. 289 . ISBN 0-674-51173-5.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  7. ^ Jost, Gippert (2011). «Сценарий кавказских албанцев в свете синайских палимпсестов» . Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des internationalen Symposions (Wien, 1.–4. Dezember 2005) = Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры . Вена: Издательство Австрийской академии наук. С. 39–50. ISBN 9783700170884.
  8. ^ а б Корюн Житие Маштоца , перевод на русский язык и вступление Ш.В. Смбгаатяна и К.А.Мелик-Огаджаняна, Москва, 1962.
  9. ^ JM Thierry, "Notes de géographie Historique sur le Vaspurakan", REByz 1976 vol34.
  10. ^ Газар Парпеци , История Армении , 5-6 веков
  11. ^ BG Хьюитт (1995). Грузинский: Структурная справочная грамматика . Издательство Джона Бенджамина. п. 4. ISBN 978-90-272-3802-3. Проверено 19 сентября 2013 года .
  12. ^ Хьюитт, стр. 4
  13. ^ Барбара А. Уэст; Океания (19 мая 2010 г.). Энциклопедия народов Азии . п. 230. ISBN 9781438119137. Археологические исследования последнего десятилетия подтвердили, что грузинский алфавит действительно существовал в самом начале истории Грузии, причем первые образцы датируются V веком нашей эры.
  14. ^ Viviano, Фрэнк. «Возрождение Армении», журнал National Geographic, март 2004 г.
  15. Перейти ↑ Histoire du Bas-Empire de Lebeau , V, 320.

Библиография [ править ]

  • Юзбашян, Карен (2011). "L'invention de l'alphabet arménien". Revue des Études Arméniennes . 33 : 67–129. DOI : 10.2143 / REA.33.0.2144981 .
  • Юзбашян, Карен (1995). "Le destin de l'alphabet de Daniēl en Arménie". Revue des Études Arméniennes . 25 : 171–181. DOI : 10.2143 / REA.25.0.2003780 .
  • Маркварт, Йозеф (1917). Ueber den Ursprung des armenischen Alphabets in Verbindung mit der Biographie des heil. Маштоц` . Вена: Mechitharisten-Buchdruckerei.
  • Фейдит, Фредерик (1964). Considérations sur l'alphabet de Saint Mesrop . Вена: Mechitharisten-Buchdruckerei. OCLC  460351913 .
  • Ačaean, Hračʿya (1984). Հայոց գրերը [Армянский алфавит] (2-е изд.). Издательство Ереванского Университета.
  • Винклер, Габриэле (1994). Koriwns Biography des Mesrop Maštocʻ: Übersetzung und Kommentar . Рим: Pontificio istituto orientale. ISBN 9788872102985.
Атрибуция
  •  Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Vaschalde, AA (1911). « Месроб ». В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия . 10 . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

Внешние ссылки [ править ]

  • Католическая энциклопедия - Месроп
  • Архив классической музыки - Святой Месроп Маштоц