Памфилийский греческий | |
---|---|
Область, край | Памфилия |
Эра | ? |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
grc-pam | |
Glottolog | Никто |
Памфилийский - это малоизвестный и изолированный диалект древнегреческого языка , на котором говорили в Памфилии , на южном побережье Малой Азии . Его происхождение и связь с другими греческими диалектами неясны. Ряд ученых выделили в памфилийском диалекте важные изоглоссы с аркадокипрскими, которые позволяют изучать их вместе. Памфилия означает «земля всех фил (племен)». В ахейцы может осели регион под руководством Amphilochus , Калхас и Мопс . Однако другие города в Памфилии были основаны разными греческими племенами:Аспендос был колонией Аргоса , Сиде был колонией Эолийского Кима , Силлион был колонией неизвестного греческого материнского города, а Перга была колонией, основанной волной греков из северной Анатолии. Выделение диалекта произошло еще до появления греческого артикля. Памфилийский - единственный диалект, в котором не используются другие артикли, кроме микенского греческого и поэтического языка.
Произношение и письмо [ править ]
У Памфилии был вариант местного алфавита , в котором использовались как оригинальная « Памфилийская дигамма » (Ͷ), так и стандартная дигамма (Ϝ), которая, вероятно, была заимствована из других греческих алфавитов. Было высказано предположение, что исходный звук / w / в некоторых средах (после гласных) был представлен Ͷ; где звук изменился на лабиодентальный / v / в памфилийском диалекте, он был представлен Ϝ. Иногда Ͷ стояла также на месте беты .
Существует также пси-подобный sampi ( ), используемый, вероятно, для обозначения звуков / s / , / ss / или / ps / .[1]
Надпись из Перге, датируемая примерно 400 г. до н. Э., Гласит : Ͷανά αι Πρειίαι Κλεμύτας Λϝαράμυ Ͷασιρϝο̄τας ἀνέθε̄κε (= «Ванассай Преииай Клемутас Лварамутас Лварамутас» - царице Васиргевотасу Васиргеварама, сыну Васиргевтаса анетаса). [2]
Глоссарий [ править ]
- ἀβελιακόν / abeliakon - солнечный ( Чердак : ἡλιακόν , гелиакон)
- Ἀβώβας / Abôbas - Adonis (Чердак: ὁ Ἄδωνις )
- ἄγεθλα / agethla - жертвенные жертвы (чердак: «загнанные»)
- ἀγός / agos - священник (Аттик: hiereus, ср. agô lead)
- ἀδρί / adri (чердак: ἀνδρί , andri, дательный падеж от aner, означающий «для (для) человека»)
- Ἀηδών / аэдона или Ἀβηδών / Abêdôn - Афина
- αἰβετός / aibetos - орел (чердак: ἀετός , aetos)
- ἀμείνασις / амейназис - мента (чердак: ἡδύοσμον , hêdyosmon)
- Ἀπέλο̄ν / Apelon (Чердак: Ἀπόλλων )
- ἄρκυμα / arkuma - саранча (Чердак: ἀκρίς , Akris )
- ἀτρώποισι / atrôpoisi или ἀτρο̄́ποισι, дательный падеж , множественное число (чердак: τοῖς ἀνθρώποις, tois anthropois, «для / для людей») [3]
- βαβέλιος / babelios - солнце ( критский и дорический : ἀβέλιος , abelios; лаконский : βέλα , bela; эолийский : ἀέλιος , aelios; ионный : ἠέλιος , ēelios; аттический: helios )
- βόϝα / bowa [4] - быки, крупный рогатый скот? (Чердак: bota boes )
- βο̄λε̄μενυς / bolemenus - желание (чердак: boulomenos) ( ἐβο̄λᾱσετυ / ebolasetu - они хотели (чердак: eboulêthêsan ) [5]
- βουρικυπάρισσος / bourikuparissos - виноградник (чердак: ампелос)
- Εστϝεδιιυς / Estwediius - Аспендиос или Аспендиан
- ϝέτιια / wetiia - лет (Чердак: ETE; гомерический: etea; Locrian , Elean и Arcadocypriot : Wetos ; Latin : Vetus )
- ϝίλσις / wilsis - бедствие (родительный падеж от wilsiios). [6]
- ἰκτίς / iktis - ласка , скунс , кошка или член семейства Felidae (чердак: αἴλουρος , aílouros; чердак: iktis)
- ἴοδυ / iodu - имп. они должны идти (Чердак: iontôn) [7]
- κασσύας / kassuas - thunnus (чердак: ὄρκυνος , orkunos, orcynus)
- κατεϝέρξοδυ / katewerxodu (katarxontôn?) [8]
- κόρκορας / korkoras - птица или петух ( новогреческий : kókoras)
- κόρταφος / kortaphos - храм (анатомия) (Attic κρόταφος , krotaphos)
- λάφνη / laphnê - дафна (Чердак: δάφνη )
- λάψα / lapsa - репа (Чердак: γογγυλίς , gongulis)
- νι / ni - в или один (Чердак: en или hen ) [9]
- ὀρούβω / oroubô [10] - рывок вперед (Гомерик: orouô , ornumi)
- πέδε / Pede - пять (Чердак: πέντε , Pente; новогреческий : Pende , неформальная Pede ) [11]
- περτέδο̄κε / pertedoke - он дал (Attic: prosedôke; Aeolic : pres для аттических профи) [12]
- πηρία / pêria - поле или ферма
- σαράπιοι / sarapiοi - мелкая рыба, picarel или maenidae (Чердак: μαινίδες , mainides)
- σισίλαρος / sisilaros - куропатка (чердак: πέρδιξ , perdix)
- σκυδρὺ / skudru [8]
- τριμίσκον / trimiskon - одежда (Аттик: himation , tribon; Koine : trimitos или trimiton, что означает «одежда сверла или тиканья»)
- ὕλογος / hulogos - армия (чердак: stratos; чердак: σύλλογος , syllogos означает «воссоединение» или «сбор»)
- Ͷανάϡα Πρειία / Ванасса Прейя - леди-богиня (Гомер: ϝάνασσα см. Wanax ; Κλεμύτας Λϝαραμυ Ͷασιρϝο̄τας посвятил ее ей) [13]
- ͷοῖκυ / voiku - дом (чердак: oikos; критский и локрийский : ϝοικία , Woikia ) [14]
- ͷρυμάλια / ͷrumalia [15]
- φάβος / phabos [10] - свет ( гомерический : phaos; чердак: phôs)
- φεννίον / phennion (Чердак: μηδικὴ ὁδός , « Медская дорога»)
- φίκατι / phikati [16] - двадцать (аттический: eikosi; лаконский : beikati; эолийский, дорический: weikati).
Ономастикон [ править ]
Источник: Brixhe, Dialecte grec de Pamphylie.
- Ἀθιμῖϝυς Athimiwus и Ἀθιμεͷς
- Ἀπελάͷρυͷις Apelavruvis
- Ἀρτιμίνα Artimina Ἀρτιμίδωρυς Artimidôrus (Чердак: Artemidôros )
- Ἁφαστυς Афаст (Чердак: Гефест )
- Ἀφορδίσιιυς Aphordisiius (Чердак: Афродизиос )
- Βαλυς Balus
- Βοβᾶς Bobas , Βοβᾶτυς
- Γουκαλις Goukalis
- Δέξιϝυς Dexiwus (Чердак: Dexios )
- Διβῶτυς Dibôtus
- Διϝίδωρυς Diwidôrus (Аттик: Diodôros ) Διϝ - также в кипрских именах
- Διϝονούσιυς Diwonousius (Аттик: Дионисий )
- Ἑλλόθεμις Ellothemis (ср. Кипрский: Ἑλλόϝοικος , Ellowoikos от гомеровского esthlos, что означает «хороший», «храбрый»)
- Εστλεγιιυς Estlegiius
- Εχϝαλια Echwalia
- Ζοϝαμυς Zowamus
- Ζώϝειτους Zôweitous
- Ϝανάξαδρυς Wanaxadrus - wanax + anêr
- Ϝαρνόπα Warnopa Ϝάρνιτους Warnitous
- Ϝεχιδάμυς Wechidamus (Чердак: Эчедамос )
- Ϝέχιτους Wechitous (Чердак: Echetos )
- Ϝουκω Woukô
- Θανάδωρυς Thanadorus (Чердак: Athenodôros )
- Κέδαιϝις Kedaiwis
- Κεσκεὺς Keskeus Κεσκῖϝους Keskiwous
- Οπερίνα Коперина
- Κορϝαλίνα Korwalina - маленькая девочка ( Arcadocypriot : korwa )
- Κόρραγυς Korragus Ἀσπέδιιυς Aspediius Aspendian
- Κουρασιὼ Kourasiô
- Κυδρομολις Кудромолис
- Λαυδίκα Laudika (Чердак: Laodikê )
- Μιαλίνα Mialina или Meialina (чердак: Megalina , Μιακλις Miaklis ; чердак: Megaklês )
- Μουριξους Mourixous
- Μουρμακω Mourmakô
- Νεϝοχάρις Newocharis (Чердак: Neocharês и Νεϝόπολις Newopolis )
- Ὀρυμνιϝυς Орумнивус
- Πεδδᾶτος Peddatos
- Πελλαυρύις Pellauruis
- Περίϝεργυς Periwergus (Чердак: periergos )
- Ποναμελδῶς Ponameldôs
- Πορσόπα Porsopa
- Πρεῖϝυς Preiwus
- Σϝαρδιας Swardias и Ισϝαρδιας
- Ͷαναξίωνυς Vanaxiônus
- Φορδισία Phordisia (Чердак: Афродизия )
- Χορείνα Choreina
См. Также [ править ]
- Памфилия
- Аркадокиприотский греческий
- Древнегреческие диалекты
- Анатолийские языки
Ссылки [ править ]
- ^ Ник Николас: Предложение добавить греческие эпиграфические буквы к ПСК . Технический отчет, Консорциум Unicode, 2005. Цитируется К. Брикше, Le dialecte grec de Pamphylie. Documents et grammaire . Париж: Maisonneuve, 1976; и Л. Х. Джеффри, Местные письменности архаической Греции . Оксфорд: Clarendon Press, 1990.
- ^ "PHI Греческие надписи - IK Perge 1" .. Другие издания читают «Kleutas» и «Lwarau».
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3,7
- ^ Памф. - Силлион 400–350 гг. До н. Э. Брикше, Dial.gr.Pamph. 3.24.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.14, 3.8.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.2.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.19.
- ^ a b Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.12.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.
- ^ a b Евстахий Od.1654; Ричард Валпи и Чарльз Антон. Элементы греческой грамматики (12-е издание). Нью-Йорк: WE Dean, Printer and Publisher, 1831, стр. 297.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.5.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 17.
- ^ Памф. - Перге ~ 400 г. до н . Э. Эпигр. Анат. 11: 97,1
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.14,17.
- ^ Brixhe, Dial.gr.Pamph. 3.15, ср. ром-.
- ^ Памф. - Аспендос 250-200 до н. Э. Бриксе, Dial.gr.Pamph. 17
Источники [ править ]
- Панайоту, А. «Памфилианец» (Мария Хрите и Мария Арапопулу. История древнегреческого языка: от истоков до поздней античности . Издательство Кембриджского университета, 2007 ISBN 0-521-83307-8 , стр. 427–432). Статья на греческом языке: Παμφυλιακή .
- Исихий Александрийский