В Mocedades де Родриго это имя , данное поздно, анонимный кастильский Cantar де Геста , состоит около 1360, что связывает происхождение и подвигах юности легендарного героя Эль Сид (Родриго Диас де Вивар) .
Mocedades de Rodrigo | |
---|---|
Юношеские деяния Родриго, Сида | |
Также известен как | Cantar de Rodrigo y el Rey Fernando (История Родриго и короля Фернандо) |
Авторы) | неизвестный |
Язык | Старый испанский |
Дата | составлен около 1360 г. |
Рукопись (ы) | уникальная рукопись. Bibliotèque Royale, Париж, № 12, olim Cod. 9988. |
Жанр | эпическая поэзия |
Форма стиха | анисосложный с соответствующей рифмой |
Длина | 1164 стиха |
Сохранилось 1164 стиха [1], которым предшествует первоначальный прозаический фрагмент. Единственный кодекс , содержащий эту работу, - это рукопись 1400 года [2], которая хранится в Национальной библиотеке Парижа . [3] У дошедшего до нас текста отсутствует название, и критики по-разному называли работу Mocedades de Rodrigo или del Cid («Юношеские деяния Родриго, Сид»), Refundición de las Mocedades de Rodrigo («Пересмотр «Юношеские деяния Родриго-Эмистеда»), Cantar de Rodrigo y el Rey Fernando («Песнь Родриго и короля Фернандо-Менендеса Пидаля») и Crónica rimada del Cid(«Хроника рифм Эль Сид-Бурланда»). [4]
Сюжет
После первоначальной генеалогии персонажей, в которой рассказывается родословная героя, в стихотворении рассказывается, как молодой Родриго убил врага своего отца, графа Дона Гомеса, который сам был отцом Химены Диас. Чтобы загладить свою вину, король Фердинанд приказывает ему жениться на Химене. Однако герой отказывается в распространенном фольклорном мотиве отсрочки выполнения обязательства через выполнение сложной и длительной миссии, пока он не выиграет пять сражений.
Хотя пять сражений остались расплывчатыми в более ранних версиях Mocedades де Родриго , [6] в данном тексте, они могут считаться победа против Moor Бургоса де Айльон, победа против чемпиона Арагона за обладание Калахорра , защита Кастилии от заговора вероломных графов, битва против пяти союзных мавров и перенос резиденции епископа Паленсии . [7] В этот момент король Франции , император Священной Римской империи и Папа требуют унизительной дани от Кастилии, среди предметов, требуемых в качестве дани, - пятнадцать благородных девственниц каждый год. Столкнувшись с этой ситуацией, Родриго призывает короля Фернандо завоевать Францию, и вместе, наконец, они одержат победу над коалицией, образованной графом Савойским , королем Франции, императором и папой. После этой грандиозной победы и посреди переговоров о капитуляции рукопись заканчивается. [8]
Дата и авторство
Алан Дейермонд помещает написание рукописи около 1360 года в районе Паленсии, приписывается образованному автору, возможно, священнику, который, согласно Дейермонду и Сэмюэлю Дж. Армистеду, переработал текст второй половины 13-го века. века, ныне утерянный и известный под названием «Gesta de las Mocedades de Rodrigo». [9]
Тот факт, что в более ранних версиях стихотворения вообще не упоминается епархия Паленсия, предполагает, что произведение было составлено, чтобы предать гласности это церковное разграничение в период времени, охватывающий экономический и политический кризис. Связать фигуру уже очень легендарного Сида с историей этого религиозного размежевания означало привести прихожан и ресурсы к епископу. [10] Эта же мотивация уже присутствовала в пропагандистской работе Гонсало де Берсео в отношении Сан-Миллан-де-ла-Коголла .
С другой стороны, Хуан Викторио постулирует, что автор является уроженцем Заморы (который вполне может иметь профессиональное отношение к епархии Паленсии) и образован, как показывают дипломатические и геральдические знания автора. Его теория подтверждается присутствием в Mocedades некоторой леонской лингвистики, знанием микротопонимии Заморано, показанным автором, постоянным помещением королевского двора в Замоме в стихотворении, встречей Родриго с королем Ферднандо в Granja de Moreruela (Замора), и неточности, касающиеся местных традиций праздника Palentine, которые содержатся в кантаре. [11]
Викторио также указывает, что, помимо пропагандистского рвения епархии Паленсии (где стихотворение могло быть написано, несмотря на вышеупомянутое происхождение автора), автор демонстрирует убедительную политическую позицию в пользу Петра I Жестокого или Законного в война, противостоящая кандидату Дома Трастамары , будущему Генриху II , между 1357 и 1369 годами. Можно предположить, что в Моседадах враги молодого Родриго - это те же самые, которые в этом конфликте современники автору враги короля Петра: королевство Арагон , французский монарх и папа. Таким образом, автор использует этот текст не только для продвижения церковных интересов, но и политических.
Предыдущие версии
Признаки существования материала Мокедад 13 века постулируются в упоминаниях повествовательных элементов произведения в хрониках. Они появляются в « Chronicon mundi » Луки Туи, в « Истории Испании» (также называемой Первой общей хроникой ), составленной Альфонсо X Мудрым , и в « Хрониках двадцати королей» . [12] Позже, около 1300 года, в Хрониках королей Кастилии можно найти более полное упоминание, в котором есть сюжет истории, отсутствующий в Моседадах . Впоследствии эта версия дает новое место с добавлением другого эпического материала к тому, что появляется в Хрониках 1344 года . Наконец, священник или образованный автор адаптировал бы весь этот материал примерно к 1360 году в той версии, которая известна сегодня.
Повествование в Хрониках королей Кастилии , также называемых Хрониками Кастилии , представляет материал кантарного предшественника Моседадес, известного как " Gesta de las Mocedades de Rodrigo " (который, по словам Викторио, был адаптирован во второй половине XIII века), отсюда и цикл романсов о юности Родриго. В GESTA отличается от Cantar в настоящее время сохраняется в более умеренных тоне, с менее мятежным героем, и в котором не появляются упоминаний об истории епархии Паленсии. Это расхождение составляет основной мотив, по которому, по мнению Дейермонда, сохранившийся текст мог быть составлен автором из этой зоны.
Метр
Cantar состоит из примерно 30 серий из monorhyming heterosyllabic стихов , которые преобладают в абсолютном режиме Ассонанса в-о, которые появляются в пятнадцати серии, то есть, в общей сложности 972 стихов.
Количество стихов в серии колеблется между 264 из числа XVII и двумя стихами из различных других (II, V, V и т. Д.). Возможно, что многие из этих случаев касаются остатков неполных серий, потому что в тексте много дыр.
Как и во многих испанских cantares de gesta, не существует фиксированного количества слогов для каждого стиха, хотя существует тенденция к тому, чтобы они измеряли от 14 до 16 метрических слогов с выраженной цезурой , которая делит стих на два полустишия , из которых первый, как правило, восьмисложный. Эта особенность может указывать на его близость к метру испанских романсов, поэтому писец копирует два полушария из одного и того же эпического стиха в каждой отдельной строке.
Состав
В тексте пересекаются разные эпизоды, каждый лишь слабо связан с другими. Последнее из латиноамериканских эпических стихов, по-видимому, было последним черновиком, составленным из разнообразного материала, как хронических, так и эпических устных традиций, возможно, даже прото-испанского романа Эль Сида. Это подтверждается примерно дюжиной дыр в тексте, некоторые из которых очень заметны. В частности, видный вызывает прерывание рукописи, что заставляет предположить окончание, основанное на хрониках, передающих более ранние версии стихотворения.
Таким образом, существуют различные сюжетные ядра: историческое и генеалогическое вступление в прозе, рассказ о наиболее ярких событиях жизни эпического героя Фернана Гонсалеса , эпизод смерти отца Химены и организация свадеб. , взлеты и падения на полуострове, воинственные подвиги против мавров (против мавра Бургос де Аяллон) и христиан (противостояние с посыльным всадником короля Арагона). Кроме того, в тексте накапливаются церковные дела местной среды, как был найден склеп Святого Антонина или переселение епископа Бернальдо в его Палентин, наряду с военными кампаниями всемирного значения, как противостояние Фердинанда и Родриго со всеми внепарламентские политические силы того времени: король Франции, император и папа. Заключительное чувство - это ощущение, что вы столкнулись с потоком материала из-за множества набросков гесты.
Начальные строки предполагаемой работы не приписываются автору (как указано Викторио) вместо писца, потому что этот писец, кажется, возобновил часть рифмуемого текста, который был расшифрован, и из них есть свидетельства остатков ассонанса, встречающегося в абзацах в прозе.
Согласно Армистеду, финалом должно стать повышение до императора или «равного императору» короля Фердинанда среди других королей полуострова. Другая возможность, поддерживаемая Дейермоном, заключается в том, что финал состоит из почтения Бернальдо, однажды восстановленного на его епископском престоле, эпизода, который хорошо сочетается с духовным и публичным характером стихотворения в соответствии с теориями англосаксонского латиноамериканца. .
Характеристики по отношению к средневековому испанскому эпосу
В Mocedades в предании Cantares де Геста
Странно [ по чьему? ], чтобы доказать, как поддерживался жанр, подобный жанру эпической поэмы, который обычно считался традиционным жестом и устным распространением на ранних этапах формирования деревень, даже во второй половине 14 века. Это дата, когда, например, некий сэр Хуан Мануэль был полностью осведомлен о литературном искусстве, и в которой передача достойного новостей содержания, по сути, уже была предназначена для хронической прозы. Если это так, то следует выяснить, что побудило автора писать с аранжировкой в форме древних гестов.
Менендес Пидаль указывает на это уважение, которое публика, уже слишком хорошо зная о подвигах зрелости героя, теперь требует новых открытий, касающихся его детских приключений. По словам известного эрудита:
Для любого героя в первую очередь интересны его самые заметные действия, те, которые положили конец при изобилии [ sic ] его сил; но позже ... это порождает всеобщее любопытство узнать множество деталей, которые раньше не интересовали ... Это любопытство автор Mocedades de Rodrigo попытался удовлетворить.
Универсальные фольклорные мотивы в большей степени, чем эпическая испанская традиция, вносят свой вклад в композицию Мокедад в стиле тех, которые появляются в популярном устном повествовании и которые изучались в структурализме и нарратологии . Выходя за рамки вышеупомянутого традиционного клише отложенного обещания, можно найти и другие мотивы. Среди них можно упомянуть бегство узника, которому помогала женщина, или ежегодную дань пятнадцати благородным девственницам, которую просят у Фердинанда папа, император и король Франции.
С другой стороны, из-за влияния зарубежных эпосов автор демонстрирует знание французского эпоса, например, отсылая к «Almerique de Narbona», «Los Doçe Pares» или «Palazin de Blaya», героям французских chansons de geste. К этому времени материалы из Франции распространились по всему полуострову очень широко, о чем свидетельствует количество персонажей, которые эпические хвастовства появляются в испанских романах, чем эта геста именно в это время. [ необходима цитата ]
Характер героя
В « Моседадес де Родриго» молодой Сид появляется с очень различающимся характером, который показан в других версиях его легенды, особенно в версии Cantar de mio Cid , где он обычно ведет себя с изысканной сдержанностью. В рассматриваемом тексте он рассматривается как высокомерный, напыщенный и гордый мальчик, в том числе иногда проявляющий неуважение к своему королю Фердинанду. Одним из примеров является их первая встреча. Король вызвал Родриго и его отца Диего Лаинеса, чтобы предложить Родриго похоронить смерть отца Химены вместе с супругой. Но Родриго не верит:
"Слушайте, говорю я, друзья, родственники и вассалы моего отца:
Охраняй своего Господа без обмана и без умения, Если ты хочешь, чтобы судебный пристав схватил его, потому что он хотел бы убить его, Каким черным днем находит король, как и другие, которые там! Ты не можешь говорить предателей, потому что ты убил царя ... "
Mocedades de Rodrigo, vv. 410-414
А позже (ст. 422-429) он отказывается в присутствии царя признать себя вассалом царя и поцеловать его руку, говоря: «Потому что ты, отец мой, я испорчен» (ст. 429). Кроме того, он дерзко и вызывающе отвечает Папе (ст. 1100–1116), когда Папа спрашивает короля Фердинанда, не хочет ли он быть провозглашенным «императором Испании» (ст. 1108). Затем показано, как Родриго выходит вперед, не позволяя своему королю ответить первым, для кого это соответствует протоколу:
Здесь Руй Диас говорил перед королем сэром Фердинандом:
«Ты плохо благодари Бога, о римский папа! Мы пришли для того, что должно быть выиграно, а не для того, что уже выиграно, Поскольку пять королевств Испании без тебя уже целуют ему руку: Осталось завоевать империю Германии. , которые по праву должны передаваться по наследству ".
Mocedades de Rodrigo, vv. 410-414
В этой характеристике романистическая (и не столько эпическая) воля, вероятно, привлечена к публике неожиданностью, неумеренностью и разгулом воображения, соответствующими развитию художественной литературы XIV века.
Хуан Викторио в своем прологе в процитированном издании, тем не менее, считает, что были прецеденты, когда клише бунтарства героя во всех испанских эпосах, в соответствии с характером, который они показывают по отношению к его королю, наиболее важные эпизоды легенда о Бернардо дель Карпио или Фернане Гонсалесе . К тому же это один из самых распространенных мотивов у героев испанских романсов.
Оценка
Традиционно Моседады стали рассматриваться как мало актуальный текст, учитывая его строго литературную ценность. Однако с точки зрения истории литературы это необычайно интересный текст.
Начнем с того, что, как упоминалось ранее, это относится к последней реализации средневекового испанского эпоса, и, таким образом, это означает, что архаический стиль эпоса сохранился до конца XIV века, а его лингвистические стереотипы должны быть очень осторожным с точки зрения датировки этих работ.
С другой стороны, это касается текста, который порождает традицию романов о юности Эль Сида, и один из его эпизодов, таких как смерть отца Химены от рук героя, дал истоки через испанские романсы на произведения Гильена де Кастро , Лас Моседадес дель Сид и это, в свою очередь, на драму из Корнеля , Ле Сид .
Важно отметить, что Mocedades - последний сохранившийся образец испанского шансона де геста. Из его распада родились, судя по всему, романсы. Этот текст близок к этим произведениям по своей новеллистической и образной природе и по большинству восьмисложных полустиший, из которых состоит стихотворение. Просто поместив стихи в две строки, по одной на полустишие, и принимая во внимание фрагментарность и дыры, которые содержатся в Мокедадах , природа испанского романа хорошо объясняется с рифмой ассонанса в парах восьмисложных слов, начало в medias res и прекращение перерывов, в дополнение к возвышенному компоненту романа в воссоздании исторических событий.
Издания Моседадес де Родриго
Рукописи
- Рукопись № 12 испанской формы, в Национальной библиотеке Парижа, olim Cod. 9988 Bibliotèque Royale
Современные издания
- Франциск Мишель и Дж. Ф. Вольф, в Wiener Jahrbücher für Literatur , Вена, 1846 г.
- Агустин Дуран, Biblioteca de Autores Españoles (BAE), том 16, 1851 г.
- Дамас Хинар, в « Поэме дю Сид» , Париж, 1858 г. (из стиха 294 цитируемого ниже издания Victorio).
- А.М. Хантингтон (издание факсимиле), Нью-Йорк, 1904 г.
- Б. П. Бурланд, в Revue Hispanique , 24 (I), 1911, стр. 310–357. (с заголовком «Хроники рифмования Эль Сида» )
- Рамон Менендес Пидаль, Reliquias de la poesía épica española , Madrid, Espasa-Calpe, 1951, стр. 257–289. (Озаглавленный Cantar de Rodrigo y el rey Fernando , этот текст был взят за основу для многих более поздних изданий, например, Карлоса Альвара и Мануэля Альвара, цит. ниже).
- А. Д. Дейермонд (палеографическое издание) в книге « Эпическая поэзия и духовенство: исследования« Mocedades de Rodrigo »» , Лондон, Tamesis Books, 1969.
- Хуан Викторио, Мадрид, Эспаса-Кальпе, 1982.
- Леонардо Фунес и Фелипе Тененбаум, ред. Mocedades de Rodrigo: Estudio y edición de los tres estados del texto, Woodbridge, Tamesis, 2004.
- Мэтью Бейли, изд. и переводчик, Лас Моседадес де Родриго, Молодежь Родриго, Сид, Торонто, University of Toronto Press, 2007.
Рекомендации
- АЛЬВАР, Карлос и Альвар, Мануэль, Средневековый испанский эпос , Мадрид, Катедра, 1997. ISBN 84-376-0975-5 . Издание Mocedades de Rodrigo , там же , стр. 99–162.
- ARATA, Стефано, «Пролог» к Las mocedades del Cid (Первая комедия) , редакционная статья, пролог и примечания Стефано Арата, предварительное исследование Авроры Эгидо, Барселона, Critique, 1996 (Классическая библиотека, 59), стр. 9–82. ISBN 84-7423-767-X .
- АРМИСТИД, Сэмюэл Г., « Моседадес де Родриго и неоиндивидуалистическая теория», Hispanic Review , 46 (1978), стр. 313–327. Отрывок переведен на испанский язык (стр. 316–320) в «Trayectoria de una gesta: las Mocedades de Rodrigo (Траектория Gesta: Mocedades de Rodrigo )» в Франсиско Рико (режиссер) и Алан Дейермонд, История и критика Испанская литература, т. 1. Средние века , Барселона, Critique, 1980, стр. 123–126. ISBN 84-7423-114-0 .
- —— Эпическая традиция Моседадес де Родриго , Саламанка, Издания Университета Саламанки, 2000. ISBN 84-7800-948-5 .
- БЕЙЛИ, Мэтью, «Устная композиция в средневековом испанском эпосе», PMLA , 118.2 (2003), стр. 254–269.
- BOURLAND, BP, " The Rimed Chronicle of the Cid ", в Revue Hispanique , 24, 1911, стр. 310–357.
- ДЕЙЕРМОНД, Алан Д., Эпическая поэзия и духовенство: исследования «Mocedades de Rodrigo» , Лондон, Tamesis Books, 1969.
- —— История испанской литературы, т. 1: Средневековье , Барселона, Ариэль, 2001 (первое издание, 1973), стр. 94–99. ISBN 84-344-8305-X .
- МЕНЕНДЕС ПИДАЛЬ, Рамон, кастильская эпическая поэма через испанскую литературу , Мадрид, Эспаса-Кальпе, 1974 5 . ISBN 84-239-1561-1 .
- —— Реликвии испанской эпической поэзии , Мадрид, Эспаса-Кальпе, 1980 12 . ISBN 84-600-2118-1 .
- МОНТАНЕР ФРУТОС, Альберто, « Gesta de las mocedades de Rodrigo * ( Подвиги молодежи Родриго ) и Crónica special del Cid ( Особые хроники Эль Сида )», в V. Beltrán (ed.), Acts of the Первый Конгресс Испанской ассоциации средневековой литературы (Сантьяго-де-Компостела, 1985), Барселона, PPU, 1988, стр. 431–444. ISBN 84-7665-251-8 .
- ВИКТОРИО, Хуан (редактор), Mocedades de Rodrigo , Madrid, Espasa-Calpe, 1982. ISBN 84-239-3226-5 .
Примечание: количество стихов в цитировании этой работы отражает издание Victorio (1982), указанное выше.
Заметки
- ↑ Стефано Арата, «Пролог» (эпиграф «Средневековая фаза легенды», стр. 36-39) к Лас Моседадес дель Сид (Первая комедия) , редакционная статья, пролог и примечания Стефано Арата, предварительное исследование Авроры Эджидо, Барселона , Критик, 1996 (Классическая библиотека, 59), стр. 37.
- ↑ Хуан Викторио, во «Введении» к своему изданию Mocedades de Rodrigo (Madrid, Espasa-Calpe, 1982, p. 54), комментарий:
... благодаря одному конкретному открытию ... можно узнать, что [дошедшая до нас копия] была сделана в 1400 году. Эта дата находится в конце листа, на котором писец оставил свою работу , на два сантиметра ниже последнего стиха. Тот факт, что его не видели, связан с тем, что он не был написан пером, а отмечен печатью. Кроме того, он частично покрыт печатью [Национальной] библиотеки [Франции], где находится манускрито. Надпись, разборчивость которой возможна только при очень близком освещении, гласит: « Anno domini mcd ».
- ^ мс. испанский , номер 12
- ^ Bourland названием в Mocedades де Родриго как Rimed Chronicle Сида в своем издании " The Rimed хроники Сида (Эль Cantar де Родриго)", в Revue Hispanique , 24, 1911, стр. 310-357. Менендес Пидаль использовал Песню Родриго и короля Фернандо в своем издании в « Реликвиях испанской эпической поэзии» , Мадрид, Эспаса-Кальпе, 1951, стр. 257–289. Сэмюэл Дж. Армистед, со своей стороны, предложил озаглавить его «Переосмысление юношеских деяний Родриго» в « Моседадес де Родриго и нео-индивидуалистическая теория», Hispanic Review , 46 (1978), стр. 313-327. См. Также раздел: Современные издания
- ↑ Битва между Мартином Гомесом и Эль Сидом
- ^ Альберто Монтанер Фрутос, «О Геста де лас mocedades де Родриго * ( подвигах молодежи Родриго ) и Crónica частности дель Сид ( Specific Хроника Эль Сид )», в В. Белтран (ред.), Актами Первый Конгресс Испанской ассоциации средневековой литературы (Сантьяго-де-Компостела, 1985), Барселона, PPU, 1988, стр. 431-444. ISBN 84-7665-251-8
- ^ Монтанер Фрутос (1988) заявил, что * Gesta и Mocedades различаются некоторыми событиями структуры, при этом пять генеральных сражений более ранней гесты распространяются на более поздние версии.
- ^ Алан Дейермонд, История испанской литературы, т. 1: Средневековье , Барселона, Ариэль, 2001 (первое издание, 1973), стр. 94 и Мигель Перес Росадо, История латиноамериканской литературы. Средний возраст. Средневековая поэзия. Эпос. Apdo. 5. [1]
- ↑ Сэмюэл Г. Армистед, « Моседадес де Родриго и неоиндивидуалистическая теория», Hispanic Review , 46 (1978), стр. 316–320; взято из версии на испанском: "Траектория гесты: Моседадес де Родриго " в Франсиско Рико (реж.) и Алан Дейермонд, История и критика испанской литературы, том. 1. Средневековье , Барселона, Critique, 1980, стр. 123–126.
Примечание: звездочка (*) указывает, что это относится к работе гипотетического существования. - ^ Алан Дейермонд, эпос и Духовенство: Исследования на «Mocedades де Родриго» , Лондон, Tamesis Книги, 1969.
- ↑ Хуан Викторио, "Введение", op. соч. , Мадрид, Эспаса-Кальпе, 1982, стр. 9-44.
- ^ Монтанер Фрутос (1988, стр. 432-434) отрицает, что ссылки 13-го века anteriores на версию Хроники Кастилии или Особые Хроники Эль Сида из * Gesta de las mocedades de Rodrigo ( c. 1300 ) remitan a versions anteriores этого утерянного песнопения и постулирует, что это намекает на материал informe legendario heterogéneo y folkloric. Прежде всего, раннее упоминание Chronicon mundi (1236) де Лукас де Туи, que ni siquiera alude al Cid y solo notifica que Fernando I el Magno Poseía un Territorio ultrapirenaico que llegaba usque ad Tolosam . Pero la referencia no dice que hubiera una Expedición real, sino que, como nota Deyermond (1969), solo se habla de un Territorio detentado por dicho rey. Esta mención, pues, ni siquiera permite atestiguar una leyenda cidiana organizationada, y mucho menos un cantar completeto sobre las mocedades del Cid.
Внешние ссылки
- Мигель Перес Росадо, История латиноамериканской литературы. Средний возраст. Средневековая поэзия. Эпос. Apdo. 5.
- Камино дель Сид