Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Норвежское дерево (ノ ル ウ ェ イ の 森, Noruwei no Mori ) - это роман японского писателя Харуки Мураками 1987 года. [1] Роман - это ностальгическая история утраты и расцвета сексуальности. [2] Это рассказано от первого лица Тору Ватанабэ, который вспоминает свои дни, когда он был студентом колледжа, живущим в Токио . [3] Через воспоминания Ватанабэ читатели видят, как он развивает отношения с двумя очень разными женщинами - красивой, но эмоционально обеспокоенной Наоко и общительной, живой Мидори. [4]

Действие романа происходит в Токио конца 1960-х годов, в период, когда японские студенты, как и студенты многих других стран, протестовали против установленного порядка. [5] Хотя это служит фоном, на котором разворачиваются события романа, Мураками (глазами Ватанабэ и Мидори) изображает студенческое движение как в значительной степени безвольное и лицемерное .

Мураками адаптировал первую часть романа из более раннего рассказа «Светлячок». Впоследствии рассказ вошел в сборник « Слепая ива, спящая женщина» . [6]

Norwegian Wood пользовался огромной популярностью среди японской молодежи и сделал Мураками чем-то вроде суперзвезды в его родной стране (очевидно, к его большому разочарованию в то время). [7] [8]

Фильм адаптации тем же именем был выпущен в 2010 году, режиссер Чан Ань Хунг .

Название [ править ]

Оригинальное японское название Noruwei no Mori является стандартным японским переводом названия песни Beatles " Norwegian Wood (This Bird Has Flown) ". [9] Эта песня часто описывается в романе, и это любимая песня персонажа Наоко. Mori в японском названии переводится на английский как «дерево» в смысле « лес », а не материал « дерево », хотя текст песни относится к последнему. В романе важное значение имеют лесные декорации и образы.

Персонажи [ править ]

  • Тору Ватанабэ (ワ タ ナ ベ ト オ ル, Watanabe Tōru ) - главный герой и рассказчик. Он студент токийского колледжа со средними способностями, специализирующийся на драматическом искусстве, без каких-либо на то оснований или убеждений. В отличие от большинства студентов, он интересуется западной и, в частности, американской литературой . Он был лучшим другом Кизуки и развивает романтические отношения с Наоко, а позже и с Мидори.
  • Наоко (直 子, Наоко ) - красивая, но эмоционально хрупкая женщина, которая была девушкой Кизуки, но становится связанной с Ватанабэ после смерти Кизуки. Старшая сестра Наоко покончила с собой в возрасте 17 лет, что, наряду с самоубийством Кизуки, оказывает длительное влияние на эмоциональную стабильность Наоко.
  • Мидори Кобаяси (小林 緑, Кобаяси Мидори ) - жизнерадостный, общительный и провокационный одноклассник Ватанабэ. Она и ее сестра помогают отсутствующему отцу управлять небольшим книжным магазином после смерти ее матери от рака мозга. Изначально у нее был парень, но по мере того, как она узнает его поближе, она начинает испытывать чувства к Ватанабе, что поставило Ватанабе в тяжелую ситуацию.
  • Рэйко Исида (石田 玲子, Исида Рэйко ) - пациентка горного приюта, в которую уединяется Наоко. Она и Наоко живут вместе и становятся близкими друзьями. Опытная пианистка и гитаристка, Рэйко на протяжении всей жизни переживала психические проблемы, которые разрушили ее профессиональную музыкальную карьеру, а затем и брак. Она пытается посоветовать Ватанабэ и Наоко в их отношениях.
  • Кизуки (キ ズ キ, Кизуки ) - лучший друг Ватанабэ в старшей школе и первый парень Наоко. Кизуки покончил с собой, когда ему было 17 лет, что сильно повлияло на Ватанабэ и Наоко.
  • Нагасава (永 沢, Нагасава ) - студент дипломатического факультета элитного Токийского университета, чья дружба с Ватанабэ возникла из-за общей любви к Великому Гэтсби . Нагасава необычайно харизматичен и сложен как в своих идеалах, так и в личных отношениях. Ватанабэ обычно сопровождает Нагасаву на прогулках в бары, где они забирают девушек на одну ночь. Нагасава, кажется, никогда не испытывает особой вины за эти проступки, кроме признания того, что его девушка Хацуми заслуживает большего.
  • Хацуми (ハ ツ ミ, Hatsumi ) - многострадальная подруга Нагасавы. Добрая женщина по натуре, она пытается дать совет Ватанабэ, который не хочет доверять ей или Нагасаве. Через два года после того, как Нагасава уезжает в Германию, Хацуми выходит замуж, но еще через два года совершает самоубийство. Известие об этом побуждает Ватанабэ прекратить дружбу с Нагасавой.
  • «Штурмовик» (突 撃 隊, Totsugekitai ) - сосед Ватанабэ по комнате в общежитии, помешанный на чистоте и специализирующийся на картографии, готовясь к карьере в Институте географических исследований Японии . Его невротическое поведение вызывает раздражение и насмешки среди других в общежитии. Позже он уезжает без предупреждения, полностью оставляя их комнату Ватанабэ, пока он не уедет из общежития.
  • Ито - студент- искусствовед, которого Ватанабэ встречает после переезда из общежития, в котором он жил с Нагасавой и штурмовиком. Эти двое разделяют любовь к Борису Виану . У него есть девушка в его родном городе Нагасаки , но ее беспокойство по поводу выбранной карьеры Ито заставляет его беспокоиться об их отношениях.
  • Момоко «Момо» Кобаяши - старшая сестра Мидори.
  • Мистер Кобаяси - овдовевший отец Мидори. Сначала Мидори сказал, что эмигрировал в Уругвай , но позже это оказалось шуткой; Г-н Кобаяси на самом деле находился в больнице в Токио с раком мозга . Когда Мидори и Ватанабэ навещают его, Ватанабэ ненадолго остается, чтобы позаботиться о нем в одиночестве. Позже он умирает, и его дочери продают книжный магазин, чтобы переехать в другое место.

Краткое содержание сюжета [ править ]

37-летний Тору Ватанабе только что прибыл в Гамбург , Западная Германия . Когда он слышит оркестровую кавер-версию песни Beatles " Norwegian Wood ", его внезапно охватывают чувства потери и ностальгии. Он вспоминает 1960-е, когда произошло столько всего, что коснулось его жизни.

Ватанабэ, его одноклассник Кизуки и девушка Кизуки Наоко - лучшие друзья. Кизуки и Наоко особенно близки и чувствуют себя родственными душами, а Ватанабэ более чем счастлив быть их силовиком. Это идиллическое существование разрушено из-за неожиданного самоубийства Кизуки в его 17-летие. Смерть Кизуки глубоко тронула обоих оставшихся в живых друзей; Ватанабэ повсюду ощущает влияние смерти, в то время как Наоко чувствует, что какая-то ее неотъемлемая часть была навсегда потеряна. Они проводят все больше и больше времени вместе, совершая долгие прогулки по воскресеньям, хотя чувства друг к другу никогда не проясняются в этот промежуток времени. В ночь на 20-летие Наоко она чувствует себя особенно уязвимой, и они занимаются сексом, во время которого Ватанабэ понимает, что она девственница. После этогоНаоко оставляет Ватанабэ письмо, в котором говорит, что ей нужно немного разлучиться, и она бросает колледж, чтобы пойти в санаторий.

Эти события происходят на фоне гражданских беспорядков. Студенты колледжа Ватанабэ бастуют и призывают к революции. Необъяснимым образом ученики прекращают забастовку и действуют так, как будто ничего не произошло, что приводит Ватанабэ в ярость как признак лицемерия.

Ватанабэ подружился со своим одноклассником по драматическому искусству, Мидори Кобаяши. Она - все, чем Наоко не является - общительная, жизнерадостная и в высшей степени самоуверенная. Несмотря на свою любовь к Наоко, Ватанабэ также испытывает влечение к Мидори. Мидори отвечает ему взаимностью, и их дружба крепнет во время отсутствия Наоко. Ватанабэ и Мидори связывают особые отношения, в которых они оба понимают друг друга.

Ватанабэ навещает Наоко в ее уединенном горном санатории недалеко от Киото . Там он встречает Рэйко Исиду, пожилую пациентку, которая стала доверенным лицом Наоко. Во время этого и последующих посещений Рэйко и Наоко рассказывают больше о своем прошлом: Рэйко рассказывает о причине своего психического расстройства и подробно рассказывает о крахе своего брака, а Наоко рассказывает о неожиданном самоубийстве своей старшей сестры несколько лет назад.

Когда он возвращается в Токио, Ватанабэ непреднамеренно отталкивает Мидори как из-за того, что он не принимает во внимание ее желания и потребности, так и из-за своих постоянных мыслей о Наоко. Он пишет письмо Рэйко, прося ее совета относительно его противоречивых привязанностей к Наоко и Мидори. Он не хочет причинять боль Наоко, но и не хочет терять Мидори. Рэйко советует ему воспользоваться этим шансом на счастье и посмотреть, как сложатся его отношения с Мидори.

В более позднем письме Ватанабэ сообщается, что Наоко покончила с собой. Ватанабэ, скорбящий и ошеломленный, бесцельно бродит по Японии, в то время как Мидори, с которым он не поддерживает связь, гадает, что с ним случилось. Примерно через месяц скитаний он возвращается в район Токио и связывается с Рэйко, которая покидает санаторий, чтобы приехать в гости. Рэйко остается с Ватанабэ, и они занимаются сексом. Именно благодаря этому опыту и интимному разговору, который Ватанабэ и Рэйко разделяют той ночью, он приходит к осознанию того, что Мидори - самый важный человек в его жизни. Провожая Рэйко, Ватанабэ звонит Мидори, чтобы признаться ей в любви. Мидори спрашивает: «Где ты сейчас?», И роман заканчивается тем, что Ватанабэ размышляет над этим вопросом.

Английские переводы [ править ]

«Норвежский лес» дважды переводился на английский язык. [1] Первый был написан Альфредом Бирнбаумом (который перевел многие из ранних романов Мураками) и был опубликован в 1989 году в Японии издательством Kodansha как часть серии английской библиотеки Kodansha. [10]Как и другие книги из этой карманной серии, английский текст был предназначен для японских студентов, изучающих английский язык, и даже содержал приложение, в котором перечислялись японские тексты ключевых английских фраз, встречающихся в романе. Это издание сохранило двухтомное разделение оригинальной японской версии и его цветовую схему - первый том имел красную обложку, второй - зеленый (первое издание в Великобритании в 2000 году также сохранило это разделение и внешний вид). Этот более ранний перевод был прекращен в Японии.

Второй перевод, сделанный Джеем Рубином , является официальной версией для публикации за пределами Японии и впервые был опубликован в 2000 году издательствами Harvill Press в Великобритании и Vintage International в США. [1]

Эти два перевода несколько различаются. Существуют различия в прозвищах: соседа по комнате Ватанабэ, например, зовут «Камикадзе» в переводе Бирнбаума и «Штурмовик» в переводе Рубина.

Не было английских коммерческих изданий романа в твердом переплете, опубликованных до октября 2010 года, когда эксклюзивное ограниченное издание для Уотерстоуна было выпущено Vintage Classics ( ISBN 9780099528982 ). [11] 

Киноадаптация [ править ]

В 2010 году в Японии была выпущена экранизация режиссера Тран Ань Хунга . В фильме снимались Кеничи Мацуяма в роли Ватанабэ, [12] Ринко Кикучи в роли Наоко [13] и Кико Мидзухара в роли Мидори. [14] [15] [16] [17] [18] Он был представлен на 67-м Венецианском международном кинофестивале . Джонни Гринвуд написал музыку к фильму. [19]

Места , используемые в фильме включают горную местность Tonomine , Mineyama нагорье и Касое побережье .

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Винтертон, Брэдли (7 января 2001 г.). «Изучение карты своего внутреннего существования» . Тайбэй Таймс . Проверено 20 декабря 2008 .
  2. Бауэр, Джастин (5 октября 2000 г.). "Эта птица прилетела" . Городская газета Филадельфии . Архивировано из оригинала на 3 мая 2005 года . Проверено 20 декабря 2008 .
  3. Пул, Стив (27 мая 2000 г.). «Туннельное зрение» . Хранитель . Проверено 20 декабря 2008 .
  4. ^ Линдквист, Марк (3 июня 2001). «Ориентация на японского автора, притягательность аромата для молодых интересов» . Сиэтл Таймс . Проверено 20 декабря 2008 .
  5. ^ Хоупт, Саймон (1 августа 2008). «Одиночество писателя-дальнобойщика» . Глобус и почта . Архивировано из оригинального 22 декабря 2008 года . Проверено 20 декабря 2008 .
  6. Рафферти, Терренс (15 сентября 2006 г.). «Рецензия: Слепая ива, спящая женщина» . Интернэшнл Геральд Трибюн . Проверено 20 декабря 2008 .
  7. Льюис-Краус, Гидеон (6 февраля 2005 г.). «Схождение отдельных одиссей» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 20 декабря 2008 .
  8. ^ Naparstek, Бен (24 июня 2006). «Одинокий волк» . Возраст . Проверено 20 декабря 2008 .
  9. ^ Nimura, Дженис (24 сентября 2000). «Резиновые души» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 декабря 2008 .
  10. Перейти ↑ Classe, Olive (2000). Энциклопедия художественного перевода на английский язык . Тейлор и Фрэнсис . п. 728. ISBN 1-884964-36-2.
  11. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2011-08-27 . Проверено 11 июля 2012 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  12. ^ https://www.imdb.com/name/nm1947564/
  13. ^ https://www.imdb.com/name/nm0452860/
  14. ^ http://www.nipponcinema.com/tag/kiko_mizuhara/
  15. ^ См. Ja: 水 原 希 子
  16. Грей, Джейсон (31 июля 2008 г.). «Тран адаптирует Norwegian Wood для Asmik Ace, Fuji TV» . Экран ежедневно . Архивировано из оригинального 19 декабря 2008 года . Проверено 20 декабря 2008 .
  17. ^ asahi.com (14 мая 2009 г.). «松山 ケ ン イ チ が「 ノ ル ウ ェ 森 」主演» . asahi.com . Проверено 14 мая 2009 .
  18. ^ разнообразие.com (17 мая 2009 г.). «Асмик Эйс добавляет каст к« Вуду » » . Разнообразие.com . Проверено 17 мая 2009 .
  19. ^ moviescoremonthly.com (28 февраля 2010 г.). «Джонни Гринвуд забьет Норвежский Вуд» . moviescoremonthly.com . Проверено 2 марта 2010 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Норвежский лес Харуки Мураками, обзор Теда Джоя