Страница защищена ожидающими изменениями
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Алфавит радиотелефонии FAA и таблица кода Морзе

Международная Радиотелефония Орфографический алфавит , широко известный как фонетический алфавит НАТО или фонетический алфавит ИКАО , является наиболее широко используемым радиотелефон написания алфавита . МСЭ фонетического алфавита и цифра кода является вариантом.

Для создания алфавита Международная организация гражданской авиации (ИКАО) назвала кодовые слова акрофонически буквам английского алфавита , чтобы буквы и цифры имели разные имена, которые легче всего понять тем, кто обменивается голосовыми сообщениями по радио или телефону. независимо от языковых различий или качества канала связи. [1] Такие орфографические алфавиты часто называют «фонетическими алфавитами», но они не связаны с системами фонетической транскрипции , такими как Международный фонетический алфавит .

26 кодовых слов в орфографическом алфавите присвоены 26 буквам английского алфавита в алфавитном порядке следующим образом: Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, Ноябрь, Оскар, Папа, Квебек, Ромео, Сьерра, Танго, Униформа, Виктор, Виски, Рентген, Янки, Зулу. [1]

Строгое соблюдение предписанных орфографических слов, включая явно написанные с ошибками «Альфа» и «Джульетт», - необходимо для того, чтобы избежать проблем путаницы, которую орфографический алфавит предназначен для преодоления. В меморандуме НАТО 1955 года говорилось, что:

Известно, что [орфографический алфавит ИКАО] был подготовлен только после самых исчерпывающих испытаний на научной основе несколькими странами. Один из самых твердых выводов заключался в том, что было непрактично вносить отдельные изменения, чтобы устранить путаницу между одной парой букв. Чтобы изменить одно слово, необходимо пересмотреть весь алфавит, чтобы гарантировать, что изменение, предложенное для устранения одной путаницы, само по себе не приведет к появлению других. [2]

Международное усыновление [ править ]

После того, как фонетический алфавит был разработан Международной организацией гражданской авиации ( ИКАО ) (см. Историю ниже), он был принят многими другими международными и национальными организациями, включая Международный союз электросвязи (МСЭ), Международную морскую организацию (ИМО), США. Федеральное правительство штата (как Федеральный стандарт 1037C: Глоссарий телекоммуникационных терминов, [3] и его преемники ANSI T1.523-2001 [4] и ATIS Telecom Glossary (ATIS-0100523.2019), [5] (с использованием английского написания Alfa and Juliett) ), Министерство обороны США [6] (с использованием стандартного написания),Федеральное управление гражданской авиации (FAA) и Международный союз радиолюбителей (IARU), Американская лига радиорелейных устройств (ARRL), Международная ассоциация официальных лиц по вопросам связи в целях общественной безопасности (APCO); и многими военными организациями, такими как Организация Североатлантического договора (НАТО) и ныне не существующая Организация Договора о Юго - Восточной Азии (СЕАТО).

Все агентства используют одни и те же буквенные кодовые слова, но каждое агентство выбирает один из двух различных наборов цифровых кодовых слов. НАТО использует обычные английские числовые слова (ноль, один, с некоторыми альтернативными произношениями), тогда как МСЭ (начиная с 1 апреля 1969 г.) [7] и ИМО определяют составные числовые слова (Nadazero, Unaone, Bissotwo…). На практике они используются очень редко, так как часто приводят к путанице между носителями разных языков.

Использование [ править ]

Орфографический алфавит используется для написания частей сообщения, содержащих буквы и цифры, чтобы избежать путаницы, потому что многие буквы звучат одинаково, например, «n» и «m» или «f» и «s»; возможность путаницы увеличивается, если присутствуют статические или другие помехи. Например, сообщение «перейти к сетке карты DH98» может передаваться как «перейти к сетке карты Delta-Hotel-Niner-Ait». Использование «Дельта» вместо «D» позволяет избежать путаницы между «DH98» и «BH98» или «TH98». Необычное произношение некоторых чисел также призвано уменьшить путаницу.

Помимо традиционного военного использования, гражданская промышленность использует алфавит, чтобы избежать подобных проблем при передаче сообщений по телефонным системам. Например, он часто используется в розничной торговле, где детали клиента или сайта сообщаются по телефону (для авторизации кредитного соглашения или подтверждения товарных кодов), хотя в этом случае часто используется специальное кодирование. Он часто используется специалистами по информационным технологиям для передачи серийных или справочных кодов (которые часто очень длинные) или другой специальной информации посредством голоса. Большинство крупных авиакомпаний используют алфавит для передачи записей имен пассажиров (PNR) внутри компании, а в некоторых случаях и с клиентами. Он также часто используется в медицинском контексте, чтобы избежать путаницы при передаче информации.

Несколько буквенных кодов и сокращений с использованием орфографического алфавита стали широко известными, например, Bravo Zulu (буквенный код BZ) для «хорошо сделано» [8] Checkpoint Charlie (Checkpoint C) в Берлине и Zulu Time для среднего времени по Гринвичу или Всемирное координированное время . Во время войны во Вьетнаме правительство США называло партизан Вьетконга и саму группу VC или Виктором Чарли; имя «Чарли» стало синонимом этой силы.

Произношение кодовых слов [ править ]

Окончательный выбор кодовых слов для букв алфавита и цифр был сделан после сотен тысяч тестов на понимание с участием 31 национальности. Квалифицирующим признаком была вероятность того, что кодовое слово будет понято в контексте других. Например, футбол имеет больше шансов быть понятым, чем фокстрот изолированно, но фокстрот лучше в расширенном общении. [9]

Произношение кодовых слов зависит от языковых привычек говорящего. Чтобы исключить большие различия в произношении, имеются записи и плакаты, иллюстрирующие произношение, требуемое ИКАО. [9] [10] Тем не менее, все еще существуют различия в произношении между ИКАО и другими агентствами, и в ИКАО существуют противоречивые транскрипции латинского алфавита и международного фонетического алфавита (IPA). Кроме того, хотя все коды букв алфавита являются английскими словами, они, как правило, не имеют английского произношения.

Произношение несколько неопределенно, потому что агентства, якобы использующие одно и то же произношение, дают разные транскрипции, которые часто непоследовательны от буквы к букве. ИКАО дает разное произношение для транскрипции IPA и для переписывания, а FAA также дает разное произношение в зависимости от публикации, к которой обращаются, Руководства по аэронавигационной информации FAA (§ 4-2-7), Руководства FAA по обслуживанию полетов (§ 14.1.5) ) или руководство УВД (§ 2-4-16). Альянс для телекоммуникаций Отраслевых решений(ATIS) дает английское написание, но не дает произношения или чисел. ИКАО, НАТО и FAA используют модификации английских цифр с ударением на один слог, в то время как составные псевдолатинские числительные ITU и IMO с немного другим набором измененных английских цифр и с ударением на каждом слоге. Числа 10-99 разъяснены (то есть, 17 говорится «один семь» и 60 говорят «шесть ноль»), в то время как сотни и тысячи английских слов сотни и тысячи используются. [5] [10] [11] [12] [13] [14]

Произношение цифр 3, 4, 5 и 9 отличается от стандартного английского языка - они произносятся как tree , fower , fife и niner . Цифра 3 обозначена как дерево, поэтому не произносится как шри ; длинное произношение 4 (все еще встречается в некоторых диалектах английского языка) несколько отличается от for ; 5 произносится со вторым «f», потому что нормальное произношение с «v» легко спутать с «огонь» (команда стрелять); и 9 имеет дополнительный слог, чтобы отличать его от немецкого nein 'no'. [15]

Только ИКАО предписывает произношение с IPA , да и то только для букв. [10] Некоторые из произношения указанных слегка изменены с их нормальным английским произношением: [ælfa, браво, deltɑ, ɡʌlf, liːmɑ, ɔskɑ, sierɑ, tænɡo, uːnifɔrm, viktɑ, jænki] , частично из - за замещения конечных schwas с [ ɑ ] гласный. И IPA, и повторное произношение были разработаны ИКАО до 1956 года по рекомендации правительств США и Великобритании [16], поэтому произношение как General American English, так и British Received Pronunciationочевидны, особенно в ротовых и неротических акцентах . Восстановленная версия обычно, по крайней мере, согласуется с ротическим акцентом (произносится 'r'), как в CHAR LEE , SHAR LEE , NO VEM BER , YOU NEE FORM и OO NEE FORM , тогда как версия IPA обычно определяет неротический акцент ('r' произносится только перед гласной), как в [ˈtʃɑːli] , [ˈʃɑːli] , [noˈvembə] и [ˈjuːnifɔːm] . Исключения составляют OSS CAH , VIK TAH и ˈuːnifɔrm . Форма IPA от Golf подразумевает, что это произноситсяgulf , который не является ни общим американским английским, ни британским принятым произношением. Различные агентства приписывают разные модели стресса Браво, Отелю, Джульетт, Ноябрь, Папе, Рентгену ; ИКАО имеет разные акценты для Браво, Джульетт, рентгеновского снимка в его преобразованной транскрипции и транскрипции IPA. Кроме того, произношение, предписанное для виски, начинается со звонкого [ w ] , хотя некоторые говорящие здесь используют глухой [ ʍ ] , особенно в Шотландии и Ирландии ( различие между вином и нытьем ).

Кроме того, ITU и IMO определяют другое произношение цифр, чем ICAO, используя составные слова, сочетающие английское слово с испанским или латинским префиксом. [17] Однако с 2002 года процедуры ГМССБ ИМО позволяют использовать числовое произношение ИКАО. [17]


История [ править ]

Перед Первой мировой войной и развитием и широким распространением двусторонней радиосвязи, поддерживающей голос, были разработаны телефонные орфографические алфавиты для улучшения связи в низкокачественных и междугородних телефонных сетях.

Первый невоенный международно признанный орфографический алфавит был принят CCIR (предшественник ITU ) в 1927 году. Опыт, накопленный с этим алфавитом, привел к тому, что в 1932 году ITU внес несколько изменений. Полученный алфавит был принят Международной комиссией по аэронавигации, предшественницей ИКАО , и использовался в гражданской авиации до Второй мировой войны. [16] Он продолжал использоваться ИМО до 1965 года.

На протяжении Второй мировой войны многие страны использовали свои собственные версии орфографического алфавита. В 1941 году США приняли объединенный алфавит радиотелефонной связи армии и флота для стандартизации систем всех родов вооруженных сил. Американский алфавит стал известен как Able Baker после слов, обозначавших A и B. Королевские военно-воздушные силы также приняли алфавит, похожий на алфавит Соединенных Штатов во время Второй мировой войны. Другие британские силы приняли радиоалфавит Королевских ВВС , который похож на фонетический алфавит, используемый Королевским флотом во время Первой мировой войны. По крайней мере, два термина иногда все еще используются гражданскими лицами Великобритании для написания слов по телефону, а именно F для Фредди. иS означает сахар .

Чтобы вооруженные силы США, Великобритании и Австралии могли общаться во время совместных операций, в 1943 году CCB (Объединенный совет по связи; комбинация высшего военного командования США и Великобритании) изменил алфавит Объединенной армии / флота США для использования всеми тремя наций, в результате чего назвали орфографический алфавит США и Великобритании. Он был определен в одной или нескольких инструкциях CCBP-1: Комбинированные инструкции по амфибийной связи , CCBP3: Процедура комбинированной радиотелефонной связи (R / T) и CCBP-7: Комбинированные инструкции по связи.Сам алфавит CCB был основан на орфографическом алфавите Объединенной армии / флота США. Документы CCBP (Combined Communications Board Publications) содержат материалы, ранее опубликованные в полевых уставах армии США 24-й серии. В некоторые из этих документов были внесены изменения и они были переименованы. Например, CCBP3-2 было вторым изданием CCBP3.

Во время Второй мировой войны американские военные провели серьезные исследования орфографических алфавитов. Майор Ф. Д. Хэнди, управление связи ВВС США (и член рабочего комитета Объединенного совета связи), заручился помощью Психоакустической лаборатории Гарвардского университета, попросив их определить наиболее удачное слово для каждой буквы, когда использование «военных переговорных устройств в условиях сильного шума, характерного для современной войны». Он включил списки из США, Королевских военно-воздушных сил, Королевского флота, британской армии, AT&T, Western Union, RCA Communications и Международной конвенции по телекоммуникациям. Согласно отчету по теме:

Результаты показали, что многие слова в военных списках имеют низкий уровень разборчивости, но что большинство недостатков можно исправить путем разумного выбора слов из коммерческих кодов и тех, которые проверены в лаборатории. В нескольких случаях, когда ни одно из 250 слов нельзя было считать особенно удовлетворительным, считалось возможным найти подходящие замены. Другие слова были проверены, и наиболее понятные из них сравнивались с наиболее желательными списками. Был составлен окончательный список NDRC и рекомендован CCB. [30]

После Второй мировой войны, с участием многих самолетов и наземного персонала союзных вооруженных сил, «Эйбл Бейкер» был официально принят для использования в международной авиации. Во время второй сессии Отдела связи ИКАО в 1946 году организация приняла так называемый алфавит «Эйбл Бейкер» [9], который был орфографическим алфавитом США и Великобритании 1943 года. Но многие звуки были уникальными для английского языка, поэтому в Латинской Америке использовался альтернативный алфавит «Ана Бразилия». Но Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА), признавая необходимость в едином универсальном алфавите, в 1947 году представила в ИКАО проект алфавита, который звучал одинаково для английского, французского, испанского и португальского языков.

С 1948 по 1949 год Жан-Поль Винэ , профессор лингвистики Монреальского университета, тесно сотрудничал с ИКАО в исследовании и разработке нового орфографического алфавита. [31] [9] ИКАО дала ему указание: «Чтобы слово было рассмотрено, оно должно:

  1. Говорите живым словом на каждом из трех рабочих языков.
  2. Быть легко произносимым и узнаваемым летчиками всех языков.
  3. Имеют хорошие характеристики радиопередачи и читаемости.
  4. Иметь похожее написание как минимум на английском, французском и испанском языках, и начальная буква должна быть той буквой, которую определяет слово.
  5. Не допускайте никаких ассоциаций с нежелательными значениями » [30].

После дальнейшего изучения и изменения каждым утверждающим органом пересмотренный алфавит был принят 1 ноября 1951 года , чтобы вступить в силу 1 апреля 1952 года для гражданской авиации (но, возможно, он не был принят никакими вооруженными силами). [16]

Вскоре с этим списком были обнаружены проблемы. Некоторые пользователи считали, что они настолько серьезны, что вернулись к старому алфавиту «Эйбл Бейкер». Путаница между такими словами, как « Дельта» и « Экстра» , и между « Нектаром» и « Виктор» , или неразборчивость других слов при плохих условиях приема были основными проблемами. Позже, в 1952 году, ИКАО решила вернуться к алфавиту и своим исследованиям. Чтобы выявить недостатки нового алфавита, было проведено тестирование среди носителей из 31 страны, в основном правительствами Соединенного Королевства и Соединенных Штатов. В Соединенных Штатах исследование проводилось Лабораторией оперативных приложений, возглавляемой USAF (AFCRC, ARDC), для мониторинга проекта с Исследовательским фондомГосударственный университет Огайо . Среди наиболее интересных результатов исследования было то, что «более высокий уровень шума не создает путаницы, но усиливает ту путаницу, которая уже присуща между рассматриваемыми словами». [30]

К началу 1956 года ИКАО почти завершила это исследование и опубликовала новый официальный фонетический алфавит, чтобы учесть несоответствия, которые могут возникнуть в связи в результате сосуществования нескольких алфавитных систем именования в разных местах и ​​организациях. НАТО находилось в процессе принятия орфографического алфавита ИКАО и, по-видимому, почувствовало достаточно срочность, чтобы принять предложенный новый алфавит с изменениями, основанными на собственных исследованиях НАТО, который вступил в силу 1 января 1956 г. [32], но быстро выпустил новую директиву по 1 марта 1956 г. [33] был принят теперь официальный алфавит правописания ИКАО, который был изменен на одно слово (ноябрь) по сравнению с предыдущим запросом НАТО к ИКАО изменить несколько слов на основе исследования ВВС США.

После всего вышеуказанного исследования были заменены только пять слов, представляющих буквы C, M, N, U и X. ИКАО разослала запись нового орфографического алфавита радиотелефонной связи всем государствам-членам в ноябре 1955 года. [9] Окончательная версия, приведенная в таблице выше, была внедрена ИКАО 1 марта 1956 года [16], и МСЭ принял ее не позднее. чем в 1959 году, когда они разрешили его использование в официальном издании Регламента радиосвязи . [34] Поскольку ITU регулирует всю международную радиосвязь, он также был принят большинством радиооператоров, будь то военные, гражданские или любительские.. Он был , наконец , принят ИМО в 1965 г. В течение 1947 года МСЭ принял соединение номер слова ( Nadazero , Unaone и т.д.), позже принятые ИМО в течение 1965 г. [ править ]

В официальной версии алфавита [1] используются неанглийские варианты написания Alfa и Juliett. Альфа пишется с буквой f, как и в большинстве европейских языков, потому что английское и французское правописание альфа не будет правильно произноситься носителями некоторых других языков, которые могут не знать, что ph должно произноситься как fДжульетт пишется с tt для французских говорящих, потому что в противном случае они могут рассматривать один финал tкак тихо. В некоторых опубликованных версиях неверно указаны «альфа» и «джульетта» - предположительно из-за использования программного обеспечения для проверки орфографии - но это написание никогда не бывает правильным и должно быть изменено обратно на «альфа» и «джульетта», где бы ни были обнаружены такие ошибки. [35]

Определен различными международными конвенциями по радио, в том числе:

  • Универсальный союз электросвязи (UECU), Вашингтон, округ Колумбия, декабрь 1920 г. [36]
  • Международная радиотелеграфная конвенция, Вашингтон, 1927 г. (учредившая CCIR) [37]
  • Общие правила радиосвязи и дополнительные правила (Мадрид, 1932 г.) [38]
  • Инструкции для международной телефонной службы, 1932 г. (ITU-T E.141; отозван в 1993 г.)
  • Общие правила радиосвязи и Дополнительные правила радиосвязи (Каир, 1938 г.) [39]
  • Регламент радиосвязи и Дополнительный регламент радиосвязи (Атлантик-Сити, 1947 г.) [40], где «было решено, что Международная организация гражданской авиации и другие международные авиационные организации возьмут на себя ответственность за процедуры и правила, связанные с авиационной связью. Однако МСЭ продолжит для соблюдения общих процедур в отношении сигналов бедствия ".
  • Административная радиоконференция 1959 г. (Женева, 1959 г.) [41]
  • Международный союз электросвязи, Радио
  • Заключительные акты ВАРК-79 (Женева, 1979 г.). [42] Здесь алфавит был официально назван «Фонетический алфавит и код цифр».
  • Международный кодекс сигналов для визуальной, звуковой и радиосвязи, издание для США, 1969 г. (пересмотренный в 2003 г.) [43]

Для фонетики 1938 и 1947 годов каждой передаче цифр предшествуют и после них дважды произносятся слова «как число».

МСЭ принял фонетический орфографический алфавит Международной морской организации в 1959 году [51], а в 1969 году определил, что он предназначен «только для применения в морской подвижной службе». [52]

Произношение не было определено до 1959 года. Для фонетики 1959 года - по настоящее время, подчеркнутый слог каждого буквенного слова должен быть подчеркнут, и каждый слог кодовых слов для цифр (1969 - настоящее время) должен быть подчеркнут одинаково.

Международная авиация [ править ]

Орфографический алфавит радиотелефонной связи используется Международной организацией гражданской авиации для международной авиационной связи. [1] [18]

Международная морская мобильная служба [ править ]

Радиотелефонный алфавит ITU-R используется Международной морской организацией для международной морской связи.

Варианты [ править ]

Авиация [ править ]

  • «Дельта» заменяется на «Data», «Дикси», или «Давид» в аэропортах , которые имеют большинство Delta Air Lines полетов, таких как в международном аэропорту Хартсфилд-Джексон Атланта , [56] для того , чтобы избежать путаницы , потому что " "Дельта" также является позывным Дельты. [57] [58]
  • «Лима» заменяется старым словом RAF «Лондон» в Брунее , Индонезии , Малайзии и Сингапуре, потому что «лима» означает «пятерка» на индонезийском , малайском и ряде других языков этих стран. Таким образом, может возникнуть путаница, если будет дана строка из смешанных цифр и букв. [58]
  • В мусульманских странах, где алкоголь запрещен, исходное слово ITU «Вашингтон» или «Белый» заменяет «Виски» на «W». [58]
  • В Пакистане «Индиго» или «Италия» заменяет «Индию» из-за продолжающихся конфликтов с Индией. [58]

См. Также [ править ]

  • Международный свод сигналов
  • Орфографический алфавит
  • Союзные военные фонетические орфографические алфавиты
  • Радиотелефонная орфография APCO
  • Алфавиты правописания для конкретных языков
    • Радио-алфавит финских вооруженных сил
    • Немецкий орфографический алфавит
    • Греческий орфографический алфавит
    • Японский алфавит для радиотелефонной связи
    • Корейский орфографический алфавит
    • Русский орфографический алфавит
    • Радио алфавит шведских вооруженных сил
  • Порядок радиотелефонной связи
    • Слово процедуры
    • Код краткости
      • Десять-код
  • Q-код
  • Список военных часовых поясов
  • Список слов PGP

Примечания [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Каждой передаче цифр предшествует и следует дважды произносимое слово "как число".

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d "Азбука - Радиотелефония" . Международная организация гражданской авиации. nd Архивировано 20 июня 2018 года . Проверено 2 июля 2018 .
  2. ^ «SGM-675-55: Фонетический алфавит для использования в НАТО» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 12 апреля 2018 года.
  3. ^ «Определение: фонетический алфавит» . Федеральный стандарт 1037C: Глоссарий телекоммуникационных терминов . Национальная система связи. 23 августа 1996 года. Архивировано 11 ноября 2020 года . Дата обращения 11 ноября 2020 .
  4. ^ "T1.523-2001 - Глоссарий телекоммуникаций 2000" . Вашингтон, округ Колумбия: Американский национальный институт стандартов. 2001. Архивировано 11 ноября 2020 года . Дата обращения 11 ноября 2020 .
  5. ^ a b «Глоссарий ATIS Telecom (ATIS-0100523.2019)» . Вашингтон, округ Колумбия: Альянс решений для телекоммуникационной отрасли. 2019. Архивировано 11 ноября 2020 года . Дата обращения 11 ноября 2020 .
  6. ^ "Совместная публикация 1-02: Словарь военных и связанных терминов Министерства обороны" (PDF) . п. 414, PDF страница 421. Архивировано 3 октября 2012 года (PDF) из оригинала.
  7. ITU 1967 , стр. 177–179.
  8. ^ "Откуда происходит термин" Браво Зулу "?" . 6 марта 2005 года Архивировано из оригинала 6 марта 2005 года . Проверено 22 августа 2010 года .
  9. ^ a b c d e "Почтовая история ИКАО: Приложение 10 - Авиационная электросвязь" . ИКАО. Архивировано из оригинального 12 февраля 2019 года . Проверено 23 января 2019 .
  10. ^ a b c Международная организация гражданской авиации, Авиационная электросвязь: Приложение 10 к Конвенции о международной гражданской авиации , том II (пятое издание, 1995 г.), глава 5, стр. 38–40.
  11. ^ a b c «Фонетический алфавит и код цифр МСЭ» (PDF) . МСЭ-R. Архивировано 7 ноября 2017 года из оригинального (PDF) . Проверено 31 октября 2017 года .
  12. ^ a b «Приказ JO 7110.65Y: Управление воздушным движением» (PDF) . Федеральное управление гражданской авиации . 16 июля 2020. с. 2-4-5, Таблица 2-4-1. Архивировано 21 октября 2020 года (PDF) . Проверено 30 октября 2020 года .
  13. ^ «Фонетический алфавит в Руководстве по аэронавигационной информации FAA , §4-2-7» . Faa.gov. Архивировано из оригинального 22 августа 2014 года . Проверено 11 августа 2014 .
  14. ^ «Фонетический алфавит ИКАО Канады» . Tc.gc.ca. 20 мая 2010. Архивировано 16 мая 2013 года . Проверено 22 августа 2010 года .
  15. ^ "Что такое стандартный фонетический алфавит?" . Университет Индианы . Архивировано 7 мая 2019 года . Дата обращения 7 мая 2019 .
  16. ^ Б с d L.J. Rose, "авиация ABC: Развитие ИКАО орфографического алфавита", Бюллетень ИКАО 11 /2 (1956) 12-14.
  17. ^ a b «Фонетический алфавит» . Курсы и тренажеры ГМССБ. Архивировано 26 июня 2019 года . Проверено 23 января 2019 .
  18. ^ a b c d e f g Приложение 10 к Конвенции о международной гражданской авиации: авиационная электросвязь; Том II. Процедуры связи, в том числе со статусом PANS (PDF) (6-е изд.). Международная организация гражданской авиации. Октябрь 2001. с. §5.2.1.3, рисунок 5–1. Архивировано 31 марта 2019 года (PDF) . Проверено 23 января 2019 года .
  19. ^ Международная морская организация (2005). Международный свод сигналов , стр. 22–23. Четвертое издание, Лондон.
  20. ^ Служба де l'Информация Aéronautique, Radiotéléphonie архивации 2 ноября 2014 в Wayback Machine , второе издание, 2006
  21. ^ "Руководство учебного курса Radioman 3 и 2 NAVPERS 10228-B" (PDF) . 1957. Архивировано 27 февраля 2018 года (PDF) .
  22. ^ «Военный фонетический алфавит армии США» . Army.com. 14 марта 2014. Архивировано из оригинала 2 -го августа 2014 года . Проверено 11 августа 2014 .
  23. ^ Таблица FAA, в которой показаны ударные слоги, имеет только первое произношение.
  24. ^ a b Очевидно, ошибка форматирования жирным шрифтом. Во второй таблице FAA они правильно расшифровываются как ECKS-RAY и YANG-KEY.
  25. ^ a b c ИКАО особо отмечает, что все слоги в этих словах должны быть одинаково подчеркнуты (примечание к §5.2.1.4.3)
  26. ^ a b В кодовых словах для цифр и десятичной дроби каждый слог подчеркивается одинаково.
  27. ^ Только второй (английский) компонент каждого кодового слова используется авиационной подвижной службой.
  28. ^ «RP 0506 - Field Communication» (PDF) . Архивировано 24 сентября 2015 года (PDF) . Проверено 11 августа 2014 .
  29. ^ В примерах написано «девять», но произношение дано как «девятка».
  30. ^ a b c d e f g h i j "Эволюция и обоснование написания словесного алфавита ИКАО (Международной организации гражданской авиации), июль 1959" (PDF) . Архивировано 10 марта 2016 года (PDF) из оригинала . Проверено 1 ноября 2017 года .
  31. ^ a b c «Альфа, Браво, Чарли: как был выбран фонетический алфавит НАТО?» . Архивировано 30 октября 2017 года.
  32. ^ "Меморандум Североатлантического военного комитета SGM-217-55" (PDF) . Архивировано 7 ноября 2017 года (PDF) .
  33. ^ "Меморандум Североатлантического военного комитета SGM-156-56" (PDF) . Архивировано 7 ноября 2017 года (PDF) .
  34. Регламент радиосвязи, 1959 , стр. 430–431.
  35. ^ «Рассекречено: фонетический алфавит НАТО - Альфа, Браво, Чарли ...» Организация Североатлантического договора. 20 октября 2016 . Дата обращения 11 мая 2020 .
  36. ^ a b «Проект конвенции и правил, Вашингтон, округ Колумбия, декабрь 1920 г.» . 1921. Архивировано 31 марта 2019 года.
  37. ^ a b «Общие правила и дополнительные правила (Радиотелеграф)» . Вашингтон: Международная радиотелеграфная конвенция. 1927 . Проверено 30 января 2019 .
  38. ^ «Общие радиосвязь и дополнительные правила» . Мадрид: Международный союз электросвязи. 1932 . Проверено 30 января 2019 .
  39. ^ a b «Общие правила радиосвязи и Дополнительные правила радиосвязи» . Каир: Международный союз электросвязи. 1938 . Проверено 30 января 2019 .
  40. ^ Регламент радиосвязи и Дополнительный Регламент радиосвязи . Атлантик-Сити: Международный союз электросвязи. 1947 . Проверено 28 января 2019 .
  41. ^ a b c Регламент радиосвязи; Дополнительный регламент радиосвязи; Дополнительный протокол; Резолюции и рекомендации (PDF) . Женева: Международный союз электросвязи. 1959. Архивировано 7 ноября 2017 года (PDF) . Проверено 23 января 2019 .
  42. ^ "Заключительные акты WARC-79 (Женева, 1979)" (PDF) . Женева: Международный союз электросвязи. 1980. Архивировано из оригинального (PDF) 8 ноября 2014 года . Проверено 31 января 2019 года .
  43. ^ Международный кодекс сигналов для визуальной, звуковой и радиосвязи, издание для США, 1969 г. (пересмотрено в 2003 г.) (PDF) , 1969 г., архивировано (PDF) из оригинала 20 марта 2015 г. , получено 31 октября 2017 г.
  44. ^ a b «(Не поймите) Трудности перевода» (PDF) . Архивировано 16 февраля 2017 года (PDF) .
  45. ^ Алькорн, Джон. "Радиотелеграфные и радиотелефонные коды, слова и сокращения" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 3 июня 2016 года.
  46. ^ "Международная радиоконференция (Атлантик-Сити, 1947)" . Международный союз электросвязи . Проверено 28 января 2019 .
  47. ^ a b Майерс, капитан, USN, Великобритания; Чарльз, коммандер, RNVR, BP (14 февраля 1945 г.). CCBP 3-2: Процедура комбинированного радиотелефона (R / T) . Вашингтон 25, округ Колумбия: Объединенный совет по связи. С. 1, 2.CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: location ( ссылка )
  48. ^ a b "FM 24-12,: Выдержка армейских комбинированных рабочих сигналов (CCBP 2-2)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 1 декабря 2017 года.
  49. ^ a b c Олкорн, Джон. "Радиотелеграфные и радиотелефонные коды, слова и сокращения" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 3 июня 2016 года.
  50. ^ a b «Пункт 48 в коллекции Фридмана: Письмо Эверетта Кондера Уильяму Фридману, 11 февраля 1952 г.» (PDF) . Архивировано 22 июля 2016 года (PDF) .
  51. ^ "Документы Всемирной административной радиоконференции для решения вопросов, касающихся морской подвижной службы (WARC Mar)" . Женева: Международный союз электросвязи. 1967 . Проверено 30 января 2019 .
  52. ^ «Отчет о деятельности Международного союза электросвязи в 1967 году» . Женева: Международный союз электросвязи. 1968 . Проверено 30 января 2019 .
  53. ^ ITU 1947 , стр. 275E.
  54. ^ a b "Стандартные фразы ИМО для морской коммуникации (SMCP)" (PDF) . Риека: Международная морская организация. 4 апреля 2000 года архивации (PDF) с оригинала на 22 февраля 2019 года . Проверено 30 января 2019 .
  55. ^ a b «Заключительные акты WARC Mar» . Женева: Международный союз электросвязи. 1967 . Проверено 30 января 2019 .
  56. Van Hare, Thomas (1 марта 2013 г.). "Способный лис дяди Сэма‹ HistoricWings.com :: Журнал для авиаторов, пилотов и авантюристов " . fly.historicwings.com . Архивировано 7 августа 2018 года . Проверено 7 августа 2018 .
  57. ^ «Исследование безопасности оценки путаницы позывных самолетов» (PDF) . Управление гражданской авиации (Великобритания). Апрель 2000. с. Приложение C, страница 2. Архивировано (PDF) из оригинала 26 июня 2019 года . Проверено 30 января 2019 . p) В буквенно-цифровых позывных избегайте фонетических букв, которые можно спутать с другим префиксом обозначения оператора, например, D - Delta (Авиакомпания).
  58. ^ a b c d "Фонетический алфавит НАТО". Медицинский словарь Сегена . Farlex, Inc. 2012 . Проверено 27 июня 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • «История почты ИКАО: Приложение 10 - Авиационная электросвязь» . ИКАО. Архивировано из оригинального 12 февраля 2019 года . Проверено 6 ноября 2017 года .
  • «НАТО рассекречено - фонетический алфавит НАТО» . Организация Северо-Атлантического Договора.