Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Папирус 6 (в нумерации Григория-Аланд ), обозначенный 𝔓 6 или ε 021 (в нумерации фон Содена), представляет собой фрагментарную раннюю копию Нового Завета на греческом и коптском (ахмимическом) языках. Это папирус рукопись из Евангелия от Иоанна , который был от paleographically до 4 - го века. Рукопись также содержит текст Первого послания Климента , которое Коптская церковь рассматривает как каноническую книгу Нового Завета . Большая часть кодекса утеряна.

Греческий текст кодекса имеет несколько необычных текстовых вариантов.

Описание [ править ]

Кодекс содержит текст Первого послания Климента на коптском языке (акмимический диалект) на первых 26 страницах рукописи, коптское послание Иакова на страницах 91–99 и греческое и коптское Евангелие от Иоанна на странице 100. Страницы 27 –90 не сохранились. Около 25 страниц содержали остальной текст Первого послания Климента и одну страницу текста Иакова 1: 1-12, но было около 28 страниц с неизвестным содержанием. По словам Фридриха Рёша, для Второго послания Климента нет места . [1]

Исходный размер страниц, вероятно, составлял 28 см на 15 см. Согласно реконструкции, текст кодекса был написан в одну колонку на странице, по 30 строк на странице. [2] Написано унциальными буквами. В Nomina Сакра написаны в сокращенном образом (ις̅, θυ̅).

Сохранилось около 200 фрагментов кодекса. [3] 15 фрагментов из четырех оригинальных листов содержат греческий текст Евангелия от Иоанна.

СОДЕРЖАНИЕ

Греческий текст кодекса содержит: Евангелие от Иоанна 10: 1-2,4-7. 9-10; 11: 1-8,45-52.

Коптский (ахмимический) текст кодекса содержит: Первое послание Климента 1: 1-26: 2; Иоанна 10: 1-12,20; 13: 1-2,11-12; Иакова 1: 13-5: 20.

Текст [ править ]

Фрагменты с текстом Иоанна 11:45
Иоанна 11: 46–52

Греческий текст этого кодекса является представителем александрийского текстового типа . Курт Аланд поместил его во II категорию рукописей Нового Завета , потому что в нем есть некоторые инопланетные чтения. [2]

[τευσαν εις αυτον τιν] ες δε εξ αυ
[των απηλθον προς τ] ο̣υ̣ς φαρισαιους
[και ειπαν αυτοις α] επ̣ο̣ιησεν ις̅
[συνηγαγον ουν οι αρ] χι̣ερεις
[και οι φαρισαιοι συνεδριο] ν̣ και ελε
[γον τι ποιουμεν οτι ουτο] ̣ ο̣ α̣ν̣θρ̣ω̣
[πος πολλα ποιει σημεια] εαν
[αφωμεν αυτον ουτως] παντες̣
[πιστευσουσιν εις αυτον] κ̣αι ελευ
[σονται οι ρωμαιοι και αρο] υ̣σιν ημων
[και τον τοπον και το εθνο] ς̣ ·
[εις δε τις εξ αυτων καια] φας
[αρχιερευς ων του ενιαυτο] υ̣ εκειν [ου
ειπεν αυτοις υ] με [ις ουκ] ο̣ιδατ̣ [ε
ουδεν ουδε λο] γ̣ι̣ζε̣ [σθε ο] τ̣ι συμ
[φερει υμιν ι] ν̣ [α εις αν] θ̣ρω
[πος αποθαν] η̣ υ [περ του λαο] υ̣
[και μη ολον το] ε [θνος αποληται του
το δε αφ εαυτου] ουκ ε̣ [ιπεν] α̣λλα̣
[αρχιερευς ων] του ε [νια] υ̣του̣ εκ̣ [ει
νου επροφητευσεν οτι ε] μ̣ελ̣λ̣ε̣ [ν
ις̅ αποθνησκειν υπερ το] υ̣ εθ̣ [νους]
[και ουχ υπερ του εθνους μονον
αλλ ινα και τα τεκ] ν̣α του [θ] υ̣̅ [τα
διεσκορπισμενα] συναγαγη ε̣ι̣ς ε̣ν̣

В Иоанна 10: 4-5 он имеет порядок слов в единственном числе τ [ην φωνην των αλλο] τριων. [4] В других рукописях есть чтение την φωνην αυτου αλλοτριω или αυτου την φωνην αλλοτριω. [5]

В Иоанна 10: 5 он читает ακολουθησωσιν, чтение Codex поддерживается рукописей: Sinaiticus , REGIUS , Washingtonianus, Koridethi, Athous Lavrensis, 0250. В качестве альтернативы чтения ακολουθησουσιν происходят в рукописи A , B , D , Д , 700 , и другие. [5]

В Иоанна 10: 6 это слово читается в единственном числе τι ην α вместо τι; прочтение кодекса не поддерживается никакими другими рукописями. [5] [6]

В Иоанна 10:10 есть уникальное дополнение: δ] ε (между ο и κλεπτης) - ο δε κλεπτης вместо ο κλεπτης. [6]

В Иоанна 11: 1 это читается как ην δε τις εκει вместо ην δε τις; прочтение кодекса не поддерживается никакими другими рукописями. [7]

В Иоанна 11: 2 имя Мариам имеет необычное написание с использованием коптских букв (Марихам). [6]

В Евангелии от Иоанна 11: 5 оно читается в единственном числе: της μαρθαν και την αδελφεν αυτης. [6]

В Евангелии от Иоанна 11:45 есть чтение οι ελθοντες προς την Μαριαμ вместе с рукописями Папирус 59 , Ватикан, Ефрем, Regius, minuscule 33 ; другие рукописи читаются как οι ελθοντες μετα Μαριαμ. [8]

История [ править ]

Каспар Рене Грегори не пытался определить дату. [9] [10] Фридрих Рёш предположил, что это 5-й или 6-й век, по его словам, более ранняя дата кодекса исключается присутствием 1 Послания Климента. [11] Некоторые ученые датируют его даже VII-VIII веком. [12] В настоящее время INTF датирует его 4 веком. [2] Трудно датировать рукопись на палеографической основе из-за ее фрагментарности.

Рукопись была обнаружена в Египте. Это была вторая рукопись с переводом 1 Послания Климента на коптский язык и первая на ахмимском диалекте. Греческий текст кодекса был опубликован Григорием в 1908 году. Фридрих Рёш опубликовал текст всей рукописи на коптском и греческом языках в 1910 году.

В настоящее время он находится в Национальной и университетской библиотеке (Папский копт. 379. 381, 382, ​​384) в Страсбурге . [2] [13]

См. Также [ править ]

  • Иоанна 10 , Иоанна 11
  • Список папирусов Нового Завета
  • Коптские версии Библии

Ссылки [ править ]

  1. ^ Фридрих Рёш, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Страсбург, 1910), стр. VIII.
  2. ^ a b c d Аландские острова, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эррол Ф. Родс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана . п. 96. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  3. ^ Фридрих Рёш, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Страсбург, 1910), стр. VII.
  4. ^ Питер М. Хед, Привычки переписчиков Нового Завета Единичные чтения в ранних фрагментарных папирусах Иоанна , Biblica 85 (2004), стр. 406–407
  5. ^ a b c Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testamentum Graece , 26-е издание (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 282. [NA26]
  6. ^ a b c d Питер М. Хед, Привычки переписчиков Нового Завета Единичные чтения в ранних фрагментарных папирусах Иоанна , Biblica 85 (2004), p. 407
  7. Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testamentum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 285
  8. Эберхард Нестле , Эрвин Нестле , Барбара Аланд и Курт Аланд (редакторы), Novum Testamentum Graece , 26-е издание, (Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), стр. 288.
  9. Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament . Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 46.
  10. ^ Фредерик Г. Кеньон , Справочник по текстовой критике Нового Завета , Лондон 2 , 1912, стр. 120.
  11. ^ Фридрих Рёш, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Страсбург, 1910), стр. XXVII.
  12. ^ Питер М. Хед, Привычки переписчиков Нового Завета Единичные чтения в ранних фрагментарных папирусах Иоанна , Biblica 85 (2004), p. 406
  13. ^ "Handschriftenliste" . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 23 августа 2011 года .
  • Вольфганг Косак, Novum Testamentum Coptice. Neues Testament, Bohairisch, ediert von Wolfgang Kosack. Novum Testamentum, Bohairice, curavit Wolfgang Kosack. / Вольфганг Косак. neue Ausgabe, Кристоф Бруннер, Базель 2014. ISBN 978-3-906206-04-2 . 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Фридрих Рёш, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Страсбург, 1910), стр. 1–160.
  • Грегори, Каспар Рене (1909). Textkritik des Neuen Testaments . 3 . Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. С. 1085–1086.
  • Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament . Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 46.
  • Питер М. Хед, Привычки переписчиков Нового Завета Единичные чтения в ранних фрагментарных папирусах Иоанна , Biblica 85 (2004), с. 406–407.

Внешние ссылки [ править ]

  • "Handschriftenliste" . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 23 августа 2011 года .
  • Цифровое изображение P6 в CSNTM