Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Османская одежда - это стиль и дизайн одежды, которую носили османские турки .

Османский период [ править ]

Стильная молодая женщина середины 17 века. Она носит шалвар (брюки), длинную прозрачную рубашку и пурпурный энтари длиной до щиколотки (верхняя одежда) с подвернутыми концами. Меховая подкладка ее елека (пиджака или жилета) отмечает ее как богатую и высокопоставленную.

В то время как дворец и его двор были роскошно одеты, простые люди заботились только о том, чтобы прикрыться. Начиная с правления Сулеймана Великолепного, администраторы вводили в действие законы о роскоши в отношении одежды. Одежда мусульман , христиан , еврейских общин, духовенства, торговцев, государственных и военных чиновников особенно строго регулировалась во время правления Сулеймана Великолепного.

В этот период мужчины носили верхнюю одежду, такую ​​как «минтан» (жилет или короткая куртка), «зыбин», «şalvar» (брюки), «кушак» (пояс), «потур», энтари или кафтан (длинный халат), калпак , сарык на голове; «çarık», çizme (сапоги), «çedik», «йеменцы» на ногах. Администрация и богатые носили кафтаны с меховой подкладкой и вышивкой, тогда как средний класс носил cübbe (халат средней длины) и hırka (короткий халат или тунику), а бедняки носили без воротника «cepken» или йелек '(жилет).

Повседневной женской одеждой были şalvar (брюки), gömlek (сорочка), доходившая до середины икры или щиколотки, короткая приталенная куртка, называемая zıbın, и пояс или пояс, завязанный на талии или чуть ниже. Для официальных случаев, таких как посещение друзей, женщина добавляла энтари или кафтан, длинную одежду, которая была вырезана, как зыбин, за исключением длины. И зыбин, и кафтан застегивались на пуговицы до талии, оставляя юбки открытыми спереди. У обоих предметов одежды также были пуговицы до горла, но часто они застегивались только на изнанку груди, оставляя одежду открытыми над бюстом. Вся эта одежда могла быть яркой и украшенной. Однако, когда женщина выходила из дома, она прикрывала свою одежду одеждой - темной, скромно скроенной мантией, застегивающейся на все пуговицы до самого горла. Она также закрыла волосы и лицо вуалью.

Головной убор был самым действенным показателем социального статуса мужчины. В то время как простые люди носили кулах, покрытые абани или йеменцами, мужчины более высокого ранга носили самые разные тюрбаны.

«Политические кризисы 17 века отразились хаосом в одежде. Чрезмерно роскошное принуждение к потреблению и хвастовству в эпоху тюльпанов продолжалось до 19 века. Попытки модернизации Махмуда II в 1830-х годах сначала сказались на государственном секторе. В то время как «SARIK» был заменен на « феска », люди , занятые в Блистательной Порте стали носить брюки, «setre» и «Потин».

Танзимат период [ править ]

Во время Танзимат'и период Мешрутиет в 19 веке, простые люди, все еще придерживающиеся своих традиционных стилей одежды, представляли собой большой контраст с администраторами и богатыми, носившими редингот, пиджак, жилет, boyunbağı (галстук),' минтан ', острый туфли с острым носком и на высоком каблуке. Женская одежда османского периода наблюдалась в «особняках» и дворцовых дворах. Entari, kuşak, şalvar, başörtü, ferace 19 века продолжали свое существование без особых изменений. В XVI веке женщины носили на голове двухслойные длинные «энтари» и «тюль» - бархатные шали. Их верхняя одежда состояла из «ferace» и «yeldirme». Упрощение в 17 веке проявилось во внутренней «энтари».носился под одеждой в форме кафтана с короткими рукавами, а подходящим аксессуаром был пояс.

Женская одежда стала более эффектной и экстравагантной, что привело к появлению украшенных пучков волос и пошиву одежды. В этот период начался пошив одежды в прямом смысле слова. Чувство женской одежды в первую очередь зародилось в крупных жилых центрах, таких как Стамбул и Измир, в 19 веке, и женщины постепенно начали участвовать в общественной жизни вместе с движением вестернизации. Пера стал центром моды, а за модой Парижа последовали портные греческого и армянского происхождения. В период Абдул Хамида II использование «ferace» (скрывающая верхняя одежда, имеющая форму скромного покроя домашней одежды) было заменено «чаршафом» различных стилей. Однако сельский сектор сохранил традиционный стиль одежды.

Османское влияние на западную женскую одежду [ править ]

Взаимодействие между османами и британцами происходило на протяжении всей истории, но в 18 веке количество европейских посетителей и жителей Османской империи заметно увеличилось, а в 19 веке резко возросло. [1] Таким образом, мода - это один из методов оценки возросшего взаимодействия. Исторически сложилось так, что европейцы в одежде больше различали мужскую и женскую одежду. Шланги и брюки предназначались для мужчин, а юбки - для женщин. [2] И наоборот, в Османской империи мужская и женская одежда была более похожей. Общим предметом, который носили оба, был шалвар, объемное нижнее белье из белой ткани в форме того, что сегодня называется «шаровары». [3]Для британских женщин, путешествующих по Османской империи, шалвар быстро стал символом свободы, потому что они заметили, что османские женщины имеют больше прав, чем британские женщины. Леди Мэри Уортли Монтегю (1689–1762), муж которой был британским послом в Константинополе, отметила в своих поездках в своих «Посольских письмах», что османские женщины «обладают законными имущественными правами и защитой, которые намного превосходят права западных женщин». [4] Эти женщины-путешественницы часто близко знакомы с османской культурой, поскольку, будучи женщинами, они имели более легкий доступ к гаремам мусульманской элиты, чем мужчины. [5]Шалвар успешно распространилась в Европе в конце 19 века, когда различные суфражистки и феминистки использовали шалвар как символ эмансипации. Другие известные британские женщины, такие как леди (Джейни) Арчибальд Кэмпбелл (1845–1923) и леди Оттолин (Вайолет Энн) Моррелл (1873–1938) носили шалвар "в попытке символизировать свой отказ от традиционных британских стандартов и сексуальных различий. ". [6] alvar также распространился за пределы Европы, когда Амелия Дженкс Блумер модифицировала эти «турецкие брюки», чтобы создать американские «шаровары». [7]

Еще одна область, где османы повлияли на женскую западную одежду, была многослойность. Первоначально многослойность имела практическое применение у предков Османской империи, которые были кочевниками-пастухами и наездниками, и им требовалось носить слои, чтобы адаптироваться к изменяющимся температурам. [8] Но когда возникла Османская империя, многослойная одежда будет различать пол, класс или положение в определенных сообществах, а также отображать множество роскошных тканей, тем самым показывая свое богатство и статус. Наслоение также имело духовное значение. Например, в исламском искусстве наслоение различных узоров представляет собой духовную метафору божественного порядка, которая кажется непонятной, но на самом деле спланирована и значима. [9]

В Европе в 16 веке юбки стали иметь многослойный вид. До 16 века юбки разрезались только внизу, но теперь разрез делил переднюю часть юбки пополам, открывая контрастный слой под ней. Часто подслой координируется с многослойным рукавом. [10] Свисающие рукава также были европейской концепцией, которая пришла от османов, хотя в Европу они пришли намного раньше, чем многослойные юбки. В XII веке религиозные и ученые люди носили пальто с висячими рукавами, похожие на верхние кафтаны в турецком стиле. Эти свисающие рукава означали, что под внешним слоем можно было видеть второй слой ткани. [11]Хотя висячие рукава присутствовали в Европе с 12 века, они не ускользнули от увлечения леди Мэри Монтегю и в 18 веке. В письме от 10 марта 1717 года она написала графине Марабут Хафиз (Хафса) Султан, женщине, которая была фавориткой свергнутого султана Мустафы: «Но ее платье было чем-то настолько удивительно богатым, что я не могу удержаться от описания этого. к вам. На ней был жилет, который назывался доналма, который отличается от кафтана длинными рукавами и складывается по низу. Он был из пурпурной ткани, прямой по форме, и плотно посажен с каждой стороны, вплоть до ног, и круглой формы. рукава с жемчугом из лучшей воды того же размера, что и пуговицы ". [12]

Республиканский период [ править ]

Общие стили одежды, преобладающие в середине 19 века, навязанные религиозными соображениями, вступили в фазу трансформации в республиканский период. В этот период «шапка» и последующая реформа «kılık kıyafet», осуществленная под руководством Мустафы Кемаля Ататюрка в Кастамону в 1925 году, оказали полное влияние на Стамбул. Женские «çarşaf» и «peçe» были заменены пальто, шарфом и шалью. Мужчины стали носить шляпы, куртки, рубашки, жилеты, галстуки, брюки и обувь. В процессе индустриализации 1960-х годов женщины вошли в трудовую жизнь, и на смену портным пришла промышленность готовой одежды. Концепция современной моды, как и во всем мире, проявляется как в социальном, так и в экономическом измерениях в Турции .

Современное использование [ править ]

Современные турецкие дизайнеры, такие как Рифат Озбек , Джемил Ипекчи, Вурал Гёкчайли, Йылдырым Майрук, Садик Кызылагач, Хакан Эльябан и Бахар Корчан, черпают вдохновение в историческом османском дизайне, а узоры, вдохновленные османскими или османскими мотивами, очень важны для текстильной промышленности.

Галерея [ править ]

Религиозная одежда

  • Рав (1878)

  • Армянский православный патриарх (1878 г.)

  • Греческий православный священник (1878)

  • Турецкий мусульманский алим (1878 г.)

Классический период

  • Турецкий крестьянин (1878)

  • Турецкий Зейбек (1878 г.)

Отклонить

  • Турок (1878)

  • Турчанка дома (1878)

  • Скрытая турчанка (1878)

  • Портер (1878)

  • Нищий дервиш (1878)

  • Дервиш (1878)

  • Турецкий мальчик (1878)

  • Турецкий мальчик (1878)

  • Турецкая девушка (1878)

  • Цыганка (1878)

  • Мужчины на пароме (1878 г.)

  • Мужчины на пароме (1878 г.)

  • Одалиска (1878)

  • Женщина на улице (1878)

Народные костюмы 1873 г. [ править ]

  • Константинопольский вилайет
  • 1. Бюргер из Константинополя
    2. Айвас (слуга)

  • 1. Caikji (лодочник)
    2. Sakka (водовоз)
    3. Hammal (носильщик)

  • 1. Дервиш Мевлеви 2. Дервиш Бекташи 3. Мулла

  • 1 и 2. Турецкие дамы из Константинополя
    3. Турецкий школьник.

  • 1. Армянская невеста
    2. Еврейка из Константинополя
    3. Гречанка.

  • Вилайет Адрианополя
  • 1. Мусульманский житель Эдирне
    2. Мусульманский всадник из Эдирне
    3. Христианский ремесленник из Эдирне

  • 1. Македонский крестьянин из Монастира
    2. Македонская крестьянка из Монастира
    3. Болгарка из Шкодера

  • 1. Всадник-мусульманин из Пловдива
    2. Болгарка из Коюнтепе
    3. Болгарка из Ахи Челеби

  • 1. Болгарка из Ахи Челеби
    2. Гречанка из Хасково
    3. Крестьянка из Байджаса

  • Вилайет Дуная
  • 1. Болгарка из Софии.
    2. Болгарка из Софии.

  • 1: Болгарка из Русе
    2. Болгарка-христианин из Видина
    3. Болгарка-мусульманка из Видина

  • Призренский вилайет ; Вилайет Скутари
  • 1: Мусульманка из Призрена
    2. Фермеры из окрестностей Призрена
    3. Крестьянка-христианка из Матефсе.

  • 1: Ходжа из Шкодера
    2. Христианский священник из Шкодера.

  • 1: Мусульманка из Шкодера
    2. Женщина-христианка из Шкодера
    3. Крестьянка из Малиссора

  • 1: Мусульманин из Шкодера
    2. Мусульманка из Шкодера.

  • 1: Христианка из Шкодера
    2. Христианка из Шкодера.

  • 1: Пастух и крестьянка из Малиссора

  • Вилайет Янины ; Вилайет Салоники ; Вилайет Боснии
  • 1: Состоятельный Арнаут из Янины
    2. Состоятельный Арнаут из Янины
    3. Дитя Арнаута из богатой семьи.

  • 1: Арнаут из Янины (средний класс)
    2. Арнаут из Янины (низший класс)

  • 1: валашская ( арумынская ) женщина из Янины
    2. Христианка из Превезы
    3. Крестьянка из окрестностей Трикалы

  • 1: Ходжа из Салоников
    2. Хахам Баши из Салоников
    3. Бюргер из Монастира

  • 1: Мусульманка из Салоников
    2. Еврейская женщина из Салоников
    3. Македонка из Прилепа.

  • 1: Жительница Мостара
    2. Бюргер из Сараево
    3. Дама из Сараево

  • Вилайет Крита
  • 1. Бюргер-христианин из Ханьи
    2. Всадник-христианин из Ханьи
    3. Мусульманка из Ханьи

  • 1. Жительница христианской деревни из Ханьи
    2. Жительница христианской деревни из Ханьи
    3. Жительница Сфакиа

  • Вилайет архипелага
  • 1. Мусульманские ремесленники, мужчина и женщина из Чанаккале.

  • 1. Йорук (кочевник) из Бига
    2. Христианин из Хиоса
    3. Христианин из Лемноса

  • 1. Женщина йорук из Бигы
    2. Христианка из Хиоса
    3. Христианка из Лемноса

  • 1. Мусульманка с Родоса
    2. Мусульманка с Родоса.

  • 1. Еврей с Родоса
    2. Еврейка с Родоса.

  • 1. Христианка с Лесбоса
    2. Христианка с Лесбоса
    3. Христианка с Сими

  • 1. Жительница Фамагусты-
    христианка 2. Женщина-христианка из Фамагусты
    3. Религиозный греческий мужчина из монастыря Тико, недалеко от Лефки.

  • Вилайет Худавендигар
  • 1. Туркмены из окрестностей Бурсы

  • 1. Крестьянин и женщина из окрестностей Бурсы (в свадебной одежде)
    2. Сейс (конюх)

  • 1. Еврей и еврейка из Бурсы.

  • Вилайет Айдын
  • 1. Зейбек
    2. Ремесленник из Айдына

  • 1. Христианский купец из Айдына
    2. Хахам из Измира
    3. Бюргер из Манисы

  • 1. Мусульманка из Манисы
    2. Мусульманка из Измира.

  • Вилайет Конии
  • 1. Христианин из Коньи
    2. Мусульманский всадник из Коньи
    3. Житель Эльмалы

  • 1. Армянский священник из Коньи
    2. Мулла из Коньи
    3. Греческий священник из Коньи

  • 1. Бюргер из Коньи
    2. Гречанка из Бурдура
    3. Мусульманка из Бурдура

  • 1.
    Армянка из Бурдура 2. Туркменская женщина из Карие де Аутмук
    3. Курдская женщина из Сарыкая

  • Вилайет Анкары
  • 1. Ремесленник-мусульманин из Анкары
    2. Ремесленник-христианин из Анкары
    3. Курд из окрестностей Йозгата

  • 1. Башибазук из Анкары
    2. Мусульманский крестьянин из Анкары
    3. Мусульманская крестьянка из Анкары.

  • 1. Курдская женщина из окрестностей Йозгата
    2. Женщина-ремесленница-христианка из Анкары
    3. Женщина-ремесленница-мусульманка из Анкары

  • Вилайет Кастамону
  • 1. Турецкий рабочий из Кастамону
    2. Крестьянин из Сафранболу
    3. Курд из Вираншехира

  • Вилайет Сиваса
  • 1. Турчанка из Османджика
    2. Мусульманская ремесленница из Амасьи
    3. Христианка из Токата.

  • 1. Мусульманка из Сиваса
    2. Армянка из Сиваса
    3. Курдская женщина из окрестностей Сиваса

  • Трапезундский вилайет
  • 1. Мусульманин из Трабзона
    2. Мусульманская крестьянка из окрестностей Трабзона
    3. Мужчина- лаз.

  • 1. Мусульманка из Трабзона (домашняя одежда)
    2. То же (уличная одежда).

  • Вилайет Эрзерума
  • 1. Рабочий из Эрзурума
    2. Мусульманка из Вана
    3. Армянка из Вана

  • 1. Армянский священник из Ахтамара
    2. Курдский всадник из Хаккари
    3. Курдский пьяда (пехотинец) из Хаккари.

  • Вилайет Диярбекир
  • 1. Мусульманин из Диярбакыра
    2. Христианин из Диярбакыра
    3. Из Палу

  • 1. Мусульманка из Диярбакыра.
    2. Христианка из Диярбакыра
    3. Женщина из Палу.

  • 1. Пастух из окрестностей Диярбакыра
    2. Турок из Джизре
    3. Турок из окрестностей Мардина.

  • 1. Мусульманка из Санта (домашняя одежда)
    2. То же (верхняя одежда)
    3. Туркижская женщина из Елазыга.

  • Вилайет Аданы ; Вилайет Алеппо
  • 1. Бедуин из вилайета Алеппо
    2. Бедуинская женщина из вилайета Алеппо
    3. Еврейская женщина из Алеппо

  • 1. Мусульманин из окрестностей Аданы
    2. Мусульманка из окрестностей Тарса
    3. Жительница Хаджина

  • Вилайет Сирии
  • 1. Жительница Бейрута- христианка (летнее платье)
    2. Дама-мусульманка из Бейрута
    3. Дама-христианка из Бейрута (зимнее платье)

  • 1. Мусульманка из Ливана
    2. Мусульманка из Ливана.

  • 1. Горный христианин из Захле (Ливан)
    2. Горный христианин из Згарты (Ливан)
    3. Друзы из Ливана

  • 1. Христианка из Захле (Ливан)
    2. Христианка из Згарты (Ливан)
    3. Женщина-друза из Ливана

  • 1. Бедуины с Горного Ливана .
    2. Бедуинская женщина из Ливана

  • 1. Феллах из окрестностей Дамаска
    2. Друзы из окрестностей Дамаска
    3. Арабская женщина-кочевник из племени уурбан.

  • 1. Женщина-фелла из окрестностей Дамаска
    2. Женщина-друза из окрестностей Дамаска
    3. Дама из Дамаска

  • 1. Христианская ремесленница из Белки
    2. Ремесленница из Белки
    3. Крестьянка-мусульманка из Белки

  • 1. Лавочник из Белки
    2. Феллах из окрестностей Белки
    3. Мусульманский ремесленник из Белки.

  • 1. Еврей из Иерусалима.
    2. Еврейка из Иерусалима.

  • 1. Арабская женщина из Иерусалима
    2. Феллах из окрестностей Иерусалима
    3. Женщина феллах из окрестностей Иерусалима

  • Вилайеты Багдада ; Хиджаз ; Йемен ; Триполитания
  • 1. Арабская женщина из племени Шаммар
    2. Арабская женщина Зобейд
    3. Мусульманка из Багдада.

  • 1. Аалим из Мекки
    2. Житель из Джадделе (окрестности Мекки)
    3. Бавери из стражи Шарифа Мекки

  • 1. Кабиллы из племени Харб (окрестности Медины)
    2. Женщина-Кабиле из племени Харб (окрестности Медины)
    3. Мусульманка из Джадделе (окрестности Мекки)

  • 1. Аалим из Аль-Худайды
    2. Бюргер из Аль-Худайды
    3. Мусульманка из Саны

  • 1. Владелец магазина из Мокко
    2. Мусульманка из Мекки
    3. Девушка-мавританка из Триполи.

См. Также [ править ]

  • Кафтан
  • Calpack
  • Джелик
  • Тюрбан
  • Яшмак
  • Дольмен
  • Хронология турок (500–1300)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Шарлотта Джирусек. Османские костюмы: от текстиля к идентичности. С. Фароки и К. Нойман, изд. Стамбул: Eren Publishing, 2005. http://char.txa.cornell.edu/influences.htm
  2. ^ Инал, Онур. «Женская мода в переходный период: оттоманские границы и англо-османский обмен костюмами». Журнал всемирной истории 22.2 (2011): 243–72. Интернет. п. 234
  3. ^ Инал, стр. 252
  4. ^ Jirousek, стр. 8
  5. ^ Инал, стр. 264
  6. ^ Инал, стр. 258
  7. ^ Jirousek, стр. 9
  8. ^ Jirousek, стр. 2
  9. ^ Jirousek, стр.2
  10. ^ Jirousek, стр. 12
  11. ^ Jirousek, стр. 12
  12. ^ Инал, с.253
  • Фейзи, Мухаррем. Эски Тюрк Kıyafetleri ве Güzel Giyim Tarzları.
  • Кочу, Решат Экрем. Тюрк Гийим Кушам ве Süslenme Sözlüğü. Анкара: Sümerbank, 1967.
  • Küçükerman, Önder. Тюрк Гийим Санайинин Тарихи Кайнаклары. Стамбул: GSD Dış Ticaret AŞ, 1966.
  • Севин, Нуреттин. Onüç Asırlık Türk Kıyafet Tarihine Bir Bakış. Анкара: TC Kültür Bakanlığı, 1990.
  • Tuğlacı, Pars. Osmanlı Saray Kadınları / Женщины Османского дворца. Стамбул: Джем Яйневи, 1985.

Внешние ссылки [ править ]

  • Цифровая галерея NYPL - Альбом турецких костюмов