Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из Нотр-Дам де Пари (роман) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Горбун из Нотр-Дам ( французский : Нотр-Дам де Пари , лит « Богоматерь Париже », первоначально названный . Нотр-Дам де Пари 1482 ) является французский готический роман на Виктора Гюго , изданный в 1831 г. .

Роман был описан как ключевой текст во французской литературе [1] и был адаптирован для фильмов более десятка раз, а также в многочисленных телевизионных и сценических адаптациях, таких как немой фильм 1923 года с Лоном Чейни , звуковой фильм 1939 года с Чарльз Лотон и анимационный фильм Диснея 1996 года .

Роман стремился сохранить ценности французской культуры в период больших перемен, которые привели к разрушению многих французских готических построек и угрожали преуменьшить яркость Франции 15 века . Роман сделал Собор Парижской Богоматери национальной иконой и послужил катализатором возобновления интереса к восстановлению готической формы. [2]

Название [ править ]

Оригинальное французское название романа « Нотр-Дам де Пари» относится к собору Нотр-Дам , на котором сосредоточена история. Английский перевод Фредерика Шоберла 1833 года был опубликован как «Горбун из Нотр-Дама» (который стал общеупотребительным названием на английском языке), что относится к Квазимодо , звонару Нотр-Дама.

Фон [ править ]

Иллюстрация из "
Виктора Гюго и сына времен" (1881 г.)

Виктор Гюго начал писать Нотр-Дам де Пари в 1829 году, в основном для того, чтобы его современники лучше понимали ценность готической архитектуры, которой пренебрегали и часто разрушали, чтобы заменить ее новыми зданиями или испорченными заменой частей зданий на новые. стиль. Например, средневековые витражи Собора Парижской Богоматери были заменены белым стеклом, чтобы пропустить больше света в церковь. [3] Это объясняет большие описательные разделы книги, которые намного превышают требования рассказа. Несколькими годами ранее Гюго уже опубликовал статью под названием Guerre aux Démolisseurs ( Война с разрушителями ), специально направленную на спасение средневековой архитектуры Парижа. [4]Соглашение с его первоначальным издателем, Госселином, заключалось в том, что книга будет закончена в том же году, но Хьюго постоянно откладывался из-за требований других проектов. Летом 1830 года Госслен потребовал, чтобы Гюго завершил книгу к февралю 1831 года. Начиная с сентября 1830 года, Хьюго после этого безостановочно работал над проектом.

Сюжет [ править ]

Действие происходит в Париже в 1482 году во время правления Людовика XI . Цыганский (Romani) Эсмеральда (род , как Агнес) захватывает сердца многих людей, в том числе от капитана Феба и Гренгуар , но особенно Квазимодо и его опекун архидиакона Клода Фролло . Фролло разрывается между своей навязчивой страстью к Эсмеральде и правилами Собора Парижской Богоматери. Он приказывает Квазимодо похитить ее, но Квазимодо схвачен Фебом и его охраной, которые спасают Эсмеральду. Гренгуар, который пытался помочь Эсмеральде, но был нокаутирован Квазимодо, вот-вот будет повешен нищими, когда Эсмеральда спасает его, согласившись выйти за него замуж на четыре года.

На следующий день Квазимодо приговаривают к порке и обращению к позорному столбу на два часа, а затем к публичному разоблачению еще на час. Он требует воды. Эсмеральда, видя его жажду, подходит к общественному фонду и предлагает ему выпить воды. Это его спасает, и она захватывает его сердце.

Позже Эсмеральду арестовывают и обвиняют в покушении на Феба, которого Фролло пытался убить из ревности, увидев, как он пытается соблазнить Эсмеральду. Она приговорена к смертной казни через повешение. Когда ее ведут к виселице , Квазимодо спускается на веревке колокола Нотр-Дам и уносит ее в собор, временно защищая ее - согласно закону о святилище - от ареста.

Позже Фролло сообщает Гренгуару, что Парламентский суд проголосовал за то, чтобы лишить Эсмеральду права на святилище, чтобы она больше не могла искать убежища в соборе и ее увезут на смерть. Клопен, лидер цыган, слышит новости из Гренгуара и сплачивает жителей Парижа, чтобы они взяли собор и спасли Эсмеральду.

Когда Квазимодо видит цыган, он предполагает, что они здесь, чтобы навредить Эсмеральде, поэтому он отгоняет их. Точно так же он думает, что люди короля хотят спасти ее, и пытается помочь им найти ее. Ее спасают Фролло и Гренгуар. Но после очередной неудачной попытки завоевать ее любовь, Фролло предает Эсмеральду, передав ее войскам и наблюдает, пока ее вешают. Когда Фролло смеется во время повешения Эсмеральды, Квазимодо толкает его с высоты Нотр-Дама на смерть. Квазимодо исчезает, и его больше никогда не видели.

В оригинале скелет Квазимодо был найден много лет спустя в склепе, в братской могиле, в которую без разбора были брошены тела обездоленных и преступников, подразумевая, что Квазимодо искал Эсмеральду среди разлагающихся трупов и лежал рядом с ней, чтобы умереть. . Когда охранники пытаются разобрать обнимающих скелетов, его скелет рассыпается в пыль.

Персонажи [ править ]

Майор [ править ]

  • Эсмеральда(урожденная Агнес) - красивая 16-летняя цыганская уличная танцовщица, которая по природе своей милосердна и добра. Она - главный герой романа и центр человеческой драмы в повествовании. Популярное место в центре внимания горожан, она переживает их изменчивое отношение: сначала ее обожали как артиста, затем ненавидели как ведьму, а потом снова хвалил Квазимодо. Ее любят и Квазимодо, и Клод Фролло, но, к сожалению, она безнадежно влюбляется в капитана Феба, красивого солдата, который, по ее мнению, по праву защитит ее, но который просто хочет соблазнить ее. Она - один из немногих персонажей, показавших Квазимодо момент человеческой доброты, например, когда она напоила его водой после порки горбуна.В конце концов выясняется, что она не цыганка по рождению, но была похищена ими и заменена деформированным Квазимодо.
  • Клод Фролло , главный антагонист романа, - архидьякон Нотр-Дама. Его кислое отношение и алхимические эксперименты отдалили его от парижан, которые считают его колдуном. Его родители умерли от чумы, когда он был молодым человеком, оставив своего распутного младшего брата Джехана единственной семьей, которую он безуспешно пытается преобразовать в сторону лучшей жизни. Фролло также помогает ухаживать за Квазимодо. Многочисленные грехи Фролло включают разврат, неудачную алхимию и другие перечисленные пороки. Его безумное влечение к Эсмеральде запускает цепь событий, в том числе ее попытку похищения, что привело к приговору Квазимодо, который должен быть наказан плетью на площади, и Фролло почти убившим Феба в ревнивом гневе, что привело к казни Эсмеральды.
  • Квазимодо - уродливый 20-летний горбун и звонарь Нотр-Дама. Он полуслепой и глухой, последний все годы звенел в церковные колокола. В детстве брошенный матерью, его усыновил Клод Фролло. Описывается жизнь Квазимодо в пределах собора и его единственные два выхода - звон в колокола и его любовь и преданность Фролло. Он редко выходит за пределы собора, потому что жители Парижа презирают и избегают его за его внешний вид. Известные случаи, когда он уезжает, включают участие в Фестивале дураков.(который празднуется 6 января) - во время которого он избирается Папой дураков из-за его совершенной безобразия - и его последующая попытка похитить Эсмеральду, его спасение Эсмеральды с виселицы, его попытка привести Феба к Эсмеральде и его окончательный отказ от собора в конце романа. В истории раскрывается, что цыгане оставили ребенка Квазимодо вместо Эсмеральды, которую они похитили.
  • Пьер Гренгуар - борющийся поэт. Он по ошибке попадает в « Суд чудес », владения Труандов (нищих). Чтобы сохранить тайну, Гренгуара нужно либо убить через повешение, либо выйти замуж за цыганку. Хотя Эсмеральда не любит его и на самом деле считает его трусом, а не настоящим мужчиной, она сожалеет о его тяжелом положении и выходит за него замуж. Но, поскольку она уже влюблена в Феба, к его большому разочарованию, она не позволит ему прикоснуться к ней.
  • Феб де Шатоперс - капитан Королевских лучников и второстепенный антагонист романа. После того, как он спасает Эсмеральду от похищения, она влюбляется в него, и он заинтригован ею. Уже обрученный с красивой, но злобной Флер-де-Лис, он, тем не менее, хочет лечь с Эсмеральдой, но ему мешает, когда Фролло наносит ему удар. Феб выживает, но все считают Эсмеральду покушением на убийцу, включая самого Феба, который больше не хочет ее. Он обречен на жалкую супружескую жизнь с Флер-де-Лис.

Незначительный [ править ]

  • Клопен Труильфу - король Труандов. Он приговаривает Гренгуара к повешению и председательствует на его «свадьбе» с Эсмеральдой. Он объединяет Суд чудес, чтобы спасти Эсмеральду из Нотр-Дама после того, как идея была предложена Гренгуаром. В конце концов он убит во время нападения солдат короля.
  • Герцог Египта - защитник Эсмеральды и второй в команде Труандов. Он знает о ее прошлом и дал ей амулет, чтобы помочь найти ее мать. В последний раз его видели во время беспорядков в Нотр-Даме, когда он спасал Эсмеральду.
  • Жеан Фролло дю Мулен (буквально «мельница»), переводится на латынь как « Жоаннес Фролло де Молендино », - 16-летний распутный младший брат Клода Фролло. Он смутьян и студент университета. Он зависит от своего брата из-за денег, которые затем тратит на алкоголь. После того, как его брат перестает давать ему деньги, Джехан становится мошенником. Когда он присоединяется к Клопену и его нищим, чтобы совершить набег на собор, он ненадолго входит в собор, поднявшись на одну из башен по одолженной лестнице. После этого он видит Квазимодо и пытается пустить стрелу в глаз горбуну, но Квазимодо бросает его насмерть.
  • Флер-де-Лис де Гонделорье - красивая и богатая дворянка, помолвленная с Фебом. Внимание Феба к Эсмеральде делает ее неуверенной и ревнивой, и она и ее друзья реагируют, обращаясь с Эсмеральдой с презрением и злобой. Позже Флер-де-Лис забывает сообщить Фебу, что Эсмеральда не была казнена, что лишает пару дальнейшего контакта - хотя, поскольку к этому времени Феб уже не жаждет Эсмеральды, это не имеет значения. Роман заканчивается их свадьбой, но, как говорят, они обречены на несчастливый брак.
  • Мадам Алоиза де Гонделорье - мать Флер-де-Лис.
  • Сестра Гудюль, также известная как Сашетт и ранее называемая Пакетт Гиберто « Ла Шантефлери », - якорь , которая живет в уединении в незащищенной камере в центре Парижа. Ее мучает потеря дочери Агнес, которую, по ее мнению, в младенчестве съели цыгане, и она посвящает свою жизнь оплакиванию ее. Ее давно потерянная дочь оказывается Эсмеральдой - факт, который она узнает за несколько мгновений до того, как Эсмеральду повесят. Гудуле случайно убита одним из солдат короля, пытаясь помешать им забрать ее дочь.
  • Джали - домашняя коза Эсмеральды. Помимо танцев с Эсмеральдой, Джали может делать трюки за деньги, например определять время, произносить имя Феба по буквам и делать впечатления от общественных деятелей. Позже, во время суда над Эсмеральдой, когда Эсмеральду ложно обвиняют в нанесении ножевого ранения Фебу, Джали ложно обвиняют в том, что он замаскированный дьявол. В конце романа Джали спасает Гренгуар (который полюбил козу во время брака с Эсмеральдой) после того, как Эсмеральда была схвачена и повешена.
  • Людовик XI - король Франции. Он выглядит старым и больным человеком, но его личность очень хитрая и макиавеллистская, а также эгоцентричная. Он ненадолго появляется, когда ему сообщают о беспорядках в Нотр-Даме. Он приказывает своей охране убить бунтовщиков, а также «ведьму» Эсмеральду, так как его дезинформировали о причине беспорядков.
  • Тристан л'Эрмит - друг короля Людовика XI. Он возглавляет отряд, который отправляется на захват Эсмеральды.
  • Генриет Кузен - городской палач, вешающий Эсмеральду.
  • Флориан Барбедиенн - судья, который ведет дело Квазимодо о похищении Эсмеральды. Он также глухой, что усложняет задачу, потому что, когда он спрашивает Квазимодо о его имени, возрасте и профессии, Квазимодо не отвечает. Он приговаривает горбуна к пыткам на площади: час порки за попытку похищения и час публичного позора после того, как он подумал, что Квазимодо издевается над ним.
  • Жак Шармолуэ - друг Клода Фролло, ответственный за пытки заключенных. Он заставляет Эсмеральду ложно признаться в убийстве Феба. Затем он сажает ее в тюрьму.
  • Жак Коппенол - человек, который появляется в начале романа как один из фламандских гостей на Пире дураков. Он убеждает парижан выбрать Папу дураков.
  • Пьер Тортерю - мучитель в Шатле. Он истязает Эсмеральду после ее допроса до такой степени, что причиняет ей такую ​​боль, что она ложно признается, решая свою судьбу. Он также был тем чиновником, который проводил жестокую порку, к которой Барбедиен приговорила Квазимодо.
  • Неназванный магистрат - это тот, кто ведет дело Эсмеральды после того, как ее ложно обвиняют в нанесении ножевого ранения Фебу. Он заставляет ее признаться в преступлении и приговаривает к повешению на виселице.
  • Робин Пуссепен - спутник Джехана Фролло, который появляется с ним во время Пира дураков и порки Квазимодо на городской площади.
  • Оливье ле Мове (буквально «Оливье Злой») - ближайший советник короля Людовика XI.
  • Ла Фалурдел - трактирщик в отеле, где встречаются Феб и Эсмеральда.
  • Марк Сенайн - маг Жак Шармолу и Клод Фролло, пытающий себя за колдовство, пытаясь вырвать у него секреты алхимии.
  • Беранжер де Шампшеврие - подруга Флер-де-Лис.
  • Жак Куактье - врач короля Людовика XI.
  • Робер д'Эстутвиль - камергер короля Людовика XI. Он в плохом настроении в тот день, когда Квазимодо осуждают к позорному столбу, и он не понимает, что Квазимодо и дежурный судья глухи.
  • Коломб - друг Флер-де-Лис.
  • Ламберт Хоктеман - немецкий ученый, которого в начале романа мучают Жеан Фролло и Робин Пуссепен.

Основные темы [ править ]

Оригинальное французское название романа « Нотр-Дам де Пари» указывает на то, что сам собор является наиболее важным аспектом романа, как основным местом действия, так и центром сюжета повествования. [5] На момент написания статьи здание пришло в упадок, и Хьюго сильно к этому относился. В книге эпоха романтизма изображается как одна из крайностей в архитектуре, страсти и религии. [ необходимая цитата ] Исследуется тема детерминизма (судьба и судьба, как они сформулированы в предисловии к роману через введение слова « АНАНКЕ »), а также революция и социальная рознь. [6]

Архитектура [ править ]

Архитектура - главная забота Гюго в Нотр-Дам-де-Пари , не только как воплощенная в самом соборе, но как представляющая во всем Париже и остальной Европе художественный жанр, который, как утверждал Гюго, вот-вот исчезнет с приходом печатный станок. Зловещая фраза Клода Фролло « Ceci tuera cela » («Это убьет это», когда он переводит взгляд с печатной книги на здание собора) резюмирует этот тезис, который изложен в Книге V, главе 2. Хьюго пишет, что ' quiconque naissant poète se faisait architecte ' («всякий, кто родился поэтом, становился архитектором»), утверждая, что хотя письменное слово подвергалось жесткой цензуре и его трудно воспроизвести, архитектура была чрезвычайно заметной и пользовалась значительной свободой.

С недавним появлением печатного станка стало возможно гораздо легче воспроизводить идеи на бумаге, и Гюго считал этот период представлением последнего расцвета архитектуры как великой формы искусства. Как и многие его книги, Хьюго интересовало время, которое, как ему казалось, было на пороге двух типов общества. [7]

Основная тема третьей книги заключается в том, что со временем собор отремонтировали, но ремонт и дополнения сделали собор хуже: «И кто поставил холодные белые стекла вместо этих окон» и «... кто Вместо древнего готического алтаря, великолепно обставленного святынями и реликвариями, этот тяжелый мраморный саркофаг с головами ангелов и облаками »- лишь несколько примеров этого. В этой главе также обсуждается, как после ремонта собора после Французской революции в то, что было добавлено, не было особого стиля. Вроде бы новая архитектура теперь уродливее и хуже, чем была до ремонта.

Литературное значение и прием [ править ]

Этим произведением Хьюго представил концепцию романа как эпического театра. Гигантский эпос об истории целого народа, воплощенный в образе великого собора как свидетеля и безмолвного главного героя этой истории, и всей идеи времени и жизни как непрерывной органичной панорамы, сосредоточенной на десятках персонажей, пойманных в середина той истории. Это первый роман, главными героями которого являются нищие.

Важным аспектом Нотр-Дам-де-Пари является то, что он охватывает всю жизнь, от короля Франции до парижских канализационных крыс, в манере, позже кооптированной Оноре де Бальзаком , Гюставом Флобером и многими другими, включая Чарльза Диккенса . Огромная популярность книги во Франции стимулировала зарождающееся движение за сохранение истории в этой стране и сильно поощряла архитектуру возрождения готики . В конечном итоге это привело к капитальному ремонту Собора Парижской Богоматери в 19 веке под руководством Эжена Виолле-ле-Дюк . Большая часть нынешнего облика собора - результат этой реконструкции.

Ссылки и ссылки [ править ]

Намеки на актуальную историю, географию и современную науку [ править ]

В «Горбуне из Нотр-Дама» Виктор Гюго часто ссылается на архитектуру собора Парижской Богоматери в Париже. Он также упоминает изобретение печатного станка , когда букмекерская контора в начале работы говорит о «немецком вредителе».

В 2010 году британский архивист Адриан Глю обнаружил упоминания о реальном горбуне, который в 1820-х годах работал мастером государственной скульптурной студии в Париже, который работал над реставрацией собора после революции. [8]

Намёки в других произведениях [ править ]

Имя Квазимодо стало синонимом «мужественного сердца под гротескной внешностью». [9]

Драматические адаптации [ править ]

На сегодняшний день все экранизации фильмов и телешоу несколько отошли от оригинального сюжета, некоторые доходят до того, что дают ему счастливый конец, в том числе в классическом фильме 1939 года (хотя в этой версии Квазимодо проигрывает Эсмеральде Гренгуару). 1956 французский фильм является одним из немногих версий до конца почти так же , как роман, хотя это изменяет другие разделы истории. В отличие от большинства адаптаций, версия Диснея 1996 года имеет концовку, вдохновленную оперой, созданной самим Хьюго.

Комиксы [ править ]

Такие художники, как Ноэль Глеснер, [10] Эндрю Диксон, [11] Робин Рехт, [12] Тим Конрад, [13] Гилберт Блох, [14] Джордж Эванс [15], Дик Брифер [16] , создали комиксы и адаптированные книги. из Горбун из Нотр - Дам . Пауло Борхес [17], Густаво Мачадо [18] и Дэн Шпигл [19] нарисовали версии комиксов, основанные на адаптации к фильму Диснея 1996 года.

Фильмы [ править ]

  • Эсмеральда , французский короткометражный немой фильм 1905 года
  • Горбун из Нотр-Дама , немой фильм 1911 года
  • Любимая из Парижа , немой фильм 1917 года
  • Эсмеральда , британский немой фильм 1922 года
  • Горбун из Нотр-Дама , немой фильм 1923 года с Лоном Чейни вглавной роли вроли Квазимодо, режиссер Уоллес Уорсли и продюсер Карл Леммле и Ирвинг Тальберг
  • Горбун из Нотр-Дама , звуковой фильм 1939 года с Чарльзом Лотоном вглавной роли вроли Квазимодо и Морин О'Хара в роли Эсмеральды, режиссер Уильям Дитерле и продюсер Пандро С. Берман
  • Горбун из Нотр-Дама , французский фильм 1956 года с Энтони Куинном вглавных ролях вроли Квазимодо и Джиной Лоллобриджидой в роли Эсмеральды, режиссер Жан Деланнуа и продюсер Раймонд Хаким и Роберт Хаким
  • Горбун из Нотр-Дама , австралийско-американский фэнтезийный анимационный фильм 1986 года
  • Горбун из Нотр-Дама , анимационный фильм 1996 года от Walt Disney Pictures , режиссер Кирк Уайз и Гэри Троусдейл и продюсер Дон Хан
  • Горбун из Нотр-Дама II , продолжение фильма Диснея 1996 года.
  • Анимационный фильм Тайна Горбака
  • A Golden Фильмы анимационный фильм
  • Jetlag Продукция анимационный фильм
  • Dingo Pictures анимационный фильм
  • Quasimodo d'El Paris , пародийный фильм 1999 года

Disney объявила, что в разработке находится версия анимационного фильма 1996 года. [20]

Телевидение [ править ]

  • Горбун из Нотр-Дама , мини-сериал 1966 года
  • Горбун из Нотр-Дама , мини-сериал 1977 года
  • Горбун из Нотр-Дама , британо-американский телевизионный фильм 1982 года с Энтони Хопкинсом в роли Квазимодо, Лесли-Энн Даун в роли Эсмеральды и Дереком Якоби в роли Фролло, режиссер Майкл Тучнер и Алан Хьюм, продюсер Норман Роузмонт и Малкольм Дж. Кристофер
  • Волшебные приключения Квазимодо , мультсериал 1996 года
  • Горбун , телевизионный фильм 1997 года с Мэнди Патинкин в роли Квазимодо, Сальма Хайек в роли Эсмеральды и Ричард Харрис в роли Фролло

Идрис Эльба должен не только сыграть главного героя, но и направить и продюсировать музыку для современного пересказа, который будет транслироваться на Netflix . [21]

Театр [ править ]

  • В 1861 году начинает «Гранд Burlesque Extravaganza» по Генри Дж Байрон , Эсмеральда или Ощущение Коза , представленная на Royal Strand театра в Лондоне 28 сентября 1861. [22] Кусок был восстановлен в 1871 году в том же месте, [ 23] с Гарри Полтоном в роли Квазимодо и Роуз Каллен в роли Эсмеральды . В программе говорилось, что бурлеск «основан на романтике, опере и балете, но не следует путать с ними».
  • В 1977 году экранизация Кена Хилла была поставлена ​​по заказу Национального театра в Лондоне.
  • В 1978 году в Париже открылась экранизация Роберта Оссейна.
  • В 1997 году в Париже открылась постановка для сцены Николаса ДеБобьена. [24]
  • В 2010 году экранизация Пипа Аттона была поставлена ​​на сцене The Pleasance в рамках фестиваля Edinburgh Fringe.
  • В 2010 году в Лондоне была поставлена ​​оригинальная экранизация Myriad Theater & Film, а затем с гастролями по Южной Англии.
  • В 2012 году в аббатстве Селби была поставлена экранизация театра Belt Up .
  • В 2013 году в Tanghalang Pasigueño Villa Teatro была поставлена ​​экранизация Джеймса Вильяфуэрте.
  • В 2019 году экранизация Бенджамина Поли была поставлена труппой Iris Theater в церкви Святого Павла, Ковент-Гарден, Лондон.

Музыка [ править ]

  • Пышная оркестровая дискотека 1977 года, 28-минутная эпопея, пересказывающая историю Квазимодо и Эсмеральды, Алек Р. Костандинос и Синкофонический оркестр.
  • Горбун из Нотр-Дама Альбом Денниса ДеЯнга , запись музыки 1996 года, написаннаяпевцом Стикса Деннисом ДеЯнгом для его музыкальной адаптации романа
  • Саундтрек к фильму Disney 1996 года " Горбун из Нотр-Дама"
  • Саундтрек 2016 года к музыкальной адаптации по роману и песням из диснеевской экранизации.

Музыкальный театр [ править ]

  • «Эсмеральда» , опера Луизы Бертин (1836), либретто Виктора Гюго .
  • Эсмеральда , опера Александра Даргомыжского (1847) по роману Виктора Гюго .
  • В 1864 году опера Уильяма Генри Фрая с либретто его брата Джозефа Риза Фрая по роману Виктора Гюго . Первое исполнение: Музыкальная академия, Филадельфия, 4 мая 1864 года, дирижер Теодор Томас .
  • Эсмеральда , опера Артура Геринга Томаса (1883), также основанная на том жеромане Виктора Гюго .
  • «Нотр-Дам» , романтическая опера в двух действиях Франца Шмидта , текст по мотивам Виктора Гюго Шмидта и Леопольда Вилька; составлен: 1902–4, 1 пер .: Вена, 1914.
  • В 1993 году вышел мюзикл Off Broadway на музыку Байрона Джениса , стихи Хэла Хакади и книгу Энтони Скалли. [25]
  • В 1993 году был исполнен драматический мюзикл с книгой и стихами Гэри Салливана и музыкой Джона Трента Уоллеса. [26] После постановки в Театре Русалок в Лондоне, он был опубликован Samuel French Ltd в 1997 году и получил несколько постановок в Великобритании, а также постановки в Новой Зеландии и Австралии. В 2010 году он был переписан как традиционный мюзикл с новым названием Notre Dame . [27]
  • Эль Хоробадо де Пари (1993), аргентинский исполненный мюзикл с книгой и стихами Пепе Сибриана Кампоя и музыкой Анхеля Малера. Доработанные версии открывались в 1995, 2006 и 2013 годах.
  • Оперная мелодрама по Цигмарсу Лиепинса на основе романа.
  • В 1998 году в Париже состоялась премьера « Нотр-Дам де Пари» с музыкой Риккардо Коччианте и стихами Люка Пламондона, которая мгновенно приобрела успех.
  • С 1999 по 2002 год фильм Диснея был адаптирован в более мрачную, более готическую музыкальную постановку под названием Der Glöckner von Notre Dame (переводится на английский как The Bellringer of Notre Dame ) в Берлине . Запись актеров была также записана на немецком языке. [28] Премьера мюзикла состоялась в США в 2014 году.
  • Рок-музыкальная версия была выпущена в Сиэтле, штат Вашингтон, в 1998 году под названием «Горбун» с музыкой и сценарием К. Рейни Льюиса. [29]
  • Музыкальная версия, написанная Деннисом Де Янгом, открылась в Чикаго в репертуаре Bailiwick летом 2008 года [30].
  • Повторная адаптация пьесы под названием « Богоматерь Парижская» с музыкой и стихами Дэвида Левинсона и книгой Стейси Вайнгартен была выпущена в формате для чтения на Манхэттене . Действие происходит в 1954 году, в начале французско-алжирского конфликта. После первого чтения статья подверглась доработке; второе чтение было произведено в январе 2011 года под новым названием мюзикла Les Enfants de Paris .

Балет [ править ]

  • «Эсмеральда» (1844) - хореография Жюля Перро , музыка Чезаре Пуни . Впервые выступила в Театре Ее Величества в Лондоне. Балет имеет долгую историю выступлений в России, когда хореограф Мариус Петипа был возрожденв Санкт-Петербурге в конце 19 века.
  • Дочь Гудуле, или Эсмиральда (1902) - хореография Александра Алексеевича Горского на музыку Антуана Симона
  • В 1965 году ставится хореография Ролана Пети , впервые исполненная балетом Парижской оперы .
  • В 1998 году хореография и постановка Майкла Пинка и оригинальная партитура Филипа Фини; в настоящее время в репертуаре балета Milwaukee Ballet , Boston Ballet , Royal New Zealand Ballet , Atlanta Ballet и Colorado Ballet .
  • Ringaren i Notre Dame ( The Bellringer of Notre Dame ; 2009) - хореография Пэра Исберга и оригинальная партитура Стефана Нильссона, впервые исполненная в пятницу, 3 апреля, Шведским Королевским балетом .

Радио [ править ]

По австралийскому радио транслировался сериал из 36 частей, созданный Джорджем Эдвардсом 1934 года . [31]

Джон Кэррадайн снялся в часовой трансляции адаптации эпизода сериала 1946 года « Ваш театр любимых» . [32]

Книга была дважды адаптирована и трансляция на BBC Radio 4 «s Классический Последовательный порт :

  • в 5 частях с 6 января по 3 февраля 1989 года, с Джеком Клаффом в роли Квазимодо
  • в 2 частях 30 ноября и 7 декабря 2008 года, Квазимодо играет глухой актер Дэвид Бауэр .

Видеоигры [ править ]

  • Hunchback , аркадная видеоигра 1983 года, разработанная Century Electronics, с Квазимодо и Эсмеральдой в главных ролях.

История переводов [ править ]

«Горбун из Нотр-Дама» много раз переводился на английский язык. Переводы часто перепечатываются в различных оттисках. Некоторые переводы со временем были переработаны.

  • 1833. Перевод Фредерика Шоберля как Горбун из Нотр-Дама . Более поздние доработки.
  • 1833. Перевод Уильяма Хэзлитта как « Нотр-Дам: Повесть о древнем режиме» . Более поздние доработки.
  • 1862. Перевод Генри Л. Уильямса как Горбун из Нотр-Дама .
  • 1882. Перевод А. Лэнгдона Алжера как Нотр-Дам де Пари .
  • 1888. Перевод Изабель Ф. Хэпгуд как Нотр-Дам де Пари .
  • 1892. Перевод Дж. Кэролла Беквита как Горбун из Нотр-Дама .
  • 1892. Перевод Алан Смитхи.
  • 1895. Перевод М. В. Артуа и др., Часть 28 томов «Романов Виктора Гюго» , переизданных в ХХ веке под другими названиями.
  • 1956. Перевод Лоуэлла Бэра как Горбун из Нотр-Дама для Bantam Books и включен в Bantam Classics.
  • 1964. Перевод Уолтера Дж. Кобба. В нескольких редакциях см., Например, Signet Classics ISBN  0-451-52788-7
  • 1978. Перевод Джона Старрока. В нескольких выпусках см., Например, ISBN Penguin Classics 0-14-044353-3. 
  • 1993. Перевод Альбана Дж. Крайльсхаймера как Нотр-Дам де Пари . См. ISBN Oxford World's Classics 978-0-19-955580-2 
  • 2002. Исправленный перевод Екатерины Лю анонимного перевода XIX века. См. ISBN современной библиотечной классики 0-679-64257-9 
  • 2013. Переведено Анонимом (CreateSpace Edition)
  • 2014. Перевод П. Матвея.
  • 2018. Перевод Эндрю Примас

См. Также [ править ]

  •  Портал Франции

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. «Горбун из Нотр-Дама: классический роман Виктора Гюго резко повысил продажи Amazon после пожара в соборе» . Независимый .
  2. ^ «Горбун из Нотр-Дама | Краткое содержание, персонажи, книги и факты» . Британская энциклопедия . Проверено 16 октября 2020 .
  3. ^ fr: Собор Нотр-Дам де Пари
  4. ^ fr: Notre-Dame de Paris (римский) #cite note-21
  5. ^ Зарецкий, Роб. "Виктор Гюго и архитектура" , Двигатели нашей изобретательности , стенограмма радиопередачи 2006 г., Хьюстонский университет. По состоянию на 2 июня 2016 г.
  6. ^ "Sparknotes.com" . Sparknotes.com . Проверено 31 мая 2011 года .
  7. ^ "Online-literature.com" . Online-literature.com. 26 января 2007 . Проверено 31 мая 2011 года .
  8. ^ «Реальный Квазимодо, обнаруженный в архивах Тейт» , Ройя Никкха, The Daily Telegraph , 15 августа 2010 г.
  9. ^ Уэббер, Элизабет; Майк Файнсильбер (1999). Словарь аллюзий Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер . п. 592 . ISBN 0-87779-628-9.
  10. ^ «Ноэль Глеснер» . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  11. ^ «Эндрю Диксон» . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  12. ^ "Робин Рехт" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  13. ^ "Тим Конрад" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  14. ^ "Гилберт Блох" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  15. ^ "Джордж Эванс" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  16. ^ "Дик Брифер" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  17. ^ "Пауло Борхес" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  18. ^ "Густаво Мачадо" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  19. ^ "Дэн Шпигл" . lambiek.net . Проверено 15 апреля 2019 .
  20. ^ https://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/live-action-hunchback-movie-works-at-disney-1176584
  21. ^ https://www.radiotimes.com/news/on-demand/2018-05-24/idris-elba-to-star-as-the-hunchback-of-notre-dame-for-netflix-film
  22. ^ Кларенс, Реджинальд (1970) [1909]. Циклопедия "Сцена" - библиография пьес (переиздано). Нью-Йорк: Берт Франклин. п. 135. ISBN 0-8337-0581-4.
  23. ^ Театральная программа: Royal Strand Theater, Лондон, от 29 мая 1871 г.
  24. ^ Mainstage 1997 - Горбун из Нотр-Дама Николаса де Бибиена , sacred.fools.org
  25. ^ "Горбун из Нотр-Дама" . Lortel.org. Архивировано из оригинала 18 декабря 2010 года . Проверено 31 мая 2011 года .
  26. ^ "Johntrentwallace.com" . Johntrentwallace.com. 5 декабря 2010 . Проверено 31 мая 2011 года .
  27. ^ "Notre-dame.co.uk" . Notre-dame.co.uk . Проверено 31 мая 2011 года .
  28. ^ Коллинз, Сюзанна. «Amazon.com» . Amazon.com . Проверено 31 мая 2011 года .
  29. ^ "Горбун" . Горбун . Проверено 31 мая 2011 года .
  30. ^ "Горбун из Нотр-Дама Мюзикл фронтменом Стикса, чтобы сыграть чикагский бейливик" . Афиша . Архивировано из оригинального 14 января 2009 года . Проверено 31 мая 2011 года .
  31. ^ https://www.nitrateville.com/viewtopic.php?f=18&t=16878
  32. ^ https://www.youtube.com/watch?v=pqqvEu4-psM

Библиография [ править ]

  • Ребелло, Стивен. Искусство Горбун из Нотр-Дама (изд. 1996). Гиперион . ISBN 0-7868-6208-4.
  • Паскаль Тонацци, Florilège de Notre-Dame de Paris (антология) , Editions Arléa , Париж, 2007, ISBN 2-86959-795-9 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Горбун из Нотр-Дама в Интернет-архиве и Google Книгах , несколько английских переводов (отсканированные книги, оригинальные издания, цветные иллюстрации)
  • Нотр-Дам де Пари в проекте Гутенберг , 1888 г. английский переводИзабель Флоренс Хэпгуд(простой текст и HTML)
  • Общедоступная аудиокнига «Горбун из Нотр-Дама» в LibriVox , 1888 г. английский перевод Изабель Флоренс Хэпгуд и французский доступен
  • Нотр-Дам де Пари Гарвардская классика
  • Нотр-Дам де Пари в Wikisource (HTML) (на французском)