В сказках Пянджа (ранее полбы Pandji ) представляют собой цикл из яванских историй, вокруг легендарного князя то же имя из Восточной Явы , Индонезия . Наряду с Рамаяной и Махабхаратой , сказки составляют основу различных стихотворений и жанра ваянг (теневой куклы), известного на Восточной Яве как ваянг гедхог (значение здесь неясно, так как «гедхог» означает «звук удара»). [1] Сказки о панджи были источником вдохновения для традиционных индонезийских танцев , в первую очередь для танцев топенг (маски) Чиребона.и Маланг, а также танцевальная драма гамбух на Бали. Особенно в окрестностях Кедири , предполагаемой родины сказок о Панджи, росли местные истории, связанные с малоизвестной легендарной фигурой Тотока Керот . [2] Сказки о панджи распространились с Восточной Явы ( Индонезия ), чтобы стать плодородным источником литературы и драмы на полуострове Индокитай (регион, который включает современный Таиланд , Камбоджу , Лаос , Мьянму , Южный Вьетнам ), а также в Малайском мире . [3]
Сказки панджи | |
---|---|
Народная сказка | |
Имя | Сказки панджи |
Данные | |
Мифология | Яванский |
Страна | Индонезия |
Область, край | Ява |
Источник
В этих романах говорится, что он совершает дела, традиционно приписываемые мифическим предкам [4], а также высказывается предположение, что в основе истории лежит древний миф о солнце и луне. [3] Некоторые детали Панджи также могут быть основаны на Камешваре , яванском короле Кедири XII века . [5] В то время как подробности о супруге Панджи, Чандре Кираны, были основаны на королеве Ори Киране. Любопытно то, что королевства в сказке были заменены историческими королевствами. В сказке Панджи назван принцем Джанггалы , а исторический Камешвара - принцем Кедири. Напротив, в сказке Чандра Кирана была названа принцессой Кедири, а фактическая историческая Шри Кирана была принцессой Джанггалы. В Surakarta придворного поэта Рангга Уорзита «s генеалогия Пустак Радж Мад , яванские цари, в том числе Пянджа, считаются потомками Пандавов Махабхарата. [6]
Появления в искусстве и литературе
Сцены из циклов Панджи появляются в повествовательных рельефах стен восточно-яванского канди 13-го века, где они представлены изящно, натуралистично и деликатно, в отличие от стиля ваянг . [7]
Сунан Гири , наряду с другими нововведениями в ваянге, считается созданием ваянга гедога в 1553 году, разыгрывающего истории Панджи. [8] Представления ваянг-кулит цикла Панджи в целом такие же, как и представления ваянг-пурва (основанные на индийских эпосах); однако из-за своего материала они считаются менее значимыми. Кроме того, их головные уборы проще, а одежда, которую носят на нижней части тела, основана на яванской придворной одежде [9]. Сюжеты, основанные на цикле Панджи, также распространены в восточно-яванском ваянг-клитике (с использованием деревянных кукол), в западно-яванском ваянг-голеке ( с использованием трехмерных стержневых кукол) и вайанг бебер (рассказы, изображенные на свитках в виде изображений). [10] Это также основная основа историй, используемых в ваянг-топэн (танец-пантомима в масках). [11] На Бали , где цикл известен как Малат , история разыгрывается в пьесах Гамбух и в оперной Арджа. [3]
В Таиланде эти истории исполняются в постановках « Лакхоннаи» как «Инао» (อิเหนา).
Регистр ЮНЕСКО «Память мира»
Рукописи панджи библиотек Лейденского университета и национальных библиотек Индонезии , Малайзии и Камбоджи были внесены 30 октября 2017 года в престижный реестр ЮНЕСКО « Память мира», что подтверждает их всемирное значение.
Рукописи панджи также доступны в цифровом виде через электронные коллекции [12]
Синопсис
Существуют разные версии и эпизоды общей истории Панджи. В одной из версий [13] основная история Панджи повествует о романе между принцем Панджи и принцессой Кираной; и поиски Панджи своей давно потерянной невесты.
Смарадхана
Какавин Smaradhana первоначально была работа поэта MPU Дхармаджа в начале 12 - го века. Однако позже он был включен в качестве прелюдии к сказкам Панджи. В этой истории рассказывается об исчезновении Камаджаи и его жены Камаратих из Сваргалоки , сожженных огнем Шивы . Духи Камаджаи и Камаратиха падали на землю и несколько раз воплощались в смертных людях. [14] Главные герои Панджи сайла - принц Панджи и принцесса Кирана, известные воплощения Камаджаи и Камаратиха на земле. Ниже приведены несколько эпизодов сборника рассказов Панджи:
Чандра Кирана
Сказка о Чандра Кирана (иногда называемая сказками Деви Ангграни) - это трагическая история любви, приквел к главной истории Панджи. История начинается с устроенного брака принца Панджи Асморо Бангуна с принцессой Чандрой Кираной из соседних королевств-близнецов Кедири и Джанггала . Династический брак был задуман как средство мирного соглашения для воссоединения двух враждующих фракций некогда великого королевства под одной династией. В юности принц Дженггала любил путешествовать по стране, посещать ашрамы и отшельники и учиться у различных мудрых браминов и риши по всему королевству. Во время своего пребывания в одном из отдаленных скитов князь влюбился в красивую девушку-простолюдинку Деви Анггрейни. Принц женился на Ангграени и отвез ее домой во дворец в столице страны Дженггала. Брак принца с простолюдинкой вызвал бурю негодования в королевских дворах Дженггала и Кедири. Возмущенные посланники Кедири заставили королевскую семью Дженггала сдержать свое обещание о династическом браке по договоренности и пригрозили развязать войну, если брак с Деви Ангграни не будет аннулирован. Однако влюбленный принц не захотел выполнять свой королевский долг и отказался жениться на Киране. Чтобы избежать войны, старейшины королевского дома замышляли убийство Деви Ангграни.
Панджи и Ангграни были разделены и обмануты, сказав встретиться друг с другом в разных местах. На самом деле Анггрэни был отправлен королевскими войсками вглубь леса на убийство. Узнав, что их действия направлены на то, чтобы избежать войны и кровопролития между двумя королевствами, бедная девушка добровольно пожертвовала собой и отдала свою жизнь. После Пянджи~d узнал о смерти Anggraeni, князь пошел буйствовать , упал без сознания, и , наконец , потерял сознание. Безумный принц страдал амнезией и сеял хаос в обоих королевствах, нападая на деревенских властей, лордов и бандитов. Тем временем в Кедири принцесса Кирана узнала о судьбе своего будущего мужа и решила выйти из дворца, чтобы найти и помочь ему. Принцесса Кирана, переодетая мужчиной, позже участвует в битве с Панджи, и ей, наконец, удается вылечить принца от безумия. Удивительно, но принцесса Кирана выглядит точно так же, как покойный Ангграни, поскольку на самом деле они оба были воплощены из одного и того же духа Камаратих, богини любви. Затем Панджи и Кирана объединяются в браке и живут долго и счастливо.
Панджи Семиранг
Эпизод «Панджи Семиранг» рассказывает другую версию истории. История начинается с исчезновения Чандра Кираны из дворца. После того, как Чандра Кирана исчезает, принцесса, которая утверждает, что она Чандра Кирана, хотя и отличается по внешнему виду, пытается утешить принца Панджи и утверждает, что она была унесена Дургой , и вернет свой первоначальный облик, как только они поженятся. Панджи приказывает возобновить подготовку к свадьбе, не зная, что утешительница на самом деле принцесса-демон, которая хочет себе Панджи.
Тем временем истинная Чандра Кирана, одна в лесу, получает совет от богов, что она должна вернуться во дворец, замаскировавшись под человека, чтобы воссоединиться с Панджи. Она делает это и, войдя в город, обнаруживает свадебные планы ложной Чандры Кираны, доставляет Панджи письмо, раскрывающее истинную ситуацию, и исчезает. Обнаружив это, Панджи бросается на поиски своей любви, в то время как его придворные убивают демонического самозванца.
Панджи в своих поисках переживает множество приключений, оставаясь в лесах с отшельниками, работая слугой в разных дворцах, всегда надеясь найти следы своей потерянной невесты. Тем временем Чандра Кирана продолжает переодеваться в мужской облик, переживает свои собственные приключения и становится королем Бали. В кульминации истории Панджи и Чандра Кирана неосознанно противостоят друг другу на поле битвы. Там, когда свидетелям приказывают уйти, она признается своему противнику, что она невеста Панджи, и что маскировка была принята из-за повеления богов, что она может вернуть своего принца только лицом к лицу. битва, в которой течет его кровь. Все еще не зная, что она сражается со своим принцем, они продолжают битву с мечами и стрелами, но она не может причинить ему вред, пока не прибегнет к своей шпильке. Когда Панджи ранен, он раскрывает свою личность, и они счастливо воссоединяются.
Анде Анде Лумут
В эпизоде «Анде Анде Лумут» рассказывается еще одна версия союза принца Кусумаюда и Клетинга Кунинга. Она младшая из четырех сестер, все дочери вдовы в деревне в пределах отцовского владения принца Кусумаюды. Дочерей вдов назвали по цветам: старшая - Клетинг Абанг (Kleting Merah / Красный Клетинг), следующая - Клетинг Биру (Синий Клетинг), затем Клетинг Иджо (Зеленый Клетинг), а младшая - Клетинг Кунинг (Желтый Клетинг). Все старшие сестры Клетинга Кунинга завидуют, потому что Клетинг Кунинг очень красивый. Клетинг Кунинг на самом деле приемная дочь и пропавшая принцесса королевства Джанггала, позже известная как Деви Чандракирана. Келетинг Кунинг был обручен с принцем Кусумаюдой, и он никогда не забывал лицо красивой молодой принцессы, которая должна была стать его будущей супругой и будущей королевой королевства Баньюарум. Он продолжал любить ее и искать ее даже после того, как они расстались, когда принцесса потерялась в детстве.
После многих лет проживания Клетинга Кунинга в деревне с семьей вдовы богатый и красивый завидный холостяк по имени Анде Анде Лумут заявил, что ищет невесту. Многие девушки по всему королевству были поражены и хотели стать его женой, в том числе сестры Клетинга Кунинга. Только Клетинг Кунинг не интересовался, так как она не забыла юное лицо и помолвку с принцем Кусумаюдой. Однако волшебный журавль велел Клетингу Кунингу участвовать в этом мероприятии, где ее ожидала ее настоящая судьба. Все девушки красиво оделись, накрасились и вместе пошли к дому Анде Анде Лумута. Однако ее мачеха приказала Клетингу Кунинга не наряжаться и даже замаскировала свою красоту уродливой и грязной одеждой, надеясь, что одна из ее собственных дочерей, старших Клетинга Кунинга, завоюет большее расположение и сердце холостяка. Она даже дала ей сапу лиди (простую метлу, сделанную из шипов кокосового листа), чтобы Клетинг Кунинг выглядел как бедный слуга, однако на самом деле это была волшебная метла.
В пути девушкам пришлось пересечь большую реку без переправы. Речку охранял гигантский пресноводный краб по имени Юю Кангкан. Юй Канкан предложил переправить девушек через реку верхом на спине в обмен на поцелуй. Чтобы как можно быстрее добраться до дома Анд Анде Лумута, девушки поспешно согласились на это и позволили Юю Канкангу поцеловать их. Клетинг Кунинг прибыл на берег поздно, после того как переправил остальных, и снова Юю Канкан предложил свои услуги в обмен на поцелуй. Конечно, Клетинг Кунинг, всегда поддерживавшая ее скромность и целомудрие, отказалась. Юю Кангкан, разгневанный отказом Клетинг Кунинг, попытался съесть ее. В защите Клетинг Кунинг попыталась поразить краба, но промахнулась и ударила по реке своей метлой, и волшебным образом вся вода в реке высохла, и Клетинг Кунинг смог безопасно пересечь реку. Юю Канкан был пойман в ловушку на высохшем берегу и был очень напуган, и он умолял ее о милосердии и прощении и вернуть реку в ее дом, как это было раньше. Клетингу Кунингу стало его жалко, и он снова ударился об землю метлой, и вода вернулась, омывая Юю Канкан, покойного ниже по течению. К тому времени сестры Клетинга Кунинга добрались до дома Анд Анде Лумута, где их любезно встретила мать Анде Анде Лумута и подала угощение. Хотя девушки красивые, и они нравились Анде Анде Лумуту, он отказался от них всех, потому что мог заметить на них вонючий, едкий, рыбный поцелуй Юю Канканга. Наконец прибыла Клетинг Кунинг, грязная и просто одетая как служанка. Так сестры познакомили ее с матерью Анде Анде Лумут, которая попросила ее подождать снаружи. Однако Анде Анде Лумут тепло принял ее, так как он мог видеть настоящую красоту внизу, и пригласил ее войти. После разговора с ней он понимает, что Клетинг Кунинг - принцесса, его давно потерянная любовь. В этот момент Клетинг Кунинг также понимает, что Анде Анде Лумут на самом деле Кусумаюда, ее любимый принц. Они воссоединяются, вскоре женятся и живут долго и счастливо.
Кеонг Эмас
Еще один эпизод - продолжение основного сюжета. Сказка о Кеонг Эмас происходит после союза Панджи Асморо Бангуна и Секартаджи в браке. Есть несколько версий сказки, но обычно история начинается с того, что Секартаджи волшебным образом превращается в золотую улитку . Золотую улитку нашла и держит в качестве домашнего питомца бедная вдова-рыбачка по имени Мбок Рондо. Волшебным образом Секартаджи может на какое-то время превратиться в свою человеческую форму, чтобы отплатить за доброту вдовы, приготовив ей восхитительные блюда и убрав свой дом, оставив свою раковину улитки. Любопытный Мбок Рондо прячется в ожидании и, наконец, обнаруживает, что улитка - молодая женщина, и она ломает раковину улитки и таким образом отменяет магическое заклинание. Секартаджи усыновляют как дочь вдовы, и вместе они намереваются воссоединить ее с ее мужем, Панджи Асморо Бангун.
Персонажи и имена
Панджи и другие персонажи цикла Панджи появляются под разными именами (включая прозвища) в разных версиях сказки, в том числе Раден Панджи, Панджи Ину Кертапати, Раден Панджи Ину, Раден Ину, Ину Корипан , Ино (или Хино) Картапати, Чекел Ваненгпати и Куда Ваненгпати из Джанггала , а также Раден Панджи Асмэра Бангун и Панджи Асморо Бангун. [3] Панджи также встречается как имя принца в ряде королевств, таких как Табанан , которым правил Шри Арья Кенсенг в 1414 году ( Бабад Арья Табанан ). В Таиланде его зовут Инао или Энау ( тайский : อิเหนา ) или Энау (из) Курепана, или Раден Монтри. В Мьянме (бывшая Бирма) он известен как Инаунг или Энаунг ( бирманский : အီ နောင် ).
Панджи - принц Курипана (Корипан) или Джанггала . Обычно его изображают в неукрашенной шлемообразной округлой шапке. [15] Маска Панджи имеет гладкое белое или зеленое лицо; узкие, удлиненные глаза; прямой и заостренный нос; и нежные, полуоткрытые губы. [16]
Панджи обручен с Чандрой Кираной (также известной как Секартаджи), принцессой Дахи ( Кедири ), когда она таинственным образом исчезает накануне свадьбы. Позже в рассказе ее иногда называют Куда Наравангса, когда она появляется замаскированной под мужчину. Главный противник Панджи - Клоно (Келана Тунджунг Сета), свирепый король, который желает Чандра Кираны и пытается уничтожить Даху, чтобы заполучить ее. Другими распространенными персонажами являются Гунунг Сари (брат Чандра Кираны), Рагил Кунинг или Деви Оненган (сестра Панджи, вышедшая замуж за Гунунг Сари), Вирун, Картала и Андага (родственники и соратники Панджи). [3]
Заметки
- ↑ Холт (1967) , стр. 124, который говорит, что смысл неясен. В этой книге, на которую часто ссылаются, это слово было написано с опечаткой как «годег».
- ^ Timoer (1981)
- ^ а б в г д Холт 1967 , стр. 274.
- ^ Вагнер (1959) , стр. 92.
- ^ Коомарасва (1985) , стр. 207.
- ^ Брэндон (1970) , стр. 9.
- Перейти ↑ Holt 1967 , p. 71.
- ^ Брэндон (1970) , стр. 6.
- ↑ Скотт-Кембалл (1970) , стр. 41.
- Перейти ↑ Holt 1967 , pp. 125, 127, 312.
- Перейти ↑ Holt 1967 , p. 128.
- ^ '' Рукописи сказок Панджи '' , в цифровых коллекциях ( Библиотека Лейденского университета )
- ^ как указано в Holt (1967) , стр. 274. На с. 307–314 даны три вариации.
- ^ Сокмоно (1973) , стр. 117.
- Перейти ↑ Holt 1967 , p. 88.
- Перейти ↑ Holt 1967 , pp. 154-155.
Внешние ссылки
- Веб-сайт для сбора, перечисления и публикации ресурсов на Panji
- «Рукописи сказок Панджи» , в электронных коллекциях ( Библиотека Лейденского университета )
Рекомендации
- Брэндон, Джеймс Р. (1970). На золотых тронах: три яванских теневых пьес . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета .
- Кумарасвами, Ананда К. (1985). История индийского и индонезийского искусства . Нью-Йорк: Дувр.
- Холт, Клэр (1967). Искусство в Индонезии: преемственность и перемены . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета . ISBN 978-0-8014-0188-6.
- Скотт-Кембалл, Jeune (1970). Яванские теневые марионетки: коллекция Raffles в Британском музее . Попечители Британского музея .
- Соэкмоно, Р. (1973). Pengantar Sejarah Kebudayaan Индонезия 2 . Джокьякарта, Индонезия: Пенербит Канисиус. ISBN 979-413-290-Х.
- Вагнер, Фриц А. (1959). Индонезия; Группа "Искусство острова" . Энн Э. Кипит (пер.). Нью-Йорк: Макгроу-Хилл .
- Тимоер, Соенарто (1981). Тотоккерот; Cerita Rakyat sebagai Sumber Penelitian Sejarah . Джакарта: Балаи Пустака .
- Робсон и Вибисоно, Стюарт и Сингих (2002). Робсон и Вибисоно; Явано-английский словарь . Сингапур: Periplus .
дальнейшее чтение
- Винстедт, Р.О. «Сказки Панджи». В: Журнал Малайского отделения Королевского азиатского общества 19, вып. 2 (139) (1941): 234-37. По состоянию на 3 октября 2020 г. http://www.jstor.org/stable/41560465 .