Мирандийский язык ( мирандийский : Mirandes или lhéngua mirandesa ; португальский : Mirandes или Língua mirandesa ) является Astur-Leonese языка или языка разнообразия [3] , что редко говорят в небольшом районе на северо - востоке Португалии в Терре де Миранде (состоящий из муниципалитеты Миранда-ду-Дору , Могадору и Вимиозу ). Собрание Республики предоставил ему официальное признание наряду с португальцамипо местным вопросам 17 сентября 1998 г. с законом 7/99 от 29 января 1999 г. [4] В 2001 г. мирандийский язык был официально признан Европейским бюро малоиспользуемых языков , цель которого - способствовать выживанию наименее распространенных европейских языков. . [5]
Мирандский | |
---|---|
миранде | |
Родной для | Португалия |
Область, край | Терра-де-Миранда ( Миранда-ду-Дору , Вимиозу и Могадору ) |
Носитель языка | 15 000 (2000) [1] (10 000 используют его регулярно, 5 000 - когда возвращаются в этот район) [2] |
Языковая семья | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Совместное официальное признание. Особый статус защиты в Миранда-ду-Дору , Португалия . Официальный язык провинциальной идентичности в 4 муниципалитетах на северо-востоке Португалии (1999 год, Закон № 7-99 от 29 января). [2] |
Регулируется | Anstituto de la Lhéngua Mirandesa |
Коды языков | |
ISO 639-2 | mwl |
ISO 639-3 | mwl |
Glottolog | mira1251 |
ELP | Миранда-ду-Дору |
Лингвасфера | 51-AAA-cb |
Карта- указатель муниципалитета Миранда-ду-Дору , в котором проживает подавляющее большинство говорящих на мирандском языке. | |
Mirandese имеет отличную фонологию , морфологию и синтаксис . Его корни уходят в местную вульгарную латынь, на которой говорят на севере Пиренейского полуострова .
Мирандезе является потомком астурско-леонского диалекта, на котором говорят в Королевстве Леон, и имеет архаизмы и нововведения, которые отличают его от современных разновидностей астурско-леонского диалекта, на которых говорят в Испании. Признавая эти различия и из-за своей политической изоляции от остальной территории, говорящей на астурско-леонском диалекте, Мирандезе принял письменную норму, отличную от той, которая используется в Испании для астурско-леонского диалекта.
История
В 19 веке Хосе Лейте де Васконселос описал его как «язык ферм, работы, дома и любви между мирандийцами». С 1986–1987 гг. Его факультативно преподают учащимся начальных и младших классов средней школы, и, таким образом, он в некоторой степени восстанавливается. [ необходима цитата ] Законом 7/99 Мирандезе было официально признано Собранием Республики наряду с португальским. Закон предусматривает его продвижение и позволяет использовать его для решения местных вопросов в Миранда-ду-Дору .
Сегодня на мирандийском остается менее 5000 говорящих (но это число может достигать 15000, если считать говорящих на втором языке) в деревнях муниципалитета Миранда-ду-Дору и в некоторых восточных деревнях (таких как Вилар Секо и Ангуейра ); в Касарелосе он считается недавно исчезнувшим из муниципалитета Вимиозо , и некоторое языковое влияние можно наблюдать в других деревнях муниципалитета Вимиозо и муниципалитетов Могадору , Маседо-де-Кавалейрос и Браганса .
Варианты
Три варианта этого мирандийского языка существует: Border мирандийского ( Mirandes Раяно ), Центральные мирандийские ( Mirandes Central ) и Sendinese ( Sendinés ). Большинство носителей мирандского языка также говорят по-португальски.
Основные различия между мирандским языком в Португалии и астурско-леонским языком в Испании вызваны доминирующими языками в каждом регионе. На мирандский язык фонетически и в лексике оказали влияние португальский и астурско-леонские языки в Испании - испанский. Все они имеют отличительную орфографию, которая фонетически отражает соответствующие основные национальные языки. Еще одно отличие состоит в том, что мирандский и леонский языки остаются очень консервативными, в то время как астурийский язык претерпел большие изменения. [6]
Фонология
Некоторые исторические события в Мирандезе следующие:
- Мирандезе поддерживает отчетливые рефлексы всех семи средневековых иберо-романских сибилянтов:
Иберо-романтика Мирандский Европейский
португальскийСеверный / Центральный
Испанский/ t͡ʃ / / t͡ʃ /
⟨ch⟩/ ʃ /
⟨ch⟩/ t͡ʃ /
⟨ch⟩/ ʃ / / ʃ /
⟨x⟩/ ʃ /
⟨x⟩/ х /
⟨j⟩/ ʒ / / ʒ /
⟨g⟩ / ⟨j⟩/ ʒ /
⟨g⟩ / ⟨j⟩/ х /
g⟩ / ⟨j⟩/ t͡s /> / s̻ / / s̻ /
⟨c⟩ / ⟨ç⟩/ s̻ /
⟨c⟩ / ⟨ç⟩/ θ /
⟨c⟩ / ⟨z⟩/ d͡z /> / z̻ / /
z̻ / ⟨z⟩/
z̻ / ⟨z⟩/ θ /
⟨c⟩ / ⟨z⟩/ s̺ / / s̺ /
⟨s⟩ / ⟨-ss-⟩/ s̻ /
⟨s⟩ / ⟨-ss-⟩/ s̺ /
⟨s⟩/ z̺ / / z̺ /
⟨s⟩/
z̻ / ⟨s⟩/ s̺ /
⟨s⟩
- / s̺ / и / z̺ / обозначают апико-альвеолярные сибилянты (как в современном каталонском, северном / центральном полуостровном испанском языке и прибрежном североевропейском португальском языке), в то время как / s̻ / и / z are / представляют собой стоматологические пластинчатые альвеолярные сибилянты (как в большинстве современных португальских языков, Французский и английский). Не связан баскский язык также поддерживает различие между / с / и / S / (Баски не имеют звонких шипящих), что свидетельствует о том , что различие изначально было ареальной черта всей Iberia .
- Португальское правописание по-прежнему отличает все семь и в этом отношении идентично мирандскому, но в произношении португальский сократил их до четырех / s, z, ʃ, ʒ /, за исключением северных внутренних европейских диалектов португальского языка, в том числе диалектов региона Мирандес. говорится. Северный / центральный полуостров Испанский также сократил их до четырех, но совсем по-другому: / t͡ʃ, θ, s̺, x / . Западно-андалузский испанский и латиноамериканский испанский сократили их количество до трех: / t͡ʃ, s̻, x / .
- В европейском португальском языке встречаются все согласные звуки и аллофоны, за исключением звука [r] вместо начального звука [ʁ] . / Об / звук от португальцев происходит только в заимствованных, и есть добавление аффриката / tʃ / представляющая орграф ⟨ch⟩ , который на португальском представляет свистящий звук / ʃ / , однако; сибилянты на мирандском языке произносятся по-разному (см. выше).
- Сохранение начального / f / от латыни , как и почти во всех диалектах западного романса (главным индивидуалистом является испанский, где / f / > / h / > ∅).
- Как и в португальском языке, латинские начальные группы согласных / pl / , / kl / , / fl / превращаются в / ʃ / .
- Прото-Romance медиальной кластеры -ly- и -cl- стал медиальным / ʎ / .
- Все устные и носовые гласные звуки и аллофоны совпадают с португальскими, с аллофонами / a / как [a, ɐ] , / e / как [ɛ, e, ɨ] и / o / как [ɔ, ʊ, o, u] , а также добавление носовых гласных [ɨ̃] и [ɛ̃] для / ẽ / .
- Кластер / -mb- / сохраняется.
- Прото-романс -mn- становится / m / : lūm'nem > lume .
- Падающие дифтонги / ei / , / ou / сохранены.
- Окончательный -o становится / u / .
- Звонкие остановки / b, d, ɡ / лентируются как фрикативы [β, ð, ɣ] .
- / r / слышится как альвеолярная трель или постукивание [r] , [ɾ] .
- Звонкие сибилянты все еще сохраняются.
- Удержание интервокальных / л / , / н / .
- Гласные / i, u / могут переходить в скользящие [j, w], когда предшествуют или следуют за другими гласными.
- Western Romance / ɛ / , / ɔ / может дифтонгизировать к / jɛ / , / WO / (как в итальянском , и в отличие от испанского / JE / , / мы / ). Это происходит не только перед небными, как у арагонского , но и перед носовыми.
- / l / - палатализированное слово-начальное (как в других астурско-леонских языках и в каталонском ).
Морфология
Как и в португальском, в мирандийском по-прежнему используются следующие синтетические времена:
- Синтетический плюсквамперфекта в -ra .
- Будущее сослагательное наклонение на -r (e) .
- Личный инфинитив в -r (e) , который имеет те же окончания, что и сослагательное наклонение будущего, но часто отличается, поскольку в личном инфинитиве всегда используется основа инфинитива, тогда как в сослагательном наклонении будущего используется прошлое.
Меры защиты
Для защиты и развития мирандского языка были приняты следующие меры:
- разрешить первичному преподавательскому составу в округе Миранда-ду-Дору преподавать на Мирандезе с 1986/1987 года благодаря разрешению министерства, опубликованному 9 сентября 1985 года;
- издавать книги на мирандском и о мирандском языке при поддержке Совета Миранды до Дору ;
- способствовать проведению ежегодных праздников в городе, а также литературных конкурсов, проводимых Советом Миранды до Дору ;
- использование мирандского языка на городских праздниках, официальных торжествах и, иногда, в социальных сетях;
- издать два тома комиксов об Астериксе ;
- перевод всех топонимических знаков в Миранда-ду-Дору , продвинутый Советом Миранда-ду-Дору в 2006 году;
- развивать исследования исследовательских центров в Португалии, таких как "Atlas Linguístico de Portugal" Centro de Linguística при Лиссабонском университете и "Inquérito Linguístico Boléo" Коимбрского университета ;
- создать Бикипедию , мирандскую Википедию;
- сделать сайты доступными на Мирандесе, например Photoblog и WordPress.
Образец текста
Ниже приводится образец текста на мирандском языке, написанный Амадеу Феррейрой и опубликованный в газете Público 24 июля 2007 года.
Мирандский | португальский | английский |
---|---|---|
Muitas lhénguas ténen proua de ls sous pergaminos antigos, de la lhiteratura screbida hai cientos d'anhos i de scritores hai muito afamados, hoije bandeiras dessas lhénguas. Mas outras hai que nun puoden tener proua de nada desso, cumo ye l causo de la lhéngua mirandesa. | Muitas línguas têm orgulho dos seus pergaminhos antigos, da literatura escrita ha centenas de anos e de escritores muito famosos, hoje bandeiras dessas línguas. Mas há outras que não podem ter orgulho de nada disso, como é o caso da língua mirandesa. | Многие языки гордятся своими древними свитками, многовековой литературой и известными писателями, которые сегодня являются стандартами этих языков. Но есть и другие, которые ничем этим похвастаться не могут, как в случае с Мирандезе. |
Затем сравнение предыдущего текста на трех современных языках астуро-леонской группы:
Мирандский | Леонский | Астурийский |
---|---|---|
Muitas lhénguas ténen proua de ls sous pergaminos antigos, de la lhiteratura screbida hai cientos d'anhos i de scritores hai muito afamados, hoije bandeiras dessas lhénguas. Mas outras hai que nun puoden tener proua de nada desso, cumo ye l causo de la lhéngua mirandesa. | Muitas llinguas tien argumentsu de los sous pergaminos antiguos, de la lliteratura escrita van cientos d'annos y d'escritores bien famosos; guei bandeiras d'eisas llinguas. Перу hai outras que nun pueden tener argumentsu de nada d'eisu, cumu ye'l casu de la llingua mirandesa. | Munches llingües tienen argumentsu de los sos pergaminos antiguos, de la lliteratura escrita hai cientos d'años y d'escritores enforma famosos, güei banderes d'eses llingües. Pero hai otres que nun pueden tener argumentsu de nada d'eso, como ye'l casu de la llingua mirandesa. |
Признание
Мирандийский, получивший статус признанного языка в Португалии после португальского, в последние годы стал предметом некоторой рекламы и внимания в других частях Португалии. Ежемесячная хроника на языке Мирандезе, написанная исследователем и писателем Амадеу Феррейрой, публикуется в ежедневной португальской национальной газете Público . Первый том « Приключений Астерикса» , названный « Астерикс, Л. Гуле» ( Астерикс Галл ), был издан Амадеу Феррейрой в переводе на мирандский язык и продавался по всей Португалии. Amadeu Феррейра также переведены на мирандийский эпическую поэму Камоэнса , Лузиады ( Ls Lusiadas ), под его псевдонимом Франциско Niebro и опубликовал 2009 в [7] В 2011 году четыре Евангелия из Библии «s Нового Завета были переведены на мирандийский , а в 2013 году вся Библия была переведена на язык Домингушом Аугусто Феррейрой. [8]
Смотрите также
- Астурийский язык
- Эстремадурский язык
- Леонский язык
Рекомендации
- ^ Мирандийский в Ethnologue (18е изд., 2015)
- ^ a b Мирандский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ «Открытие Мирандезе» . Группа координации терминологии . 2015-05-26 . Проверено 24 января 2020 .
- ^ "Lei 7/99, 1999-01-29" . Diário da República Eletrónico (на португальском языке) . Проверено 24 января 2020 .
- ^ Свободова, Петра. «Мирандский язык и его влияние на культуру муниципалитета Миранда-ду-Дору» . Universidade Palacký .
- ^ Алвес, Антониу; Баррос, Анабела (2015). "Mirandês, leonês, português e castelhano: glotocídio e conciliação". В Маседо - Ана Габриэла; Соуза, Карлос Мендес де; Моура, Витор (ред.). Conflito e Trauma: XVI Colóquio de Outono (на португальском языке). В. Н. Фамаликан: Хумус; Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho. С. 413–434.
- ^ "Oito anos para traduzir" Os Lusíadas "em língua mirandesa" . Диарио де Нотисиас (на португальском языке). Луса . 19 августа 2010 . Проверено 3 июля 2018 .
- ^ Гальван, Вирджиния (22 марта 2013 г.). "Exposição" Bíblia Sagrada "traduzida em mirandês em Miranda do Douro" (на португальском языке). Local.Pt. Архивировано из оригинала на 6 июня 2014 года . Проверено 21 августа 2014 года .
дальнейшее чтение
- Васконселлос, Дж. Лейте де (1900). Estudos de Philologia Mirandesa (на португальском языке). Я . Лиссабон: Imprensa Nacional.
- Васконселлос, Дж. Лейте де (1901). Estudos de Philologia Mirandesa (на португальском языке). II . Лиссабон: Imprensa Nacional.
- Феррейра, Мануэла Баррос; Рапосо, Домингос, ред. (1999), Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa [ Орфографическая конвенция для мирандского языка ] (PDF) (на португальском), Miranda do Douro и Lisboa: Câmara Municipal de Miranda do Douro и Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, заархивировано с оригинала ( PDF) на 29.06.2003
- Quarteu, Reis; Фриас Конде, Ксавьер (2001). "L Mirandés: a Lhéngua Minoritaira an Pertual" [ Мирандский язык : язык меньшинства в Португалии] (PDF) . Януа: Revista Philologica Romanica (на мирандском языке). 2 : 89–105.
Внешние ссылки
- Отрывок из Лузиад на Мирандезе
- (на португальском языке) Lei n. 7/99 dre.pt - Законодательный акт, официально признающий мирандский язык в качестве языка Португалии.
- Сет Кугель, «В Португалии на мирандском говорят здесь - и только здесь» , The New York Times , 17 января 2012 г.