Nootka Jargon или Nootka Lingo был пиджинизированной формой вакашанского языка Nuučaan̓uł , который использовался в торговых целях коренными народами северо-западного побережья Тихого океана при общении с людьми, не говорящими на каком-либо общем языке. Это было особенно заметно в использовании в конце 18 и начале 19 века , и, вероятно , один предшественник Chinook Вава , в Chinook Вава в пост-контактной -формы. Небольшое количество слов из Нуучаанзула (ранее называвшегося языком Нутка , отсюда и английские названия его пиджина) составляют важную часть лексическойядро Чинук Вава. Это было верно как для постконтактной фазы пиджина Chinook Wawa , так и для его последней креольской формы, и остается верным в современном использовании языка Chinuk Wawa . [1]
Нуткинский жаргон | |
---|---|
Родной для | Канада |
Область, край | Тихоокеанский Северо-Запад |
Носитель языка | Никто |
Языковая семья | Nuučaan̓uł основанных пиджины |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Нет ( mis ) |
Glottolog | Никто |
Раннее происхождение
Теоретики [2] [3] считают, что Нутка-Саунд был традиционным торговым центром для прибрежных групп коренных народов задолго до их контактов с европейцами . Считается, что русские и испанские корабли были одними из первых колонизаторов, достигших западного побережья острова Ванкувер , за ними последовали англичане, которые бросили якорь в Юкуоте (также известном как Френдли Коув ) в 1788 году. [4] Существует по крайней мере одно сообщение о британцах. и испанские переводчики, изучающие нутский жаргон [5], который состоял в основном из слов nuučaan̓uɫ , но также брал такие слова, как парус и укрытие, от европейцев, с которыми велась торговля и взаимодействие. [2]
Документация
Эти источники [6] [7] заявляют, что ранние европейские меркантилисты , работающие в регионе, создали списки слов для жаргона; в частности, капитан Джеймс Кук задокументировал в своем дневнике 268 лексических элементов. [2] Джон Джуитт также перечислил 87 словарных слов вместе с определениями на английском языке в своей публикации 1815 года « Рассказ о приключениях и страданиях Джона Р. Джуитта, единственного выжившего из команды корабля« Бостон », во время почти полного плена». три года среди дикарей Нутка-Саунда: с описанием нравов, образа жизни и религиозных взглядов туземцев . [4]
Отношение к Чинуку Ваве
Нутский жаргон был основным средством общения между европейцами и коренными народами в течение 20-30 лет. [5] Утверждается, что колонизаторы использовали эту упрощенную версию Нуучаанзула, с которой они познакомились во время морской торговли, когда продолжили свои путешествия по северо-западному побережью Тихого океана к устью реки Колумбия . [5] [8] [9] [10] Около 5% лексики Chinook Wawa происходит от слов Nuučaanuł, хотя частота слов для слов Nuučaanuł выше в повседневной речи и тексте Chinook Wawa. [2] [11] Как и следовало ожидать, когда иностранные носители являются языковыми посредниками контактной языковой формы, произошли значительные фонологические изменения (см. Ниже), а также несколько морфологических несоответствий в том, как слова происхождения Нуучаанзул вошли в пост-контактная форма Чинук Вава.
Лингвистические особенности
Как упоминалось выше, теоретики предполагают, что слова Nuučaan̓uł orign, найденные в постконтактном Chinook Wawa, были введены европейцами, которые так и не научились говорить на полном языке Nuučaanuł. Об этом свидетельствуют предсказуемо систематические изменения, обнаруженные в Chinook Wawa, которые отличаются от исходных языковых форм Nuučaan̓uł. Логично, что эти системные изменения должны быть сделаны носителями индоевропейских языков , в данном случае, в основном, носителями английского и французского языков. [9] Они включают замену глоттализированных эжекций , увулярных стопов и фрикативов , а также велярных фрикативных звуков на согласные звуки , встречающиеся в перечне звуков английского и французского языков, такие как / b /, / d /, / g / и / ʃ /. [11]
Смотрите также
- Хайда жаргон
- Чинукский жаргон
- Медный алеутский язык
Рекомендации
- ^ Томас, Эдвард Харпер (1935). Чинук: история и словарь торгового жаргона северо-западного побережья: многовековой торговый язык индейцев Тихого океана . Портленд, Орегон: Метрополитен Пресс.
- ^ а б в г Джордж., Ланг (2009). Создание Wawa: зарождение жаргона чинук . Университет Британской Колумбии Press. ISBN 9780774815260. OCLC 318674597 .
- ^ Харрис, Барбара П. (1994). «Чинукский жаргон: аргументы в пользу происхождения до контакта». Тихоокеанская филология . 29 (1): 28–36. DOI : 10.2307 / 1316345 . ISSN 0078-7469 . JSTOR 1316345 .
- ^ а б Грант, Рена В. (1944). «Чинукский жаргон, прошлое и настоящее». California Folklore Quarterly . 3 (4): 259–276. DOI : 10.2307 / 1495783 . ISSN 1556-1283 . JSTOR 1495783 .
- ^ а б в Самарин, Уильям (1988). «Жаргонизация до жаргона чинук». Примечания к северо-западным антропологическим исследованиям . 22 (2): 219–238.
- ^ Дуглас., Робертсон, Дэвид (2014). Камлупс Чинук Вава, Чинук пипа и жизнеспособность пиджинов . Оттава: Библиотека и архивы Канады = Библиотека и архивы Канады. ISBN 9780499284198. OCLC 1019496738 .
- ^ Личман, Дуглас (1926). «Чинукский жаргон». Американская речь . 1 (10): 531–534. DOI : 10.2307 / 452146 . JSTOR 452146 .
- ^ Сильверштейн, Майкл (2015). «Как языковые сообщества пересекаются: является ли« сверхразнообразие »дополнительным или преобразующим условием?». Язык и общение . 44 : 7–18. DOI : 10.1016 / j.langcom.2014.10.015 . ISSN 0271-5309 .
- ^ а б Томасон, Сара Грей (1983). «Чинукский жаргон в ареальном и историческом контексте». Язык . 59 (4): 820–870. DOI : 10.2307 / 413374 . JSTOR 413374 .
- ^ Виманн, Марта Л. (2012). "Говорящий Чинук: адаптация, коренное происхождение и истории Британской Колумбии Полины Джонсон". Западноамериканская литература . 47 (3): 258–285. DOI : 10,1353 / wal.2012.0064 . ISSN 1948-7142 . S2CID 161542443 .
- ^ а б Генри Зенк; Тони А. Джонсон (2010). «Северо-западный язык общения, дипломатии и идентичности: чинук-вава / чинукский жаргон». Oregon Historical Quarterly . 111 (4): 444. DOI : 10,5403 / oregonhistq.111.4.0444 . ISSN 0030-4727 .