Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Первое послание Климента ( древнегреческий : Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους , латинизируется :  Klēmentos профи Korinthious , лит  «Климент Коринтианс») представляет собой письмо , адресованное к христианам в городе Коринф . Основываясь на внутренних свидетельствах, некоторые ученые говорят, что письмо было составлено незадолго до 70 г. н.э., [1] [2] [3] [ для проверки нужна цитата ], но общее время, отведенное для написания послания, приходится на конец правления Домициана. (с. Д.  96) [4] [5] и 140 н.э., скорее всего , около 96. [нужна цитата для проверки ].По мнению Дидахе,он считаетсяодним из самых ранних, если не самым ранним, из сохранившихся христианских документов, выходящих за рамки традиционногоканонаНового Завета. Как следует из названия, известноВторое послание Климента, но это более поздняя работа другого автора. Частьсобранияапостольских отцов, 1 и 2 Климента обычно не считаются частьюканонического Нового Завета.

Письмо является ответом на события в Коринфе, где собрание свергло некоторых старейшин (пресвитеров). Автор призвал собрание покаяться, вернуть старейшин в их положение и повиноваться начальству. Он сказал, что апостолы назначили церковное руководство и указали им, как увековечить служение.

Работа приписывается Клименту I , епископу Рима . В Коринфе письмо время от времени зачитывали вслух. Эта практика распространилась на другие церкви, и христиане перевели греческие произведения на латынь, сирийский и другие языки. Некоторые ранние христиане даже относились к этой работе как к Священному Писанию. Работа была утеряна веками, но с 1600-х годов были найдены и изучены различные копии или фрагменты. Он предоставил ценные свидетельства о структуре ранней церкви .

Авторство и дата [ править ]

Хотя оно традиционно приписывается Клименту Римскому , [6] письмо не включает имя Климента и является анонимным, хотя ученые обычно считают его подлинным. [4] Хотя Климента традиционно называют папой, нет никаких свидетельств существования монархических епископов в Риме в такой ранний период. [4] В послании говорится: «Церковь Божья, пребывающая в Риме, и Церковь Божья, пребывающая в Коринфе». Его стилистическая согласованность предполагает одного автора. [7]

Ученые предложили ряд дат, но большинство из них ограничивают возможности последними тремя десятилетиями I века [8] [9] и не позднее  140 г. н.э. [10] 1 Климент датируется некоторыми учеными некоторым временем раньше. 70 г. н.э. [1] [2] [3] Обычно для написания послания отводится конец правления Домициана (ок.  96 г. н.э. ). [4] [5] Фраза «внезапные и повторяющиеся несчастья и препятствия, постигшие нас» (1: 1) используется как ссылка на гонения при Домициане. Некоторые ученые считают, что 1 Климент был написан примерно в то же время, что и Книга Откровения (ок.  95–97 гг . Н. Э. ).[11]

Содержание [ править ]

Письмо было вызвано спором в Коринфе, в результате которого были отстранены от должности несколько пресвитеров . Поскольку никому из пресвитеров не было предъявлено обвинений в совершении моральных преступлений1, Климент утверждает, что их смещение было самоуправным и неоправданным. Письмо чрезвычайно длинное - вдвое длиннее Послания к евреям - и включает много ссылок на Ветхий Завет. [12]

1 Климент предлагает ценные свидетельства о состоянии служения в ранней церкви. Он призывает коринфян покаяться и восстановить в должности лидеров, которых они низложили. Он объясняет, что Апостолы назначили «епископов и диаконов», что они дали инструкции о том, как увековечить служение, и что христиане должны были подчиняться своему начальству. Автор использует термины «епископы» (надзиратели, эпископы) и «пресвитеры» (пресвитеры) как синонимы. [4]

Ссылки в Новом Завете включают увещевание «Примите послание благословенного Апостола Павла» (XLVII, 1), которое было написано этой коринфской аудитории; ссылка, которая, кажется, подразумевает письменные документы, доступные как в Риме, так и в Коринфе. 1 Климент также ссылается на первое послание Павла к коринфянам ; и ссылается на послания Павла к Римлянам, Галатам, Ефесянам и Филиппийцам, Титу, 1 Тимофею, многочисленные фразы из Послания к Евреям и возможный материал из Деяний. В нескольких случаях автор просит своих читателей «вспомнить» слова Иисуса., хотя они не приписывают эти высказывания конкретному письменному отчету. Эти отсылки к Новому Завету используются в качестве авторитетных источников, которые подкрепляют аргументы письма в пользу коринфской церкви. По словам Брюса Мецгера , Климент никогда прямо не называет эти ссылки Нового Завета «Священным Писанием». [12]

Кроме того, 1 Климент прямо ссылается на мученичество Павла и очень сильно подразумевает мученичество Петра (разделы 5: 4–6: 1). [13]

Томас Дж. Херрон утверждает, что утверждение 1 Климента 41: 2: «Не повсюду, братья, приносятся жертвы постоянно, либо в ответ на молитву, либо за грех и пренебрежение, но только в Иерусалиме; и даже там жертвы не приносятся. сделано в любом месте, но перед храмом во дворе алтаря, после того, как то, что предлагается, было тщательно исследовано первосвященником и назначенными министрами, «имело бы смысл только в том случае, если бы работа была составлена ​​до того, как храм был разрушен в 70 г. CE . [1]

1 Климент был написан в то время, когда некоторые христиане остро осознавали, что Иисус не вернулся, как они ожидали. Как и 2 Петра, это послание критикует тех, кто сомневался в вере, потому что Второе пришествие еще не произошло. [14]

Канонический ранг [ править ]

Послание время от времени публично читалось в Коринфе, и к 4 веку это употребление распространилось на другие церкви. Он был включен в Александринский кодекс V века , который содержал весь Ветхий и Новый Заветы. [15] Он был включен с Евангелием от Иоанна во фрагмент древнегреческого и ахмимического коптского папируса, обозначенного как Папирус 6 . Первый Климент указан как канонический в «Каноне 85» Канонов Апостолов , показывая, что Первый Климент имел канонический статус по крайней мере в некоторых регионах раннего христианства. Ибн Халдун также упоминает его как часть Нового Завета, [16]предполагая, что книга могла широко и широко использоваться в Испании или Египте 14 века. [ необходима цитата ]

Источники [ править ]

Хотя известно с глубокой древности, первый документ содержит послание Климента и изучаться западными учеными был обнаружен в 1628 году, будучи включены в древней греческой Библии дается константинопольского патриарха Кирилла I короля Карла I в Англии . [17] Первая полная копия 1 Климента была открыта заново в 1873 году, примерно через четыреста лет после падения Константинополя , когда Филофей Вриенний нашел ее в греческом Кодексе Иеросолимитана , написанном в 1056 году. Эта работа, написанная на греческом языке , была переведена на английский язык. по крайней мере, три языка в древние времена: латинскийперевод II или III века был найден в рукописи XI века в библиотеке семинарии Намюра , Бельгия, и опубликован Жерменом Мореном в 1894 году; рукопись на сирийском языке , находящаяся в настоящее время в Кембриджском университете, была обнаружена Робертом Лаббоком Бенсли в 1876 году и переведена им на английский язык в 1899 году; и коптский перевод сохранился в двух копиях папируса , один опубликован К. Шмидтом в 1908 г., а другой Ф. Рёшем в 1910 г. [18] [19]

Латинский перевод Намюра указывает на его раннюю дату несколькими способами. О его ранней дате свидетельствует то, что оно не было объединено с псевдоэпиграфическим более поздним Вторым посланием Климента, как есть все другие переводы, и тем, что не показывало знания церковной терминологии, которая стала актуальной позже - например, перевод греческого пресвитера как сениоры скорее чем транслитерировать на пресвитери .

См. Также [ править ]

  • Папирус 6

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Херрон, Томас Дж. (2008). Климент и ранняя церковь Рима: о датировке первого послания Климента к Коринфянам . Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд.
  2. ^ a b Тиде, Карстен Питер (1996). Возрождение слова: в поисках евангельской истины . Издательство Gracewing. п. 71. ISBN 1-56338-136-2.
  3. ^ a b Carrier, Ричард (2014). Об историчности Иисуса Шеффилда . Phoenix Press. С. 271–272. ISBN 978-1-909697-49-2.
  4. ^ a b c d e "Климент Римский, св." Кросс, Флорида (ред.), Оксфордский словарь христианской церкви (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2005).
  5. ^ а б Харрис стр. 363
  6. ^ Юргенс, Вашингтон, изд. (1970), Вера ранних отцов: сборник богословских и исторических отрывков из христианских писаний доконикейской и никейской эпох , Liturgical Press, стр. 6, ISBN 978-0-8146-0432-8, получено 18 апреля 2013 г.
  7. ^ Холмс, Майкл (1 ноября 2007 г.), Апостольские отцы, The: Greek Texts and English Translations , Baker Academic, p. 34, ISBN 978-0-8010-3468-8, получено 18 апреля 2013 г.
  8. ^ Холмс, Майкл (1 ноября 2007 г.), Апостольские отцы, The: Greek Texts and English Translations , Baker Academic, p. 35, ISBN 978-0-8010-3468-8, получено 18 апреля 2013 г.
  9. ^ Херрон, Томас (2008). Климент и ранняя церковь Рима: о датировке первого послания Климента к Коринфянам . Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд. п. 47. В контексте стратегии Первого Климента, направленной на то, чтобы убедить коринфян и восстановить чувство порядка в их общине, любое упоминание Храма, который стоял в руинах, просто не имело бы смысла. . . Легче поверить, что 1 Климент написал, когда Храм еще стоял, то есть примерно в 70 году нашей эры.
  10. ^ Л.Л. Велборн, «Предисловие к 1 Клименту: риторическая ситуация и традиционная дата», в Breytenbach and Welborn, p. 201
  11. ^ WC ван Unnik, «Исследование по так называемому Первому посланию Климента литературного жанра,.» В Сильерсе Breytenbach и Лоуренс Л. Welborn, Encounters с эллинизмом: Исследования по первой букве Климента , Лейден и Boston: Brill, 2004 , п. 118. ISBN 9004125264 . 
  12. ^ a b Брюс М. Мецгер , Канон Нового Завета ( Oxford University Press ) 1987: 42–43.
  13. ^ Макдауэлл, Шон (2015). Судьба апостолов . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. С. 55–114.
  14. ^ Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии . Пало-Альто: Мэйфилд. 1985. с. 363
  15. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Эррол Ф. Родс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана . С. 107, 109. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  16. Ибн Халдун (1958) [1377], «Глава 3.31. Замечания к словам« Папа »и« Патриарх »в христианской религии и к слову« Коэн », используемому евреями» , Мукаддима , перевод Розенталя, Франца.
  17. ^ Стэнифорт, Максвелл (1975). Раннехристианские сочинения: апостольские отцы . Harmondsworth, Penguin, 1968. стр. 14 . ISBN 0-14-044197-2.
  18. ^ Вторая рукопись, содержащая сирийскую версию 1 Климента, упоминается в « Моряках» Тимоти Б. «Классический обзор Брин-Маура: Обзор апостольских отцов: греческие тексты и английские переводы » . Проверено 13 января 2017 года .
  19. ^ JB Лайтфут и JR Хармер, изд. (1891), Апостольские отцы: исправленные греческие тексты с введениями и английскими переводами , Baker Books, переиздание 1988 года, стр. 4 , проверено 21 апреля 2016 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Католическая энциклопедия статья о Клименте Римском
  • Раннехристианские сочинения: Первое послание Климента - Полезные ссылки
  • Лексундрия: 1 Климент: Послание римлян к коринфянам - английский перевод Кирсопп Лейк
  • Патристика: Климент: Послание к Коринфянам - Patristics.co
  • Использование материалов синоптических евангелий в Послании Климента к Коринфянам
  • 2012 Перевод и аудио версия
  • Первое послание Климента к Коринфянам аудиокнига, являющаяся общественным достоянием на LibriVox