Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Харуки Мураками (村上 春樹, Мураками Харуки , родился 12 января 1949 г.) - японский писатель. Его книги и рассказы были бестселлерами в Японии и за рубежом, его работы были переведены на 50 языков [1] и разошлись миллионными тиражами за пределами его родной страны. [2] [3] Его работы были отмечены многочисленными наградами, включая премию World Fantasy Award , Международную премию Фрэнка О'Коннора за рассказ , премию Франца Кафки и Иерусалимскую премию . [4] [5] [6]

Среди наиболее заметных работ Мураками - « Погоня за дикой овцой» (1982), « Норвежский лес» (1987), «Ветряные птичьи хроники» (1994–95), « Кафка на берегу» (2002) и 1Q84 (2009–10). Он также переводил на японский язык произведения таких писателей, как Раймонд Карвер и Дж. Д. Сэлинджер .

Несмотря на то, что одна из его книг, 1Q84 , признана в Японии лучшим художественным произведением, опубликованным в эпоху Хэйсэй (1989–2019) [7], его художественная литература иногда критикуется японским литературным истеблишментом как неяпонская. [8] [9] Мураками находится под влиянием западных писателей от Чендлера до Воннегута через Бротигана [ цитата необходима ] . Художественная литература Мураками часто бывает сюрреалистической, меланхоличной или фаталистической , отмечена кафкианской интерпретацией «повторяющихся тем отчуждения.и одиночество » [10], которые он вплетает в свои рассказы. Стивен Пул из The Guardian похвалил Мураками как« одного из величайших ныне живущих романистов в мире »за его работы и достижения. [11]

Биография [ править ]

Мураками родился в Киото , Япония, во время бэби-бума после Второй мировой войны и вырос в Сюкугаве ( Нисиномия ), Ашии и Кобе . [12] [13] Он единственный ребенок. Его отец был сыном буддийского священника [14], а его мать - дочерью торговца из Осаки . [15] Оба преподавали японскую литературу . [16]

Его отец, согласно статье, опубликованной в японском журнале BungeiShunju под названием «Бросить кошку: о чем я говорю, когда говорю о своем отце», участвовал во Второй китайско-японской войне и был глубоко травмирован ею, что привело к очередь подействовать на Мураками. [17]

С детства Мураками, как и Кобо Абэ , находился под сильным влиянием западной культуры, особенно западной, а также русской музыки и литературы. Он вырос, читая множество произведений европейских и американских писателей, таких как Франц Кафка , Гюстав Флобер , Чарльз Диккенс , Курт Воннегут , Федор Достоевский , Ричард Бротиган и Джек Керуак . [18] Эти западные влияния отличают Мураками от большинства других японских писателей. [19]

Мураками изучал драматическое искусство в университете Васэда в Токио, где познакомился с Йоко, теперь его женой. Его первая работа была в музыкальном магазине. Незадолго до окончания учебы Мураками открыл кофейню и джаз-бар Peter Cat в Кокубунджи, Токио , которыми он руководил вместе со своей женой [20] с 1974 по 1981 год. [21] Пара решила не иметь детей . [13] [22]

Мураками - опытный марафонец и энтузиаст триатлона, хотя он не начал бегать, пока ему не исполнилось 33 года. 23 июня 1996 года он завершил свой первый ультрамарафон - забег на 100 км вокруг озера Сарома на Хоккайдо, Япония . [23] Он обсуждает свои отношения с бегом в своих мемуарах 2008 года « Что я говорю, когда говорю о беге» . [24]

Писательская карьера [ править ]

Трилогия Крысы [ править ]

Мураками начал писать художественную литературу, когда ему было 29 лет. [25] «До этого, - сказал он, - я ничего не писал. Я был одним из тех обычных людей. Я руководил джаз-клубом, и я этого не делал». создать что-нибудь вообще ". [26] На написание своего первого романа « Услышь пение ветра» (1979) он был вдохновлен во время просмотра бейсбольного матча. [27] В 1978 году Мураками был на стадионе Дзингу, наблюдая за игрой между Yakult Swallows и Hiroshima Carp, когда Дэйв Хилтон , американец, вступил в бой. Согласно часто повторяемой истории, в тот момент, когда Хилтон ударил дубль, Мураками внезапно понял, что может написать роман.[28] Он описал это чувство как «теплое ощущение», которое он все еще чувствовал в своем сердце. [29] Он пошел домой и начал писать в ту ночь. Мураками работал над Hear the Wind Sing в течение десяти месяцев очень короткими отрезками, ночами, после рабочих дней в баре. [30] Он завершил роман и отправил его на единственный литературный конкурс, который принимал произведение такого объема, получив первый приз.

Первоначальный успех Мураками с « Услышь пение ветра» побудил его продолжать писать. Год спустя он опубликовал продолжение, Pinball, 1973 . В 1982 году он опубликовал « Охоту на диких овец» , получивший успех у критиков. «Слушайте пение ветра» , « Пинбол, 1973» и «Погоня за дикими овцами» из « Трилогии о крысе» (продолжение, « Танец, танец, танец» , было написано позже, но не считается частью серии), в центре которой находится тот же неназванный рассказчик и его друг «Крыса». Первые два романа не были широко доступны в английском переводе за пределами Японии до 2015 года, хотя английское издание было переведено Альфредом Бирнбаумом.с обширными примечаниями, был опубликован Kodansha как часть серии, предназначенной для японских студентов, изучающих английский язык. Мураками считает свои первые два романа «незрелыми» и «ненадежными» [30] и не очень-то стремится их перевод на английский. По его словам, « Погоня за дикими овцами» была «первой книгой, в которой я мог испытать некое ощущение, радость рассказывать историю. Когда вы читаете хороший рассказ, вы просто продолжаете читать. Когда я пишу хороший рассказ, я просто продолжай писать. " [31]

Более широкое признание [ править ]

В 1985 году Мураками написал « Страну крутых чудес» и «Конец света» , фантастическую сказку, в которой магические элементы его работ достигли нового уровня. Мураками добился большого прорыва и национального признания в 1987 году, опубликовав « Норвежский лес» - ностальгическую историю о потерях и сексуальности. Он был продан миллионами копий среди молодых японцев. [32]

Norwegian Wood выдвинул на первый план малоизвестного Мураками. На него нападала толпа в аэропортах и ​​других общественных местах, что привело к его отъезду из Японии в 1986 году. [33] Мураками путешествовал по Европе, жил в Соединенных Штатах, а в настоящее время проживает в Оисо, Канагава , с офисом в Токио. [34]

Мураками был научным сотрудником Принстонского университета в Принстоне, штат Нью-Джерси , Университета Тафтса в Медфорде, штат Массачусетс , и Гарвардского университета в Кембридже, штат Массачусетс . [13] [35] В это время он написал "К югу от границы, к западу от Солнца" и "Хроники заводных птиц" . [13]


От «непривязанности» к «приверженности» [ править ]

Wind-Up Bird Chronicle (1995) сочетает в себе реалистичность и фантастику и содержит элементы физического насилия. Кроме того, он более социально сознателен, чем его предыдущая работа, отчасти касаясь сложной темы военных преступлений в Маньчжоу-Го ( Северо-Восточный Китай ). Роман получил премию Ёмиури , присужденную одним из самых резких бывших критиков Мураками, Кензабуроэ , который сам получил Нобелевскую премию по литературе в 1994 году [36].

Обработка коллективной травмы вскоре стала важной темой в трудах Мураками, которые раньше носили более личный характер. Мураками вернулся в Японию после землетрясения в Кобе и газовой атаки Аум Синрикё . [18] Он примирился с этими событиями, выпустив свою первую научно-популярную работу « Андерграунд» и сборник рассказов « После землетрясения» . Подполье состоит в основном из интервью жертв газовых атак в системе метро Токио.

Сам Мураками упоминает, что после пребывания в Соединенных Штатах в 1991 году он изменил свою позицию с позиции "отстраненности" на позицию "приверженности". "Его ранние книги, по его словам, зародились в индивидуальной тьме, в то время как его более поздние работы затрагивают темнота в обществе и истории », - написала Венди Эдельштейн в статье для UC Berkeley News. [10]

Английские переводы многих его рассказов, написанных между 1983 и 1990 годами, собраны в книге «Исчезновение слона» . Мураками также перевел на японский язык многие произведения Ф. Скотта Фицджеральда , Раймонда Карвера , Трумэна Капоте , Джона Ирвинга и Пола Теру . [13]

Мураками принимал активное участие в переводе своих работ на английский язык, поощряя «адаптацию» своих текстов к американской действительности, а не прямой перевод. Некоторые из его работ, вышедших на немецком языке, оказались переводами с английского, а не с японского ( South of the Border, West of the Sun , 2000; The Wind-Up Bird Chronicle , 2000-е), вдохновленные самим Мураками. Оба позже были переведены с японского. [37]

С 1999 г. [ править ]

Sputnik Sweetheart был впервые опубликован в 1999 году, за ним последовал Kafka on the Shore в 2002 году с английским переводом в 2005 году. Kafka on the Shore получил премию World Fantasy Award за романы в 2006 году. [38] Английская версия его романа After Dark была выпущена в мае 2007 года. Она была выбрана The New York Times как «заметная книга года». [39] В конце 2005 года Мураками опубликовал сборник рассказов под названием Tōkyō Kitanshū , или 東京 奇 譚 集, что переводится как «Тайны Токио». Сборник из двадцати четырех рассказов на английском языке под названием « Слепая ива, спящая женщина»., был опубликован в августе 2006 года. Этот сборник включает в себя как старые произведения 1980-х годов, так и некоторые из более поздних рассказов Мураками, включая все пять, которые появляются в Tkyō Kitanshū .

В 2002 году Мураками опубликовал антологию « Истории о днях рождения» , в которой собраны рассказы на тему дней рождения. В сборник вошли работы Рассела Бэнкса , Итана Канина , Раймонда Карвера , Дэвида Фостера Уоллеса , Дениса Джонсона , Клэр Киган , Андреа Ли , Дэниела Лайонса , Линды Сексон, Пола Теру и Уильяма Тревора , а также рассказ самого Мураками. «О чем я говорю, когда говорю о беге», содержащий рассказы о его опыте бега-марафона и триатлона, был опубликован в Японии в 2007 г. [40]с английскими переводами, выпущенными в Великобритании и США в 2008 году. Название представляет собой игру по мотивам сборника рассказов Рэймонда Карвера « О чем мы говорим, когда говорим о любви» . [41]

Издательство Shinchosha Publishing опубликовало роман Мураками 1Q84 в Японии 29 мая 2009 года. 1Q84 произносится как «ichi kyū hachi yon», как и « 1984» , так как 9 также произносится как «kyū» на японском языке . [42] В 2011 году книга была номинирована на литературную премию Man Asian . Однако после антияпонских демонстраций в Китае в 2012 году книги Мураками, как и книги других японских авторов, были изъяты из продажи. [43] [44]Мураками раскритиковал политический территориальный спор между Китаем и Японией, охарактеризовав излишнюю националистическую реакцию как «дешевую выпивку», которую политики раздают публике. [45] В апреле 2013 года он опубликовал свой роман « Бесцветный Цукуру Тадзаки и годы паломничества» . Он стал международным бестселлером, но получил неоднозначные отзывы. [46] [47]

«Убийство Коммендатора» ( Кишиданчо Гороши ) - последняя работа Мураками по состоянию на 2018 год. Роман, опубликованный в Японии 24 февраля 2017 года и в США в октябре 2018 года, представляет собой исторический вымысел, вызвавший споры в Гонконге. Роман получил в Гонконге ярлык «Класс II - неприличное». [48] Эта классификация привела к массовой цензуре . [ необходима цитата ] Издатель не должен распространять книгу среди людей моложе 18 лет и должен иметь предупреждающую этикетку, напечатанную на обложке.

Стиль письма [ править ]

В большинстве работ Харуки Мураками используется повествование от первого лица в традициях первого японского романа . Он утверждает, что, поскольку семья играет значительную роль в традиционной японской литературе, любой главный герой, который является независимым, становится человеком, который ценит свободу и одиночество выше близости. [30] Также примечателен уникальный юмор Мураками, как видно из его сборника рассказов 2000 года « После землетрясения» . В рассказе «Супер лягушка спасает Токио» главный герой сталкивается с лягушкой ростом 6 футов, которая за чашкой чая рассказывает о разрушении Токио. Несмотря на трезвый тон рассказа, Мураками считает, что читателя следует развлечь, если затронута серьезность темы. [ необходима цитата ]Еще одна примечательная особенность рассказов Мураками - это комментарии главных героев о том, насколько странной представляется история. Мураками объясняет, что его персонажи испытывают то, что он переживает, когда пишет, что можно сравнить со съемочной площадкой, где стены и реквизит - поддельные. [30]

Многие из его романов имеют темы и названия, напоминающие классическую музыку, например, три книги, составляющие «Хроники заводной птицы» : «Сорока-воровка» (по опере Россини ), « Птица как пророк» ( обычно по пьесе Роберта Шумана для фортепиано) известный по-английски как Птица-пророк ) и Птицелов (персонаж оперы Моцарта « Волшебная флейта» ). Названия некоторых из его романов взяты из песен: Dance, Dance, Dance (после песни Би-сайда The Dells 1957 года, [49] [50], хотя часто думают, что она была названа послеThe Beach Boys '1964 мелодия ), Norwegian Wood (после The Beatles ' песня ) и к югу от границы, к западу от Солнца (после песни " К югу от границы "). [51]

Некоторые аналитики видят в его сочинении аспекты шаманизма . В 2000 статье Сьюзен Фишер связано японской народной религии или японского шаманства с элементами The Wind-Up Bird Chronicle , [52] , такие как спуск в сухом хорошо. На симпозиуме октября 2013 года, состоявшемся в Гавайском университете , [53] доцент японского Нобуко Ochner высказал мнение «было много описаний путешествий в параллельном мире, а также символы , которые имеют некоторую связь с шаманизмом» [54] в работах Мураков .

Признание [ править ]

Призы за книги [ править ]

  • 1979: Премия Гунзо (лучший первый роман) за « Услышь пение ветра»
  • 1982: Литературная премия Noma (лучший новичок) за фильм "Охота на диких овец"
  • 1985: Премия Танидзаки за крутые чудеса и конец света
  • 1995: Приз Ёмиури (лучший роман) за The Wind-Up Bird Chronicle
  • 1999: Приз Кувабара Такео для андеграунда [18]
  • 2006: Премия World Fantasy Award (лучший роман) за Кафку на берегу
  • 2006: Международная премия за рассказ Фрэнка О'Коннора за « Слепую Иву», «Спящую женщину»
  • 2016: Литературная премия Ганса Христиана Андерсена

Мураками также был удостоен премии Кирияма 2007 года в области художественной литературы за сборник рассказов « Слепая ива, спящая женщина» , но, согласно официальному сайту премии, Мураками «отказался принять награду по личным причинам». [55]

Персональные призы [ править ]

В 2006 году Мураками стал шестым лауреатом Премии Франца Кафки . [56]

В сентябре 2007 года он получил почетную степень доктора Писем из университета Льежа , [57] один из Принстонского университета в июне 2008 года, [58] и один из Университета Тафтса [59] в мае 2014 года.

В январе 2009 года Мураками получил Иерусалимскую премию - литературную премию, присуждаемую раз в два года писателям, чьи работы посвящены темам свободы человека, общества, политики и правительства. Были протесты в Японии и в других местах против его участия в церемонии награждения февраля в Израиле , в том числе угрозы бойкотировать свою работу в качестве ответа против Израиля недавней бомбардировки «s в секторе Газа . Мураками решил присутствовать на церемонии, но выступил с речью перед собравшимися израильскими высокопоставленными лицами, резко критикуя политику Израиля. [60] Мураками сказал: «У каждого из нас есть реальная живая душа. В системе такого нет. Мы не должны позволять системе эксплуатировать нас». [61]

В 2011 году Мураками пожертвовал свой выигрыш в размере 80 000 евро от Международной премии Каталонии (от Generalitat de Catalunya ) пострадавшим от землетрясения и цунами 11 марта, а также пострадавшим от ядерной катастрофы на Фукусиме . Принимая награду, он сказал в своем выступлении, что ситуация на АЭС Фукусима была «второй крупной ядерной катастрофой, которую пережил японский народ ... однако на этот раз на нас была сброшена не бомба, а совершенная ошибка. собственными руками ". По словам Мураками, японцы должны были отказаться от ядерной энергии после того, как «через жертвоприношение хибакуша узнали, насколько сильно радиация оставляет шрамы на мире и человеческом благополучии». [62]

В последние годы Харуки Мураками часто упоминается как возможный лауреат Нобелевской премии по литературе . [9] Тем не менее, поскольку все записи о номинациях запечатаны на 50 лет с момента присуждения премии, это чистое предположение. [63] Когда его спросили о возможности присуждения Нобелевской премии, Мураками со смехом ответил: «Нет, мне не нужны призы. Это означает, что вы закончили». [9]

В октябре 2014 года он был награжден Welt -Literaturpreis . [64]

В апреле 2015 года Мураками был назван одним из самых влиятельных людей TIME 100 . В ноябре 2016 года он был удостоен Датской литературной премии Ганса Христиана Андерсена - награды, ранее полученной британской писательницей Дж . К. Роулинг . [65] [66] [67]

В 2018 году он был номинирован на премию Новой академии литературы . [68] Он потребовал отозвать свою кандидатуру, заявив, что хочет «сконцентрироваться на написании статей, вдали от внимания СМИ». [69]

Архивы [ править ]

В 2018 году университет Васэда в Токио согласился разместить архивы Харуки Мураками, включая его рукописи, исходные документы и музыкальную коллекцию. Коллекция предназначена для ученых. [70]

Фильмы и другие адаптации [ править ]

Первый роман Мураками « Услышь пение ветра» ( Kaze no uta o kike ) был адаптирован японским режиссером Кадзуки Омори . Фильм был выпущен в 1981 году и распространялся Гильдией Художественных театров . [71] Наото Ямакава снял два короткометражных фильма « Атака на пекарню» (выпущен в 1982 году) и «Девушка, она на 100 процентов» (выпущен в 1983 году), основанных на рассказах Мураками «Нападение на пекарню» и «В поисках идеального на 100%». Девушка "Одно прекрасное апрельское утро" соответственно. [72] Японский режиссер Дзюн Итикава преобразовал рассказ Мураками « Тони Такитани » в 75-минутный художественный фильм. [73] Фильм демонстрировался на различных кинофестивалях и был выпущен в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе 29 июля 2005 года. Оригинальный рассказ, переведенный на английский язык Джеем Рубином , доступен в выпуске The New Yorker от 15 апреля 2002 года в виде отдельная книга, изданная Cloverfield Press , и часть книги Кнопфа « Слепая ива, спящая женщина » . В 1998 году в немецком фильме «Белый медведь» ( нем . Der Eisbär ), сценарий и режиссер Гранц Хенман, использовались элементы рассказа Мураками « Вторая атака пекарни»."В трех пересекающихся сюжетных линиях." Вторая атака пекарни "также была адаптирована как короткометражный фильм в 2010 году [74] режиссера Карлоса Куарона с Кирстен Данст в главной роли .

Работа Мураками также была адаптирована для сцены в пьесе 2003 года «Слон исчезает» , которую совместно поставили британская компания Complicite и японский публичный театр Сетагая . Постановка, поставленная Саймоном МакБерни , адаптировала три рассказа Мураками и получила признание за уникальное сочетание мультимедиа (видео, музыка и новаторский звуковой дизайн) с актерским физическим театром (пантомима, танцы и даже акробатическая проволока). . [75] В турне спектакль был показан на японском языке с переводом титров для европейской и американской аудитории.

Две истории из книги Мураками « После землетрясения»  - «Медовый пирог» и «Супер лягушка спасает Токио» - были адаптированы для сцены под руководством Фрэнка Галати . Спектакль, названный после землетрясения , впервые был показан в театральной труппе Steppenwolf совместно с La Jolla Playhouse и открылся 12 октября 2007 года в репертуарном театре Беркли . [76] В 2008 году Галати также адаптировал и поставил театральную версию « Кафки на берегу» , которая впервые показывалась в чикагской труппе Steppenwolf Theater Company с сентября по ноябрь. [77]

В альбоме Макса Рихтера « Songs from Before» 2006 года Роберт Вятт читает отрывки из романов Мураками. В 2007 году Роберт Логеволл адаптировал фильм «Все дети Бога могут танцевать» к фильму, саундтрек которого был написан американской джем-группой Sound Tribe Sector 9 . В 2008 году Том Флинт адаптировал короткометражный фильм «Как увидел на 100% идеальную девушку прекрасным апрельским утром». Фильм был показан на кинофестивале CON-CAN в 2008 году . Фильм смотрели, голосовали и комментировали в рамках приза зрительских симпатий кинофестиваля. [78]

В июле 2008 года было объявлено, что франко-вьетнамский режиссер Тран Ань Хунг будет направлять экранизацию романа Мураками « Норвежский лес» . [79] Фильм был выпущен в Японии 11 декабря 2010 года. [80]

В 2010 году Стивен Эрнхарт адаптировал «Wind-Up Bird Chronicle» в виде двухчасовой мультимедийной сценической презентации. Спектакль открылся 12 января 2010 года в рамках фестиваля Public Theater " Under the Radar " в Ohio Theater в Нью-Йорке [81], представленный в сотрудничестве с Азиатским обществом и Центром искусств Барышникова . Мировая премьера шоу состоялась на Эдинбургском международном фестивале 21 августа 2011 года. [82] В презентации задействованы живые актеры, видеопроекция, традиционные японские кукольные представления и иммерсивные звуковые ландшафты, чтобы передать сюрреалистический пейзаж оригинальной работы.

Видеоигра «Memoranda» 2017 года была вдохновлена ​​несколькими рассказами Мураками, в основном из « Слепой ивы», «Спящая женщина» и «Исчезнувший слон» , и в ней участвуют несколько персонажей Мураками, в том числе Мизуки Андо. [83]

В 2018 году по фильму « Сгорание сарая » из сборника рассказов Мураками « Слон исчезает » режиссер Ли Чан-донг снял фильм « Сгорание » . [84] Фильм был награжден Международной премией критиков FIPRESCI за лучший фильм, получив наивысший балл на сегодняшний день. [85]

Личная жизнь [ править ]

Получив премию Кунзо за свою литературную работу 1979 года « Услышь пение ветра» , Мураками не стремился встречаться с другими писателями. [ необходима цитата ] Помимо Мэри Моррис из Сары Лоуренс , которую он кратко упоминает в своих мемуарах « Что я говорю, когда говорю о беге вместе с Джойс Кэрол Оутс и Тони Моррисон» , Мураками никогда не был частью сообщества писателей по той причине, что он был одиночкой и никогда не увлекался группами, школами и литературными кружками. [30] Работая над книгой, Мураками заявляет, что полагается на свою жену, которая всегда является его первым читателем. [30]Хотя он никогда не знакомился со многими писателями, среди современных писателей ему нравятся работы Кадзуо Исигуро , Кормака Маккарти , Ли Чайлда и Дага Солстада . [86] Хотя он мало читает современную японскую литературу, [86] Мураками любит произведения Рю Мураками и Банана Ёсимото . [30]

Харуки Мураками - поклонник криминальных романов. Во время учебы в старшей школе, живя в Кобе, он покупал книги в мягких обложках в букинистических магазинах и учился читать по-английски. Первой книгой, которую он прочитал на английском языке, была книга «Имя лучника» , написанная Россом Макдональдом в 1955 году. Среди других писателей, которые его интересовали, были Лев Толстой и Федор Достоевский . [30]

Мураками также любит слушать музыку, особенно классическую и джазовую. Когда ему было около 15 лет, он начал проявлять интерес к джазу после посещения концерта Art Blakey and the Jazz Messengers в Кобе. [87] Позже он открыл «Питер Кэт», кофейню и джаз-бар. Мураками сказал, что музыка, как и письмо, - это умственное путешествие. [30] Одно время он стремился стать музыкантом, но, поскольку он не умел хорошо играть на инструментах, вместо этого решил стать писателем. [30]

В интервью The Guardian Мураками заявил, что верит в то, что его сюрреалистические книги нравятся людям, особенно во времена беспорядков и политического хаоса. [88] Он заявил, что «я был так популярен в 1990-х годах в России , когда они уходили из Советского Союза - была большая путаница, и люди в замешательстве, как мои книги» и «В Германии , когда Берлинская стена упал, возникла неразбериха - и людям мои книги понравились ». [88]

Политические взгляды [ править ]

Мураками заявил, что для Китая и Кореи естественно продолжать испытывать негодование по отношению к Японии за ее агрессию во время войны. «По сути, японцы, как правило, не подозревают, что они тоже были нападавшими, и эта тенденция становится все яснее», - сказал он. [89] [90] В другом интервью Мураками заявил: «Проблема исторического понимания имеет большое значение, и я считаю важным, чтобы Япония принесла прямые извинения. Я думаю, это все, что Япония может сделать - извиниться, пока страны не скажут: «Мы не обязательно преодолеем это полностью, но вы уже достаточно извинились. Хорошо, давай оставим это сейчас» » [91]

Библиография [ править ]

Это неполная библиография, поскольку не все работы, опубликованные Мураками на японском языке, были переведены на английский. [92] Названия кандзи даны с латинизацией Хепберн . (Оригинальные названия, полностью переведенные на английский, даны как « катакана / ромадзи = английский».)

Романы [ править ]

Рассказы [ править ]

Коллекции [ править ]

Список рассказов [ править ]

Очерки и научная литература [ править ]

Мураками опубликовал более 40 книг научно-популярной литературы. Среди них:

Другие книги включают:

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кертис Браун (2014), «Харуки Мураками теперь доступен на 50 языках». Архивировано 15 февраля 2015 г. на Wayback Machine , curtisbrown.co.uk, 27 февраля 2014 г .: «После недавней малайской сделки работа Харуки Маруками теперь доступна на 50 языках мира ".
  2. ^ Майко, Hisada (ноябрь 1995). «Мураками Харуки» . Киотский университет Сангё . Архивировано из оригинального 23 мая 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  3. ^ МакКарри, Джастин, "Секреты и советы: Харуки Мураками сообщений Первые отклики в агонии дядюшки роли" архивной 14 октября 2016 года, в Wayback Machine , The Guardian , 16 января 2015 года.
  4. ^ "Мураками из Японии выигрывает приз Кафки" . CBC . 30 октября 2006 . Проверено 12 сентября 2020 года .
  5. ^ Келлер, Olivia (25 сентября 2006). «Премия Фрэнка О'Коннора вручается японскому автору» . Irish Times . Проверено 12 сентября 2020 года .
  6. Flood, Элисон (16 февраля 2009 г.). «Мураками бросает вызов протестам и принимает Иерусалимский приз» . Хранитель . Проверено 12 сентября 2020 года .
  7. ^ «Лучшее японское художественное произведение, опубликованное на японском языке в эпоху Хэйсэй в Японии, было« IQ84 »Харуки Мураками» . Авторы красного круга . 11 января 2021 . Проверено 11 января 2021 года .
  8. Пул, Стивен (13 сентября 2014 г.). «Харуки Мураками:« Я изгой японского литературного мира » » . Хранитель . Лондон. Архивировано 22 декабря 2016 года . Проверено 11 декабря 2016 года .Мураками не читает многих своих японских современников. Чувствует ли он себя отстраненным от своей домашней сцены? «Это щекотливая тема», - говорит он, посмеиваясь. «Я своего рода изгой японского литературного мира. У меня есть свои читатели ... Но критики, писатели, многие из них меня не любят». Это почему? «Понятия не имею! Я пишу 35 лет, и с самого начала и до сих пор ситуация почти такая же. Я вроде как гадкий утенок. Всегда утенок, а не лебедь».
  9. ^ a b c Кельтс, Роланд (16 октября 2012 г.). «Разочарованные харукисты» . Житель Нью-Йорка . Архивировано 18 октября 2012 года . Проверено 17 октября 2012 года .
  10. ^ a b Эндельштейн, Венди, О чем говорит Харуки Мураками, когда он говорит о письме. Архивировано 26 октября 2008 г. в Wayback Machine , Новости Калифорнийского университета в Беркли , 15 октября 2008 г., по состоянию на 12 августа 2014 г.
  11. Пул, Стивен (27 мая 2000 г.). «Туннельное зрение» . Хранитель . Лондон . Проверено 24 апреля 2009 года .
  12. ^ "Мураками Асахидо", Синчо-ша, 1984
  13. ^ a b c d e Браун, Мик (15 августа 2003 г.). «Сказки о неожиданном» . Дейли телеграф . Лондон. Архивировано 3 октября 2003 года . Проверено 9 июля 2008 года .
  14. ^ Tandon, Shaun (27 марта 2006). «Одиночество Харуки Мураками» . iAfrica . Архивировано из оригинального 23 декабря 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  15. ^ Рубин, Джей (2002). Харуки Мураками и музыка слов . Harvill Press . п. 14. ISBN 1-86046-986-8.
  16. ^ Naparstek, Бен (24 июня 2006). «Одинокий волк» . Возраст . Мельбурн. Архивировано 23 мая 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  17. Ли, Габриэль (13 мая 2019 г.). «Японский писатель Харуки Мураками рассказывает об участии своей семьи в китайско-японской войне» . Pandaily . Проверено 16 мая 2019 года .
  18. ^ a b c Уильямс, Ричард, «Марафонец». Архивировано 29 марта 2017 года в Wayback Machine , The Guardian , 17 мая 2003 года.
  19. ^ Gewertz, Кен (1 декабря 2005). «Мураками - исследователь воображения» . Harvard Gazette . Архивировано из оригинала 6 мая 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  20. Перейти ↑ Goodwin, Liz C. (3 ноября 2005 г.). «Перевод Мураками» . Harvard Crimson . Архивировано 31 октября 2007 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  21. Наканиши, Венди Джонс (8 мая 2006 г.). «Нигилизм или чепуха? Постмодернистская фантастика Мартина Эмиса и Харуки Мураками» . Электронный журнал современных японоведов . Архивировано 23 декабря 2008 года . Проверено 18 ноября 2008 года .
  22. ^ Naparstek, Бен (1 июля 2006). «Враг внутри» . Financial Times . Токио, Япония. Архивировано из оригинального 25 мая 2017 года . Проверено 10 августа 2017 года .
  23. ^ «Никто больше не колотил по столу, никто не бросал свои чашки» . Наблюдатель . Лондон. 27 июля 2008 года. Архивировано 15 декабря 2013 года . Проверено 27 июля 2008 года .
  24. ^ Хоупт, Саймон (1 августа 2008). «Одиночество писателя-дальнобойщика» . Глобус и почта . Торонто. Архивировано из оригинального 22 декабря 2008 года . Проверено 10 декабря 2008 года .
  25. Мураками, Харуки (8 июля 2007 г.). «Джазовый вестник» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 13 апреля 2011 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  26. Мураками, Харуки (зима 1994). «Интервью с Джоном Уэсли Хардингом» . Журнал БОМБА . Архивировано 26 мая 2012 года . Проверено 4 мая 2012 года .
  27. ^ Фелан, Стивен (5 февраля 2005). «Темный хозяин мира грез» . Возраст . Мельбурн. Архивировано 11 мая 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  28. ^ Grossekathöfer, Maik (20 февраля 2008). «Когда я бегу, я нахожусь в тихом месте» . Spiegel . Архивировано 3 марта 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  29. ^ Grossekathöfer, Maik. «Интервью с Харуки Мураками:« Когда я бегу, я нахожусь в тихом месте » » . www.spiegel.de . Der Spiegel. Архивировано 5 июля 2017 года . Проверено 5 июня 2018 года .
  30. ^ a b c d e f g h i j Рэй, Джон (лето 2004 г.). "Харуки Мураками, Искусство фантастики № 182" . Парижское обозрение (170). Архивировано 31 мая 2016 года . Проверено 12 июня, 2016 .
  31. Деверо, Элизабет (21 сентября 1991 г.). "Интервью PW: Харуки Мураками". Publishers Weekly .
  32. ^ Хегарти, Стефани (17 октября 2011). "Как Мураками покорил мир?" . BBC News . Архивировано 17 апреля 2018 года . Проверено 21 февраля 2018 года .
  33. ^ Эллис, Джонатан; Хирабаяси, Митоко (2005). « В Сны начинается ответственность“: Интервью с Харуки Мураками» (PDF) . Обзор Джорджии . Грузия. 59 : 548–567. Архивировано из оригинального (PDF) 16 августа 2016 года . Проверено 11 июня, 2016 .
  34. Андерсон, Сэм (21 октября 2011 г.). «Жестокое воображение Харуки Мураками» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Архивировано 14 марта 2018 года . Проверено 21 февраля 2018 года . 
  35. Мураками, Харуки (3 мая 2013 г.). «Бостон, от одного гражданина мира, называющего себя бегуном» . Житель Нью-Йорка . Нью-Йорк. Архивировано 3 мая 2013 года . Проверено 3 мая 2013 года .
  36. ^ "Харуки Мураками поздравил с Нобелевской премией - только он ее не выиграл" . Обзор новостей Японии . 5 июля 2007 года архивации с оригинала на 30 апреля 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  37. ^ Hijiya-Kirschnereit, Irmela (10 января 2014). «Оркестровка переводов: дело Мураками Харуки» . Фонд коммуникаций Ниппон. Архивировано 13 апреля 2014 года . Проверено 13 января 2014 года .
  38. ^ Всемирная конвенция фэнтези (2010). «Победители и номинанты премии» . Архивировано из оригинала на 1 декабря 2010 года . Проверено 4 февраля 2011 года .
  39. ^ «100 известных книг года - 2007» . Нью-Йорк Таймс . 2 декабря 2007 г. ISSN 0362-4331 . Архивировано 11 апреля 2009 года . Проверено 25 февраля 2018 года . 
  40. ^ «Харуки Мураками усердно работает над романом ужасов» . ABC News . 9 апреля 2008 года. Архивировано 13 апреля 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  41. Аластер Кэмпбелл (26 июля 2008 г.). «Обзор: Харуки Мураками о чем я говорю, когда говорю о беге» . Хранитель . Лондон. Архивировано 5 декабря 2013 года . Проверено 5 декабря 2011 года .
  42. ^ "Облав на Мураками: ичи кю хачи Ён" . Минджин . 6 августа 2009 года Архивировано из оригинального 14 октября 2009 года . Проверено 4 июля 2009 года .
  43. ^ "Книги, связанные с Японией, исчезают в Пекине; китайцы требуют повышения зарплаты от японских работодателей" . Асахи симбун. 22 сентября 2012 года Архивировано из оригинального 24 сентября 2012 года . Проверено 23 сентября 2012 года .
  44. ^ "Что стоит за антияпонскими протестами в Китае?" . Голос России . 28 сентября 2012 года архивации с оригинала на 17 апреля 2013 года . Проверено 29 сентября 2012 года .
  45. ^ "Автор Мураками пробирается в островной ряд между Японией и Китаем" . AFP . Hindustan Times . 28 сентября 2012 года Архивировано из оригинального 28 сентября 2012 года . Проверено 29 сентября 2012 года .
  46. Рианна Лоусон, Марк (6 августа 2014 г.). "Бесцветный Цукуру Тадзаки и его годы паломничества Харуки Мураками - рецензия" . Хранитель . Архивировано 5 апреля 2016 года . Проверено 2 апреля 2016 года .
  47. Рианна Смит, Патти (10 августа 2014 г.). «Глубокие аккорды:« Бесцветное Цукуру Тадзаки и его годы паломничества » Харуки Мураками » . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 14 апреля 2016 года . Проверено 2 апреля 2016 года .
  48. ^ https://www.theguardian.com/books/2018/jul/25/haruki-murakami-novel-indecent-hong-kong-censors-killing-commendatore
  49. ^ Слокомб, Уилл (2004), «Харуки Мураками и этика перевода». Архивировано 19 сентября 2016 года в Wayback Machine (DOI: 10.7771 / 1481-4374.1232), CLCWeb: Сравнительная литература и культура (ISSN 1481-4374), Издательство Университета Пердью , Vol. 6, № 2, стр. 5.
  50. ^ Chozick, Мэттью Ричард (2008), "Прием Де-Exoticizing Харуки Мураками" (DOI: 10,1353 / cls.0.0012), Сравнительное литературоведение (ISSN 0010-4132), Pennsylvania State University Press , Vol. 45, № 1, стр. 67.
  51. ^ Chozick, Мэтью (29 августа 2007). "Заводная птичья хроника" . Литературная энциклопедия . Архивировано 31 января 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  52. ^ Фишер, Сьюзен (2000). "Аллегория возвращения: Хроники заводной птицы Мураками Харуки" ( JSTOR ), Сравнительное литературное исследование , Vol. 37, No. 2 (2000), pp. 155–170.
  53. «Путешествующие тексты: чтение Харуки Мураками через Восточную Азию». Архивировано 12 августа 2014 года в Wayback Machine Гавайского университета, Маноа.
  54. ^ "Темы разочарованной молодежи Харуки Мураками находят отклик у его восточноазиатских поклонников" . Асахи Симбун AJW. 15 декабря, 2013. Архивировано из оригинала на 8 августа 2014 года . Проверено 12 августа 2014 года .
  55. ^ "Победители цен Кирияма 2007" . Голоса Тихоокеанского региона . 2007. Архивировано из оригинала 23 июля 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  56. ^ "Мураками из Японии выигрывает приз Кафки" . CBC News . 30 октября 2006 года. Архивировано 20 декабря 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  57. ^ "Пресс и коммуникация" . Université de Liège . 5 июля 2007 . Проверено 24 апреля 2008 года .
  58. ^ Dienst, Karin (3 июня 2008). «Принстон присуждает пять почетных степеней» . Принстонский университет . Архивировано 11 июня 2008 года . Проверено 5 июня 2008 года .
  59. «Почетные ученые, 2014». Архивировано 22 мая 2014 г. в Wayback Machine , Университет Тафтса , 18 мая 2014 г.
  60. ^ «Харуки Мураками: писатель в военное время» . Salon.com . 20 февраля 2009 года. Архивировано 6 мая 2011 года . Проверено 17 сентября 2011 года .
  61. ^ "Писатель Мураками принимает израильскую литературную премию" . The Japan Times . 17 февраля 2009 года. Архивировано 20 февраля 2009 года . Проверено 10 апреля 2009 года .
  62. Флуд, Элисон (13 июня 2011 г.). «Мураками сетует на ядерную политику Японии» . Хранитель . Лондон. Архивировано 10 мая 2017 года . Проверено 11 декабря 2016 года .
  63. ^ «Факты о назначении» . Нобелевский фонд . Архивировано из оригинала 9 января 2010 года . Проверено 3 марта 2010 года .
  64. ^ Kämmerlings, Ричард (3 октября 2014). "Харуки Мураками erhält" Welt "-Literaturpreis 2014" . Die Welt (на немецком языке). Архивировано 13 октября 2014 года . Проверено 13 октября 2014 года .
  65. ^ Сайлас Бэй Нильсен. "Japansk stjerneforfatter for Danmarks største litteraturpris" . DR (на датском). Архивировано 21 ноября 2015 года . Проверено 20 ноября 2015 года .
  66. ^ "Половина миллиона: Японский успех стал толще для HCA-litteraturpris" . fyens.dk (на датском). 17 ноября 2015 года. Архивировано 26 ноября 2015 года . Проверено 20 ноября 2015 года .
  67. ^ "The Copenhagen Post - датские новости на английском языке" . cphpost.dk (на датском языке). Архивировано 9 октября 2017 года . Проверено 10 октября 2017 года .
  68. ^ Löfgren, Эмма (29 августа 2018). «Четыре писателя вошли в шорт-лист« новой Нобелевской премии по литературе » » . Местный . Архивировано 30 августа 2018 года . Проверено 11 сентября 2018 года .
  69. ^ "Харуки Мураками из Японии отказывается от рассмотрения альтернативной Нобелевской премии" . The Japan Times . 16 сентября 2018 года. Архивировано 17 сентября 2018 года . Проверено 18 сентября 2018 года .
  70. ^ "Писатель Харуки Мураками планирует архив в японском университете" . Таймс оф Индия . 5 ноября 2018 года. Архивировано 6 ноября 2018 года . Проверено 6 ноября 2018 года .
  71. ^ "Кадзуки Омори" . База данных фильмов в Интернете . 2008. Архивировано 13 января 2008 года . Проверено 10 декабря 2008 года .
  72. ^ "Паня сюгеки" . База данных фильмов в Интернете . 2008. Архивировано 18 июня 2006 года . Проверено 10 декабря 2008 года .
  73. ^ Chonin, Нева (2 сентября 2005). «Любовь превращает одиночество художника в одиночество» . Хроники Сан-Франциско . Архивировано 23 декабря 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  74. ^ "Вторая атака пекарни" . База данных фильмов в Интернете . 2010. Архивировано 25 января 2013 года . Проверено 2 марта 2013 года .
  75. Биллингтон, Майкл (30 июня 2003 г.). «Исчезает слон» . Хранитель . Лондон. Архивировано 24 мая 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  76. ^ "после землетрясения" . Репертуарный театр Беркли . 2007. Архивировано 13 апреля 2008 года . Проверено 24 апреля 2008 года .
  77. ^ Lavey, Март, и Галац, Frank (2008). «Художественный руководитель интервью Адаптер / Режиссер» . Театр Степного волка . Архивировано из оригинального 24 сентября 2008 года . Проверено 1 сентября 2008 года .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  78. ^ Флинт, Том (2008). "Увидев 100% идеальную девушку прекрасным апрельским утром" . Кинофестиваль CON-CAN . Архивировано из оригинала 19 июля 2008 года . Проверено 9 июля 2008 года .
  79. ^ Грей, Джейсон (2008). Тран адаптирует Norwegian Wood для Asmik Ace, Fuji TV. Архивировано 19 декабря 2008 года, в Wayback Machine , статья Screen Daily.com, полученная 1 августа 2008 года.
  80. ^ "Nippon Cinema (Норвежский деревянный трейлер)" . 2006–2010 Nippon Cinema . Архивировано 1 апреля 2011 года . Проверено 22 декабря 2010 года .
  81. ^ "Хроники Wind-Up Bird" . театромания. Архивировано 1 марта 2014 года . Проверено 28 декабря 2013 года .
  82. ^ "Сны в мечтах: навязчивое видение" Хроники заводных птиц " Харуки Мураками " . Экономист . 27 августа 2011 года. Архивировано 31 августа 2011 года . Проверено 31 августа 2011 года .
  83. Вебстер, Эндрю, «Memoranda - сюрреалистическая приключенческая игра, вдохновленная рассказами Харуки Мураками». Архивировано 13 сентября 2017 года в Wayback Machine , The Verge , 11 января 2017 года.
  84. ^ "Корейский поворот к сказке Мураками" . Корея JoongAng Daily . Архивировано 29 мая 2018 года . Проверено 30 мая 2018 года .
  85. Herald, The Korea (20 мая 2018 г.). « ' Burning' получил одобрение критиков и получил премию Фипреши в Каннах» . Архивировано 30 мая 2018 года . Проверено 30 мая 2018 года .
  86. ^ a b Пул, Стивен (13 сентября 2014 г.). «Харуки Мураками:« Я изгой японского литературного мира » » . Хранитель . Архивировано 21 июня 2018 года . Проверено 5 июня 2018 года .
  87. Мураками, Харуки, «Jazz Messenger». Архивировано 4 марта 2017 г. в Wayback Machine , The New York Times , 8 июля 2007 г.
  88. ^ a b Беркман, Оливер (10 октября 2018 г.). «Харуки Мураками:« Тебе нужно пройти сквозь тьму, прежде чем ты доберешься до света » » . Хранитель . Архивировано 11 октября 2018 года . Проверено 11 октября 2018 года .
  89. ^ «Мураками упрекает Японию за игнорирование роли во Второй мировой войне и катастрофе на Фукусиме» . The Japan Times . Архивировано 6 марта 2017 года . Проверено 7 марта 2017 года .
  90. ^ "Мураками говорит, что Япония игнорирует Вторую мировую войну, роль Фукусимы" . Business Insider . Мураками, один из самых известных писателей Японии, которого неоднократно называли будущим лауреатом Нобелевской премии по литературе, сказал, что для Китая и Кореи естественно продолжать испытывать негодование по отношению к Японии за ее агрессию во время войны.
  91. ^ «Япония должна извиниться за Вторую мировую войну, пока она не будет прощена: писатель Харуки Мураками» . The Straits Times . 17 апреля 2015 года. Архивировано 7 марта 2017 года . Проверено 8 марта 2017 года . Мураками, один из самых известных писателей Японии, которого неоднократно называли будущим лауреатом Нобелевской премии по литературе, часто упрекал свою страну за уклонение от ответственности за агрессию во время Второй мировой войны.
  92. ^ «Источник» . Geocities.jp. Архивировано 16 января 2013 года . Проверено 6 апреля 2013 года .
  93. ^ "村上 春樹 Харуки Мураками 新潮社 公式 サ イ ト" . Архивировано 3 февраля 2017 года . Проверено 23 февраля 2017 года .
  94. ^ The Elephant Vanishes был первым англоязычным сборником 1993 года, японский аналог был выпущен в 2005 году (см. Также статью сборника ja: 象 の 消滅 短篇 選集 1980–1991 на японском языке).
  95. ^ Blind Willow, Sleeping Woman был первым англоязычным сборником 2006 г., японский аналог был выпущен в 2009 г. (См. Также статью сборника ja: め く ら や な ぎ と 眠 る 女 (短 編 小説 集) на японском языке.)
  96. ^ "Новые книги хиты полки Мураками на фоне вентилятора исступления; более упорядоченным" заархивированный 16 января 2015 года, в Wayback Machine , The Japan Times , 18 апреля 2014 года.
  97. ^ Karashima, Дэвид (20 июля 2020). «Пять японских авторов делятся своими любимыми рассказами о Мураками» . Литературный хаб . Проверено 26 декабря 2020 года .
  98. ^ Более длинная версия "НьюЙорк Mining Disaster" (ニューヨーク炭鉱の悲劇, Нью - Йоркского университета YOKU не Tanko не higeki ) был впервые опубликован в журнале в 1981 году,затем на более короткий пересмотренный вариантсобранные в 1990 году (см также ХА:ニューヨーク炭鉱の悲劇(村上 春樹) на японском.)
  99. Рассказ «Крабы» (, Кани ) был впервые опубликован внутри непереведенного рассказа «Бейсбольное поле» (野 球場, Якюдзё ) в 1984 году, затем вырезан и переработан для отдельной публикации в 2003 году. См. Также: Даниэль Моралес ( 2008), «Мураками Харуки B-стороны». Архивировано 25 декабря 2014 г. в Wayback Machine , Неояпонизм , 12 мая 2008 г .: «Так начинается« Бейсбольное поле »[1984], один из малоизвестных рассказов Харуки Мураками. Часть из истории был извлечен, отредактирован и расширен в "Крабы", опубликованный в Blind Willow, Sleeping Woman., но полностью на английском языке никогда не публиковалось. Молодой человек по сюжету находится в кафе с самим Мураками. Он отправил Мураками один из своих рассказов (содержание которого Мураками из реальной жизни позже превратил в «Крабов»), и Мураками, очарованный интересным почерком молодого человека и несколько впечатленный самим рассказом, прочитал все 70 страниц и отправил ему письмо с предложениями. «Бейсбольное поле» рассказывает об их последующей встрече за кофе ».
  100. Эта история первоначально появилась в журнале под более длинным названием TV ピ ー プ ル の 逆襲( TV pīpuru no gyakushū , буквально «Телеведущие наносят ответный удар»), но получила это более короткое окончательное название для всех последующих появлений. (См. Также ja: TV ピ ー プ ルна японском.)
  101. ^ Ранняя версия "Самолета" была опубликована в 1987 году, затем эта переписанная версия опубликована в 1989 году. (См. Также ja: 飛行 機 - あ る い 彼 は い か に し て を 読 む よ う に ひ り ご を 言 っ た かна японском языке.)
  102. Ранняя версия «Окна» (, Мадо ) была впервые опубликована в журнале в 1982 году под названием «Нравится ли вам Берт Бахарах ?» (バ ー ト ・ バ カ ラ ッ ク は お 好 き? , Bāto Bakarakku wa o suki? ) , Затем эта переписанная версия была опубликована в 1991 году.
  103. «Слепая ива, спящая женщина» была впервые опубликована в 1983 году как другая версия (название которой не было запятой), а затем переписана в 1995 году (приняв окончательное название). (См. Также статью в рассказе ja: め く ら や な ぎ と 眠 る 女на японском языке.)
  104. Мураками, Харуки, «Город кошек». Архивировано 27 сентября 2011 г. в Wayback Machine , The New Yorker , 5 сентября 2011 г.
  105. Мураками, Харуки, «Прогулка до Кобе». Архивировано 11 сентября 2013 г. в Wayback Machine , Granta , выпуск 123, лето 2013 г.
  106. Лиз Бери (8 ноября 2013 г.). «Харуки Мураками возвращается к Битлз в новом рассказе» . Хранитель . Архивировано 11 ноября 2013 года . Проверено 17 ноября 2013 года .
  107. Мураками, Харуки, «Вчера». Архивировано 2 июля 2014 г. в Wayback Machine , The New Yorker , 9 июня 2014 г.
  108. Мураками, Харуки, «Шахерезада». Архивировано 18 октября 2014 г. в Wayback Machine , The New Yorker , 13 октября 2014 г.
  109. Мураками, Харуки, «Кино». Архивировано 17 февраля 2015 г. в Wayback Machine , The New Yorker , 23 февраля 2015 г.
  110. Мураками, Харуки, [1] Архивировано 21 января 2019 года в Wayback Machine , The New Yorker , 3 сентября 2018 года.
  111. Мураками, Харуки, [2] Архивировано 6 февраля 2019 г., в Wayback Machine , The New Yorker , 28 января 2019 г.
  112. ^ "Чарли Паркер играет Босса Нова" . Журнал Granta . 1 августа 2019 . Проверено 25 августа 2019 года .
  113. Murakami, Haruki, [3] Архивировано 23 февраля 2020 г., в Wayback Machine , The New Yorker , 17 и 24 февраля 2020 г.
  114. Мураками, Харуки, [4] «Признания обезьяны Синагава» , The New Yorker , 2 июня 2020 г. , получено 6 июня 2020 г., The New Yorker , 8 и 15 июня 2020 г.
  115. Странная библиотека. Архивировано 1 декабря 2014 г. в Wayback Machine в The Complete Review.
  116. ^ Peschel, Джозеф, "Рецензия на книгу: 'Странная библиотека', Харуки Мураками" архивной 25 апреля 2018 года, в Wayback Machine , The Washington Post , 16 декабря 2014 года.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Пинтор, Иван. «Дэвид Линч и Харуки Мураками, лама в тени», в: VV.AA., Universo Lynch. Международный кинофестиваль в Ситжесе-Каламар 2007 ( ISBN 84-96235-16-5 ) 
  • Рубин, Джей. Харуки Мураками и музыка слов . Harvill Press, 2002 ( ISBN 1-86046-952-3 ) 
  • Стречер, Мэтью Карл. Путеводитель для читателей Wind-Up Bird Chronicle . Издательская группа Continuum, 2002 ( ISBN 0-8264-5239-6 ) 
  • Стречер, Мэтью Карл. Танцы с овцами: поиски идентичности в художественной литературе Мураками Харуки . Мичиганский университет / Монографии по японоведам, 2001 г. ( ISBN 1-929280-07-6 ) 
  • Сутер, Ребекка. Японизация современности: Мураками Харуки между Японией и США . Азиатский центр Гарвардского университета, 2008 г. ( ISBN 978-0-674-02833-3 ) 

Внешние ссылки [ править ]

  • Харуки Мураками в Random House
  • Харуки Мураками в The New Yorker (онлайн-очерки, рассказы, отрывки)
  • Харуки Мураками в The New York Times (статьи, интервью)
  • Харуки Мураками в Complete Review (международные мета-обзоры)
  • Харуки Мураками в списке книг в Интернете
  • Харуки Мураками в Энциклопедии научной фантастики
  • Харуки Мураками в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
Интервью
  • «Харуки Мураками: Посторонний» ( Лаура Миллер и Дон Джордж), Салон , декабрь 1997 г. (о Wind-Up Bird и Underground )
  • «Харуки Мураками, Искусство фантастики № 182» (Джона Рэя), The Paris Review , лето 2004 г.
Статьи
  • «Прием Мураками Харуки на Тайване» (PDF), Йельский университет
  • «Харуки Мураками: Как японский писатель покорил мир» (Стефани Хегарти), BBC News , 17 октября 2011 г.
  • «10 лучших книг Харуки Мураками» (автор - ученый Мураками Мэтью С. Стречер), Publishers Weekly , 8 августа 2014 г.
Мультимедиа
  • Видео о жизни Мураков и работе в психологии Сегодня " блога Литературного разума