Лунный дворец


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лунный дворец - роман Пола Остера , впервые опубликованный в 1989 году.

Действие романа происходит в Манхэттене и на Среднем Западе США , в центре его жизни - рассказчик Марко Стэнли Фогг и два предыдущих поколения его семьи.

Краткое содержание сюжета

Марко Фогг - сирота, а его дядя Виктор - его единственный опекун. Фогг поступает в колледж, а девять месяцев спустя переезжает из общежития в свою квартиру, в которой находится 1492 книги, подаренные ему дядей Виктором. Дядя Виктор умирает до того, как Фогг заканчивает колледж и оставляет его без друзей и семьи. Марко наследует деньги, которые он использует для оплаты похорон дяди Виктора. Он становится интровертом , проводит время за чтением и думает: «Зачем мне устраиваться на работу? У меня достаточно, чтобы прожить дни». Продав книги одну за другой, чтобы выжить, Фогг теряет свою квартиру и ищет убежище в Центральном парке. Он встречает Китти Ву и заводит с ней роман после того, как Циммер и Китти Ву спасли его из Центрального парка. В конце концов он находит работу по уходу за Томасом Эффингом.

Фогг узнает о сложной истории своих родителей и прежней личности Эффинга как художника Джулиана Барбера. Когда Эффинг умирает, оставив деньги Фоггу, Марко и Китти Ву вместе создают дом в китайском квартале. После аборта Фогг расстается с Китти Ву и путешествует по США в поисках себя. Он начинает свое путешествие со своим отцом Соломоном Барбером, который умирает вскоре после аварии на кладбище Вестлон, где похоронена мать Фогга. Марко продолжает свое путешествие в одиночестве, которое заканчивается на уединенном пляже в Калифорнии: «Это то место, где я начинаю, ... здесь начинается моя жизнь».

От дяди Виктора до Колумбийского университета

Марко Стэнли Фогг, он же М.С., является сыном Эмили Фогг. Он не знает своего отца. Его мать погибла в автокатастрофе, когда ему было одиннадцать лет. Он переезжает к своему дяде Виктору, который воспитывает его, пока Марко не пойдет в школу-интернат в Чикаго . Достигнув студенческого возраста, он поступает в Колумбийский университет в Нью-Йорке . Проведя первый год обучения в общежитии колледжа, он снимает квартиру в Нью-Йорке.

Дядя Виктор умирает, из-за чего Марко сбивается с пути. Оплатив расходы на похороны, Марко понимает, что из денег, которые дал ему дядя Виктор, осталось очень мало. Он решает позволить себе распадаться, чтобы потерять связь с миром. Он не пытается зарабатывать деньги. Ему отключают электричество, он худеет, и, наконец, ему говорят, что он должен покинуть квартиру. За день до того, как его выгнали, Марко решает попросить Циммера, старого друга по колледжу, с которым он потерял связь, о помощи. Циммер переехал в другую квартиру, поэтому, когда Марко приходит в старую квартиру Циммера, незнакомцы приглашают его присоединиться к их завтраку. За этим завтраком он впервые встречает Китти Ву. Кажется, она влюбилась в него. На следующий день Марко должен покинуть свою квартиру и оказывается на улице Манхэттена .

Центральный парк

Центральный парк становится новым домом Марко. Здесь он ищет убежища от давления улиц Манхэттена. Он находит еду в мусорных баках. Марко даже удается оставаться в курсе того, что происходит в мире, читая газеты, оставленные посетителями. Хотя жизнь в Центральном парке не очень комфортна, он чувствует себя непринужденно, потому что наслаждается одиночеством и восстанавливает баланс между своим внутренним и внешним «я». Эту часть, посвященную Центральному парку, можно считать отголоском основных тем трансцендентализма и произведений Торо и Уитмена.

Поначалу погода очень хорошая, так что где остановиться - не проблема. Но через несколько недель погода меняется. Под сильным ливнем Марко заболевает и удаляется в пещеру в Центральном парке. После нескольких дней бреда он выползает из пещеры и, лежа на улице, испытывает дикие галлюцинации. Там его наконец находят Зиммер и Китти Ву, которые искали его все время. Из-за лихорадки он принимает Китти за индейца и называет ее Покахонтас .

У Циммера

Циммер (по-немецки «комната») - хороший друг, принимает Марко в своей квартире, берет на себя все его расходы и помогает ему выздороветь. Но когда Марко должен пройти медицинский осмотр в армии, он по-прежнему считается непригодным из-за его плохого физического и психического состояния. Марко очень не нравится жить за счет Циммера, поэтому он наконец убеждает Циммера позволить ему сделать для него французский перевод, чтобы заработать немного денег. Затем он снова встречает Китти и решает покинуть Зиммер. Они теряют связь, и когда через тринадцать лет они случайно сталкиваются друг с другом на оживленной улице, Марко узнает, что Циммер женился и стал типичным гражданином среднего класса.

У Эффинга

Закончив работу над переводом, Марко ищет другую работу. Он устраивается на работу в Effing's, где его нанимают читать книги Эффингу и возить старого, слепого и инвалида по Нью-Йорку в его инвалидной коляске. Эффинг - странный человек, который пытается научить Марко по-своему, не принимать ничего как должное.. Марко должен описать Эффингу все, что он видит, водя старика. Таким образом, Марко учится очень точно смотреть на вещи вокруг него. Позже Эффинг велит Марко выполнить основную работу, для которой его наняли: написать некролог. Эффинг рассказывает ему основные факты своей жизни как известного художника Джулиана Барбера и его обращение в Томаса Эффинга. Он отправился в Юту с Бирном, топографом, и Скорсби, гидом, чтобы нарисовать огромную страну. Бирн упал с высоты, и проводник сбежал, оставив Барбера одного посреди пустыни. Цирюльник находит пещеру, в которой когда-то жил отшельник, и начинает там жить. Он убивает троих бандитов братьев Грешем и увозит деньги в Сан-Франциско, где официально принимает имя «Томас Эффинг». Он становится богатым, но однажды ему говорят, что он 'очень похож на Джулиана Барбера, известного исчезнувшего художника. Он впадает в депрессию и страх, начинает часто посещать Чайна-таун и употреблять наркотики. Но однажды кто-то нападает на него, убегает и попадает в уличный фонарь, становясь парализованным. Он перестает вести такую ​​нездоровую жизнь и решает уехать во Францию. Он возвращается в США в 1939 году, спасаясь от нацистов.

Соломон Барбер

Соломон Барбер - отец Марко и сын Эффинга. Он очень толстый (что контрастирует с периодом голодания Марко) и не знал ни своего отца, ни того, что у него есть сын. Он наследует большую часть состояния Эффинга. Он встречает Марко после смерти Эффинга, чтобы узнать о своем отце и находит сына. Марко, в семейном цикле, не знает, что Барбер - его отец. У Барбера были отношения с одной из его студенток, Эмили, и он никогда не знал, что она беременна. Марко узнает правду, когда видит, что Барбер плачет перед могилой Эмили.

Символы

Марко Стэнли Фогг / MS

Название:
«Марко» относится к Марко Поло , западному исследователю, достигшему Китая (позже М.С. «обнаруживает» Китти Ву, а дядя Виктор дает ему 1492 книги, как в год открытия Колумбом «Нового мира»).

«Стэнли» относится к репортеру Генри Мортону Стэнли , который нашел доктора Дэвида Ливингстона в самом сердце самой темной Африки. Это могло быть связано с тем, что он находит или обнаруживает своих отца и деда.

"Fogg" происходит от Fogelmann (вероятно, от немецких "Vogel" - "птица" и "Mann" - "человек" ), которое иммиграционным департаментом было изменено на Fog. Вторая буква «g» была добавлена ​​позже. Марко говорит о своей фамилии: «Птица, летящая сквозь туман, гигантская птица, летящая через океан, не останавливаясь, пока не достигнет Америки» (это напоминает американскую мечту ).

«Фогг» относится к Филеасу Фоггу , главному герою романа Жюля Верна « Вокруг света за восемьдесят дней» . «Вокруг света за восемьдесят дней» также упоминается в книге, поскольку Марко дважды видел экранизацию фильма 1956 года.

«МС» Дядя Виктор говорит Марко «МС» означает рукопись, книга, которая еще не закончена (каждый пишет свою жизнь, свою историю). «РС» также относится к заболеванию: рассеянному склерозу. Марко очень ценит эту странность в своем имени.

Дядя виктор

Дядя Виктор - брат матери Марко - «худощавый холостяк с клювым носом» сорока трех лет, зарабатывающий на жизнь кларнетистом. Хотя ему не хватает амбиций, дядя Виктор, должно быть, был хорошим музыкантом, потому что какое-то время он является членом знаменитого Кливлендского оркестра. Как и всем Фоггам, ему свойственна некоторая бесцельность жизни. Он не остепенится, а постоянно находится в движении. Из-за необдуманной шутки он вынужден покинуть знаменитый Кливлендский оркестр. Затем он играет в небольших комбо: Moonlight Moods и позже Moon Men. Чтобы заработать на жизнь, он также дает уроки игры на кларнете новичкам. Его последняя работа - продажа энциклопедий.

Дядя Виктор мечтает, его мысли беспокойно переключаются с одного на другое. Он увлекается бейсболом и всеми видами спорта. Его богатое воображение и творческие способности позволяют ему придумывать игровые занятия для своего племянника Марко. Дядя Виктор несет ответственность за свою опеку над Марко, но он не пользуется взрослой властью над Марко. Он строит отношения, основанные на симпатии, любви и дружбе. Марко любит непринужденный образ жизни своего дяди, его юмор и его щедрость. Дядя Виктор также довольно непредубежден, любит фильмы и довольно начитан, с 1492 книгами - число, очевидно, призвано напомнить нам год, когда Колумб открыл Америку.

Томас Эффинг / Джулиан Барбер

Томас Эффинг, отец Соломона и дедушка Марко, родился как Джулиан Барбер. Он был известным художником, жившим в доме на утесе. Он был женат на Элизабет Уиллер, молодой женщине, которая после женитьбы оказалась фригидной. Джулиан Барбер в конце концов захотел поехать на Запад, и, поскольку его жена испугалась, что он не вернется, она провела с ним одну ночь. Он все равно предпринял экспедицию и прожил отшельником в пустыне чуть больше года. Поскольку он так и не вернулся домой к своей беременной жене, все подумали, что он умер. Он решил быть «мертвым» и сменил имя на Томас Эффинг.

Первое имя Томас было выбрано Джулианом Барбером, потому что он восхищался художником Томасом Мораном . Фамилия Эффинг перекликается с неуместным словом f-ing (* бля *). Он принял это, чтобы указать, что вся его жизнь была "испорчена". [ необходима цитата ]

Он начал новую жизнь как Томас, а затем подвергся нападению, в результате которого он был парализован в результате несчастного случая. Он едет в Париж, где остается до начала Второй мировой войны. Затем он переезжает в большую нью-йоркскую квартиру со своей горничной «миссис Хьюм» и его помощником Павлом Шумом, русским студентом, которого он встретил в Париже. Позже Эффинг узнает, что у него есть сын, профессор истории, страдающий ожирением, но никогда с ним не связывается. После того, как Павел погиб в автокатастрофе, Эффинг нанимает Марко, внука, своим новым помощником. Марко должен читать ему всевозможные книги, описывать слепому пейзажи Манхэттена, пока он гуляет в инвалидном кресле, и, в конце концов, должен написать некролог Эффинга.

Китти Ву

Китти - девушка с китайскими корнями, которая влюбляется в Марко и помогает в его поисках во время его пребывания в Центральном парке. Эта сцена является отсылкой к роману « Вокруг света за восемьдесят дней» , где герой Филеас Фогг спасает индийскую женщину от смерти; это также можно считать отсылкой к Покахонтас.

Как и Марко, она сирота, поскольку ее родители умерли, когда она была ребенком. После смерти Эффинга они живут вместе, имея страстные отношения. Но Марко оставляет Китти, когда она решает сделать аборт, и не связывается с ней, пока его отец не умрет. Но Китти отказывается снова жить с ним.

Символы и мотивы

В поисках идентичности

И Марко, и Соломон выросли без отца. Это оказывает на них большое влияние:

  • Марко полностью теряет ориентацию, когда дядя Виктор умирает. Он очень расстроен тем, что не знает своего отца. На протяжении всего романа Марко пытается найти свои корни. Вскоре после того, как он нашел своего отца, он снова его теряет.
  • Соломон пишет книгу, в которой рассматривается тема жизни без отца в возрасте семнадцати лет, демонстрируя его собственные внутренние поиски идентичности. Он делает это, сочиняя его ночи напролет.

Луна

В этом интервью, опубликованном в The Red Notebook , Пол Остер рассматривает значение луны во Дворце Луны:

Луна - это множество вещей одновременно, пробный камень. Это луна как миф, как «сияющая Диана, образ всего темного внутри нас»; воображение, любовь, безумие. В то же время это Луна как объект, как небесное тело, как безжизненный камень, парящий в небе. Но это также тоска по недостижимому, человеческое стремление к превосходству. И все же это тоже история, особенно история Америки. Во-первых, это Колумб, затем открытие запада, а затем, наконец, космическое пространство: Луна как последний рубеж. Но Колумб понятия не имел, что открыл Америку. Он думал, что плавал в Индию, в Китай. В некотором смысле Лунный дворец является воплощением этого заблуждения, попыткой представить Америку как Китай. Но луна - это тоже повторение,цикличность человеческого опыта. В книге три рассказа, и каждая, наконец, одинакова. Каждое поколение повторяет ошибки предыдущего поколения. Так что это также критика понятия прогресса.[1]

Более прозаическое объяснение названия является то , что Moon Palace был китайский ресторан (ныне несуществующей) в Морнингсайд - Хайтс города на западной стороне верхней части Манхэттена , которая была популярной студенческой притон , когда Остер учился в Колумбийском университете .

Сходства с авторской жизнью

Некоторые аспекты жизни главного героя в « Лунном дворце» отражают жизнь автора. Он был потомком австрийской еврейской семьи, родился 3 февраля 1947 года в Ньюарке , штат Нью-Джерси , примерно в 15 милях к западу от Нью-Йорка. Там же он учился в средней школе. В детстве отец Остера Сэмюэл Остер часто отсутствовал. Сэмюэл Остер был бизнесменом, который вышел из дома утром, прежде чем его сын проснулся, и вернулся домой, когда уже был в постели. Остер всегда искал кого-нибудь, чтобы заменить своего отца. В отличие от отца, его мать уделяла Оастеру очень много внимания. Фактически, это может также пролить свет на название, поскольку луна является символом женщины или матери.

  • Пол Остер и Марко Фогг родились в 1947 году.
  • Отец Марко, Соломона и Павла отсутствовал в детстве своих сыновей.
  • Когда дядя Пола путешествовал по Европе, он хранил несколько коробок с книгами в доме Остеров. Пол Остер читал одну книгу за другой. То же самое и с Марко, который читал книги своего дяди Виктора.
  • Они оба учились в Колумбийском университете в Нью-Йорке.
  • Оба они участвовали в студенческих демонстрациях Колумбийского университета.
  • И Пол, и Марко сильно похудели из-за того, что у них закончились деньги.
  • Эффинг и Поль отправились во Францию ​​(Париж).
  • Как Эффинг находит двадцать тысяч долларов в седельной сумке трех убитых им гангстеров, так и сын Пола украл три тысячи долларов из сумки мертвого парня.

Адаптации

В 2009 году Audible.com выпустил аудиоверсию Moon Palace , рассказанную Джо Барреттом, в рамках линейки аудиокниг Modern Vanguard .

Примечания

  1. Источник: Интервью с Ларри Маккаффери и Синдой Грегори, Красный блокнот, Faber & Faber, Бостон, 1995 г.

Ссылки и дополнительная литература

  • Эдди, Эндрю, рассказывающий о себе: рассказывание историй как создание личных мифов в Лунном дворце Пола Остера . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 153–161.
  • Остер, Пол Интервью с Ларри Маккаффери и Синдой Грегори . В: Пол Остер. Искусство голода: очерки, предисловия, интервью и Красная тетрадь. Нью-Йорк: Penguin Books, 1993, стр. 277–320.
  • Бауэр, Брюс - парные и другие парные . Новый критерий, 7: 8 (апрель 1989 г.), стр. 67–74.
  • Беккер, Питер фон Марко Стэнли Фоггс Райз в Ich . Süddeutsche Zeitung (05.12.1990), стр. 7.
  • Биркертс, Свен Постмодерн Пикареск . Новая Республика, 200: 13 (27 марта 1989 г.), стр. 36–40.
  • Брукс, Карло Дезеспуар и возможность: проблема оборудования в мире в Лунном дворце и весах . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 163–175.
  • Cesari Stricker, Florence Moon Palace или аватары программы . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 177–182.
  • Шассе, Дворец Жан-Франсуа Луна: историческая пальма . В: Анник Дюперрей (ред.). L'oeuvre de Paul Auster: подходы и множество лекций. Actes du colloque Поль Остер. Экс-ан-Прованс: Actes Sud, 1995, стр. 215–227.
  • Chauche, Catherine Approche phénoménologique de la representation picturale dans Moon Palace де Поля Остера . Воображаемые: Revue du Centre de Recherche sur l'Imaginaire dans les Littératures de Langue Anglaise, 3 (1998), стр. 195–204.
  • Шентье, Марк Поль Остер как «Волшебник разногласий»: Лунный дворец . Дидье Эрудиция CNED, 1996.
  • Шенье, Марк Вокруг Лунного дворца. Разговор с Полом Остером. Источники: Revue d'Etudes Anglophones, 1 (осень 1996 г.), стр. 5–35.
  • Кочой, дворец Натали Мун или образование лектора . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 183–192.
  • Кочой, Натали Прет-мой та шлейф: лицо Нью-Йорка в трилогии и в Лунном дворце . В: Анник Дюперрей (ред.). L'oeuvre de Paul Auster: подходы и множество лекций. Actes du colloque Поль Остер. Экс-ан-Прованс: Actes Sud, 1995, стр. 228–241.
  • Коу, Джонатан Лунное безумие . Guardian (14 апреля 1989 г.), стр. 30.
  • Кулон-Буффа, Chantal Réconciliation dans Moon Palace de Paul Auster . Revue Française d'Etudes Américaines, 62 (ноябрь 1994 г.), стр. 404–415.
  • Крайер, Дэн Исследователь лунного пейзажа разума . New York Newsday, 49: 202 (26 марта 1989 г.), стр. 23.
  • Делатр, Пьер Волшебство преобразований . Hungry Mind Review, 10 (весна 1989 г.), стр. 16.
  • Дирда, Майкл Чудеса и тайны . Книжный мир Washington Post, 19:13 (26 марта 1989 г.), стр. 3.
  • Доу, Уильям Никогда не будет «Так далеко от дома»: Пол Остер и «Изображая лунные пространства» . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 193–198.
  • Эдер, Ричард Он не родился, пока ему не исполнилось 22 года . Los Angeles Times, 108: 117 (30 марта 1989 г.), стр. V21.
  • Эдвардс, Томас Р. Грустные молодые люди . Нью-Йоркское обозрение книг, 36:13 (17 августа 1989 г.), стр.
  • Floch, Sylvain Ascetisme et austérité dans Moon Palace . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 199–207.
  • Геблер, Красный камень Карлоса Америки, пропитанный кровью . Книги, 3: 1 (апрель 1989 г.), стр. 8.
  • Гилберт, Мэтью Гипнотизирующий рассказ от Пола Остера . Boston Globe, 235: 89 (30 марта 1989 г.), стр. 78.
  • Голдман, Стив Большое Яблоко до мозга костей . The Guardian (18 апреля 1989 г.), стр. 37.
  • Гольдштейн, Билл Духовный паломник прибывает в большом стиле . New York Newsday, 49: 195 (19 марта 1989 г.), стр. 22.
  • Готлиб, Дворец Эли Мун . Elle (март 1989 г.), стр. 208.
  • Мрачный, Дворец Джессики Мун . Библиотечный журнал, 114: 2 (1 февраля 1989 г.), стр. 81.
  • Гийятт, Ричард Лунный пейзаж . Тайм-аут, 969 (15 марта 1989 г.), Харди, Мирей. Ceci n'est pas une lune: l'image-mirage de Moon Palace . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 209–215.
  • Херцогенрат, Бернд «Как это может быть закончено, если моя жизнь - нет?»: Picaresque . В: Бернд Херцогенрат. Искусство желания: чтение Пола Остера. Амстердам: Родопи, 1999, стр. 115–124. С. 29–30.
  • Херцогенрат, Бернд Пунс, Сироты и художники: Лунный дворец . В: Бернд Херцогенрат. Искусство желания: чтение Пола Остера. Амстердам: Родопи, 1999, стр. 125–156.
  • Гувер, Пол Символы и знаки Пола Остера . Chicago Tribune Books, 142: 78 (19 марта 1989 г.), стр. 14/4.
  • Индиана, Гэри Помпезные обстоятельства . Village Voice, 34:14 (4 апреля 1989 г.), стр. 46.
  • Какутани, Мичико Пикареский поиск отца и себя . The New York Times, 138 (7 марта 1989 г.), стр. C19.
  • Клеппер, Дворец Мартина Луны (1989): Маркос Мондфарт . В: Мартин Клеппер. Pynchon, Auster, DeLillo: Die amerikanische Postmoderne zwischen Spiel und Rekonstruktion. Франкфурт и Нью-Йорк: Campus Verlag, 1996, стр. 284–298.
  • Корнблатт, Джойс Райзер Замечательное путешествие Марко Стэнли Фогга . Книжное обозрение New York Times (19.03.1989), стр. 8–9. онлайн-текст
  • Макки, Мэри: Загадка пустыни Омывается в лунном свете . San Francisco Chronicle Review, 1989: 11 (20 марта 1989 г.), стр. 3.
  • Михлин, Моника Горько-Сладкая Гравитация: Лунный дворец . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 217–224.
  • Несбитт, Лоис Самоизобретательство Redux . Princeton Alumni Weekly (3–17 марта 1989 г.), стр. 19–20.
  • Парриндер, Патрик Оствард Хо . Лондонское обозрение книг, 11:10 (18 мая 1989 г.), стр. 12-13.
  • Пессо-Микель, Кэтрин «Великое падение Шалтая-Болтая»: «Америка в честь Лунного дворца Поля Остера» . Études Anglaises, 49: 4 (октябрь-декабрь 1996 г.), стр. 476–486.
  • Райх, Аллон Земля обетованная . New Statesman & Society, 2:46 (21 апреля 1989 г.), стр. 37–38.
  • Рейнхарт, Вернер Die therapeutische Funktion pikaresker Weltsicht: Пол Остер, Лунный дворец (1989) . В: Вернер Рейнхарт. Pikareske Romane der 80er Jahre: Рональд Рейган и эпоха Возрождения политических эрзэленов в США (Акер, Остер, Бойл, Ирвинг, Кеннеди, Пинчон). Тюбинген: Нарр, Фрюхьяр 2001, стр. 177–220.
  • Ричи, Гарри Инциденты и несчастные случаи . The Sunday Times Books, 8593 (23 апреля 1989 г.), стр. G6.
  • Мешки, Дэвид Остер Уайлд: Дальнейшие рассказы с темной стороны . Vogue, 179: 3 (март 1989 г.), стр. 328.
  • Сейдж, Лорна теперь встаньте на защиту ублюдков . Observer, 10,304 (9 апреля 1989 г.), стр. 48.
  • Славитт, Билл Писатель, который слишком умен для собственного блага . Аплодисменты (апрель 1989 г.), стр. 39–42.
  • Смайли, Джейн в поисках секретов по эту сторону «луны» . USA Today, 7: 128 (17 марта 1898 г.), стр. 4D.
  • Стейнберг, Сибил Художественная литература: Лунный дворец . Publishers Weekly, 234: 26 (23 декабря 1988 г.), стр. 66–67.
  • Валлас, дворец Софи Мун: автобиограф Марко, ou les errances du Bildungsroman . QWERTY, 6 (октябрь 1996 г.), стр. 225–233.
  • Уолш, Роберт Предварительный просмотр: Moonstruck . Интервью, 19: 4 (апрель 1989 г.), стр. 18.
  • Уолтерс, Майкл В обращении . The Times Literary Supplement, 4491 (28 апреля 1989 г.), стр. 452.
  • Вайзенбургер, Стивен Внутри Лунного дворца . В: Деннис Бароне (ред.). За красной записной книжкой: Очерки Пола Остера. Филадельфия: Университет Пенсильвании Press, 1995, стр. 129–142.

внешние ссылки

  • Вокруг Лунного дворца : беседа с Полем Остером, Марком Шенье
  • Смена идентичности в Лунном дворце Пола Остера , Анникен Телнес Иверсен
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Moon_Palace&oldid=1048440097 »