Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Евангелие от Фомы (также известный как коптской Евангелие от Фомы ) является неканонической поговорки Евангелие . Он был обнаружен недалеко от Наг-Хаммади , Египет, в декабре 1945 года среди группы книг, известной как библиотека Наг-Хаммади . Ученые предполагают, что работы были похоронены в ответ на письмо епископа Афанасия, провозглашающего строгий канон христианского Священного Писания. Ученые предложили дату композиции в начале в 60 г. н.э. , и в конце , как 140 AD [1]

Текст на коптском языке , второй из семи содержащихся в том, что современные ученые назвали Кодексом II, состоит из 114 высказываний, приписываемых Иисусу . Почти две трети этих изречений напоминают высказывания канонических евангелий [2], а его editio princeps насчитывает более 80% параллелей [3], хотя предполагается, что другие высказывания были добавлены из гностической традиции. [4] Его местом происхождения могла быть Сирия , где были сильны традиции Томазина . [5] Другие ученые предполагают александрийское происхождение. [6]

Во введении говорится: «Это скрытые слова, которые сказал живой Иисус, и Дидим Иуда Фома записал их». [7] Дидим ( греческий ) и Фома ( арамейский ) оба означают «близнец». Авторство текста Апостолом Фомой отвергается современными учеными. [8]

Из - за своего открытия с библиотекой Наг Хаммади, это было широко распространено мнение о том , что документ возник в школе из первых христиан , возможно , прото-гностиков . [9] [10] Совсем недавно критики задались вопросом, основано ли описание Фомы как «гностического» евангелия ничем иным, как тем фактом, что оно было найдено вместе с гностическими текстами в Наг-Хаммади. [11] [12] Имя Фомы также было добавлено в Книгу Фомы Претендента , которая также была в Кодексе II Наг-Хаммади и Деяниях Фомы.. Хотя Евангелие от Фомы не указывает прямо на божественность Иисуса, оно также не противоречит ей. Когда его спрашивают, кто он в Евангелии от Фомы, Иисус обычно отклоняется, двусмысленно спрашивая учеников, почему они не видят того, что находится прямо перед ними, подобно некоторым отрывкам в канонических Евангелиях, таких как Иоанна 12:16 и Луки 18:34 .

Евангелие от Фомы очень отличается по тону и структуре от других апокрифов Нового Завета и четырех канонических Евангелий . В отличие от канонических Евангелий, это не повествование о жизни Иисуса; вместо этого он состоит из логий (высказываний), приписываемых Иисусу, иногда отдельных, иногда встроенных в короткие диалоги или притчи ; 13 из 16 притч также встречаются в синоптических Евангелиях . Текст содержит возможный намек на смерть Иисуса в логоне 65 [13] ( Притча о злых жильцах , параллельная в синоптических Евангелиях ), но не упоминает егораспятие , его воскресение или последний приговор ; также не упоминается мессианское понимание Иисуса. [14] [15] С момента его открытия многие ученые рассматривали его как свидетельство в поддержку существования « источника Q », который мог быть очень похож по форме на собрание высказываний Иисуса без каких-либо упоминаний о его поступки или его жизнь и смерть, именуемые «изречениями Евангелия». [16]

Епископ Евсевий включил его в группу книг, которые он считал не только фальшивыми, но и «выдумками еретиков». [17] Отец Церкви Ориген перечислил «Евангелие от Фомы» как одно из известных ему неортодоксальных апокрифических евангелий ( Hom. In Luc. 1).

Находки и публикации [ править ]

П. Окси. 1
Кодекс Наг-Хаммади II , лист 32, начало Евангелия от Фомы

Рукопись коптского текста ( CG II ), найденная в 1945 году в Наг-Хаммади, Египет, датируется примерно 340 годом нашей эры. Впервые он был опубликован в фотографическом издании в 1956 году [18]. Три года спустя (1959) последовал первый перевод на английский язык с коптской транскрипцией. [19] В 1977 году Джеймс М. Робинсон отредактировал первое полное собрание английских переводов текстов Наг-Хаммади. [20] Евангелие от Фомы было переведено и аннотировано во всем мире на многих языках.

Оригинал коптской рукописи теперь является собственностью Коптского музея в Каире, Египет, Департамент рукописей. [21]

Фрагменты папируса Oxyrhynchus [ править ]

После того, как коптская версия полного текста была обнаружена в 1945 году в Наг-Хаммади, ученые вскоре поняли, что три различных фрагмента греческого текста, ранее найденные в Оксиринхе ( Oxyrhynchus Papyri ), также в Египте, были частью Евангелия от Фомы. [22] [23] Эти три фрагмента папируса Фомы датируются 130-250 годом нашей эры. До открытия библиотеки Наг-Хаммади изречения Иисуса, найденные в Оксиринхе, были известны просто как Логия Иесу . Соответствующие Uncial сценарий греческие фрагменты Евангелия от Фомы, найденного в Oxyrhynchus являются:

  • П. Окси. 1  : фрагменты логий с 26 по 33, причем последние два предложения логиона 77 в коптской версии включены в конец логиона 30 здесь.
  • П. Окси. 654  : фрагменты от начала до logion 7, logion 24 и logion 36 на обратной стороне папируса, содержащего геодезические данные. [24]
  • П. Окси. 655  : фрагменты логий с 36 по 39. 8 фрагментов, обозначенных от a до h , из которых f и h с тех пор потеряны. [25]

Формулировка коптского языка иногда заметно отличается от более ранних греческих текстов Oxyrhynchus, причем крайним случаем является то, что последняя часть логиона 30 в греческом языке находится в конце логиона 77 в коптском. Этот факт, наряду с совершенно другой формулировкой, которую использует Ипполит, очевидно цитируя его (см. Ниже), предполагает, что Евангелие от Фомы «могло распространяться в более чем одной форме и прошло несколько этапов редактирования». [26]

Хотя обычно считается, что Евангелие от Фомы было впервые составлено на греческом языке, есть свидетельства того, что коптский текст Наг Хаммади является переводом с сирийского (см. Сирийское происхождение ).

Аттестация [ править ]

Самые ранние из сохранившихся письменных упоминаний Евангелия от Фомы можно найти в трудах Ипполита Римского ( ок. 222–235) и Оригена из Александрии ( ок. 233). [27] Ипполит писал в своем Опровержении всех ересей 5.7.20:

[ Наассены ] говорят ... о природе, которая одновременно и скрыта, и открыта, и которую они называют мысленным царством небесным, которое находится в человеке. Они передают традицию об этом в Евангелии, озаглавленном «Согласно Фоме», в котором прямо говорится: «Тот, кто ищет меня, найдет меня в детях семи лет и старше, ибо там, сокрытый в четырнадцатом эоне , я раскрываюсь. "

Похоже, это отсылка к высказыванию Фомы 4, хотя формулировка значительно отличается. В переводе Томаса О. Ламбдина изречение 4 гласит: «Иисус сказал:« Человек, состарившийся днями, без колебаний спросит маленького семидневного ребенка о месте жизни, и он будет жить ». Ибо многие из первых будут станут последними, и они станут одними и теми же »». [28]

Ориген перечислил «Евангелие от Фомы» как одно из известных ему неортодоксальных апокрифических евангелий ( Hom. In Luc. 1).

В IV и V веках различные отцы церкви писали, что Мани высоко ценил Евангелие от Фомы . В IV веке Кирилл Иерусалимский дважды упомянул «Евангелие от Фомы» в своей Катехизации : «Манихейцы также написали Евангелие от Фомы, которое, пропитавшись ароматом евангельского титула, развращает души простых людей». [29] и «Пусть никто не читает Евангелие от Фомы, ибо это дело рук не одного из двенадцати Апостолов, но одного из трех нечестивых учеников Манеса». [30] Decretum Gelasianum V века включает «Евангелие, приписываемое Фоме, которое используют манихеи» в список еретических книг.[31]

Дата составления [ править ]

Ричард Валантасис пишет:

Назначить дату Евангелию от Фомы очень сложно, потому что трудно точно знать, какой дате назначается дата. Ученые предложили дату уже 60 г. н.э. или уже 140 г. н.э., в зависимости от того, отождествляется ли Евангелие от Фомы с исходным ядром высказываний, или с опубликованным автором текстом, или с греческими или коптскими текстами, или с параллели в другой литературе. [1]

Валантасис и другие ученые утверждают, что датировать Томаса сложно, потому что, как собрание логий без повествовательной структуры, отдельные высказывания могли постепенно добавляться к нему со временем. [32] Валантасис датирует Томаса 100–110 гг. Нашей эры, при этом некоторые материалы, безусловно, поступают из первого слоя, который датируется 30–60 гг. [33] Дж. Р. Портер датирует Евангелие от Фомы гораздо позже, 250 годом нашей эры. [34]

Ученые обычно попадают в один из двух основных лагерей: «ранний лагерь», предпочитающий дату для «ядра» между 50 и 100 годами, до или приблизительно одновременно с составлением канонических евангелий; и более распространенный «поздний лагерь», предпочитающий дату во 2 веке, после составления канонических евангелий. [35] [36] }

Ранний лагерь [ править ]

Форма Евангелия [ править ]

Тайссен и Мерц утверждают, что жанр собрания изречений был одной из самых ранних форм передачи материалов об Иисусе. [37] Они утверждают, что другие собрания высказываний, такие как источник Q и собрание, лежащее в основе Марка 4 , были поглощены более крупными повествованиями и больше не выживают как независимые документы, и что более поздние собрания в этой форме не сохранились. [37] Марвин Мейер также утверждал, что жанр «сборника изречений» указывает на I век, [38] и что, в частности, «использование притч без аллегорического расширения», по-видимому, предшествует каноническим евангелиям. [38] Морис Кейсирешительно поставил под сомнение аргумент, основанный на жанре: «логика аргумента требует, чтобы Q и Евангелие от Фомы также были датированы одновременно с книгой Притчей и изречениями Амен-эм-Опет ». [39] [ сомнительно ]

Независимость от синоптических евангелий [ править ]

Стеван Л. Дэвис утверждает, что очевидная независимость порядка изречений в Фоме от их параллелей в синоптиках показывает, что Фома явно не полагался на канонические евангелия и, вероятно, предшествовал им. [40] [41] Некоторые авторы утверждают, что, когда логия в Томасе действительно имеет параллели в синоптике, версия в Томасе часто кажется более близкой к источнику. Тайссен и Мерц приводят высказывания 31 и 65 в качестве примеров этого. [37] Кестер соглашается, особенно цитируя притчи, содержащиеся в высказываниях 8, 9, 57, 63, 64 и 65. [42]Кестер предполагает, что в тех немногих случаях, когда версия в Томасе зависит от синоптиков, это может быть связано с влиянием человека, который перевел текст с греческого на коптский. [42]

Кестер также утверждает, что отсутствие повествовательных материалов (таких, как те, что можно найти в канонических евангелиях) у Фомы делает маловероятным, что Евангелие является «эклектичным отрывком из Евангелий Нового Завета». [42] Он также цитирует отсутствие эсхатологических высказываний, которые считаются характерными для Q, чтобы показать независимость Томаса от этого источника. [42]

Интертекстуальность с Евангелием от Иоанна [ править ]

Еще один аргумент в пользу раннего датирования - это то, что предположили некоторые ученые, - это взаимодействие между Евангелием от Иоанна и логией Фомы. Проведенные параллели между ними позволяют предположить, что логия Томаса предшествовала работе Джона, и что последний поочередно отвечал Томасу в реальном или мнимом конфликте. Эта кажущаяся диалектика было отмечено несколькими учеными Нового Завета, в частности Грегори Дж Райли, [43] Април Деконик , [44] и Пейджелс . [45]Хотя подходы и различаются, они утверждают, что несколько стихов Евангелия от Иоанна лучше всего понимать как ответы на общину томазинов и их верования. Пейджелс, например, говорит, что в Евангелии от Иоанна есть две ссылки на неспособность мира распознать божественный свет. [46] [ нужен лучший источник ] Напротив, некоторые из высказываний Фомы относятся к свету, рожденному «внутри». [47]

Евангелие от Иоанна - единственное каноническое Евангелие, которое дает Апостолу Фоме драматическую роль и речевую роль, а Фома - единственный персонаж в нем, описанный как apistos (неверующий), несмотря на то, что практически все персонажи Иоанна не соответствуют стандартам автора. веры. Что касается знаменитой истории « Сомневающийся Фома » [48], предполагается [45], что Джон, возможно, очернил или высмеял конкурирующую школу мысли. В другом очевидном контрасте текст Иоанна как бы деловито представляет телесное воскресение, как если бы это было sine qua non веры; Напротив, идеи Томаса о духе и теле более тонкие. [49]Для Фомы воскресение кажется больше познавательным событием духовного достижения, даже включающим определенную дисциплину или аскетизм. Опять же, явно очерняющее изображение в истории «Сомневающегося Фомы» может быть воспринято буквально или как своего рода шутливое «возвращение» к логии Томаса: не как прямое осуждение Томаса, а как улучшающий блеск. В конце концов, мысли Томаса о духе и теле на самом деле не так уж сильно отличаются от тех, которые Иоанн представил в другом месте. [50] Иоанн изображает Томаса физически касающегося воскресшего Иисуса, вставляющего пальцы и руки в его тело и заканчивающего криком. Пагелс интерпретирует это как знак превосходстваИоанном, который заставляет Фому признать телесную природу Иисуса. Она пишет, что «... он показывает Томасу, который бросает поиски экспериментальной истины - свое« неверие »- чтобы исповедовать то, что Джон считает истиной ...». [51] Смысл этих примеров, использованных Райли и Пейджелсом, состоит в том, чтобы поддержать аргумент о том, что текст Фомы должен существовать и привлекать внимание во время написания Евангелия от Иоанна, и что важность Томазинские логии были достаточно велики, чтобы Джон почувствовал необходимость вплести их в свой рассказ.

По мере того как эти научные дебаты продолжались, теолог Кристофер В. Скиннер не соглашался с Райли, ДеКоником и Пейджелсом по поводу любого возможного взаимодействия Джона и Томаса и пришел к выводу, что в книге Иоанна ученик Фома «является лишь одним стежком в более широком литературном образце, где непонимающие персонажи служат фоном для слов и поступков Иисуса ". [52]

Роль Джеймса [ править ]

Альберт Хогетерп утверждает, что евангельское высказывание 12, приписывающее лидерство общиной Иакову Праведному, а не Петру , согласуется с описанием ранней Иерусалимской церкви Павлом в Послании к Галатам 2: 1–14 и может отражать традицию, предшествующую 70 году нашей эры. . [53] Мейер также списки «неопределенность о Джеймсе праведника, брата Иисуса» в характеристике происхождения 1-го века. [38]

В более поздних традициях (особенно в Деяниях Фомы , Книге Фомы-претендента и т. Д.) Фома рассматривается как брат-близнец Иисуса. [54] Тем не менее, это Евангелие содержит некоторые предложения (лог. 55, 99 и 101), которые противоречат семейной группе Иисуса , что вызывает трудности, когда оно пытается отождествить его с Иаковом, братом Иисуса , цитируемым Иосиф в иудейских древностях . Более того, есть некоторые высказывания (в основном лог. 6, 14, 104) и Oxyrhinchus papyri 654 (лог. 6), в которых Евангелие противопоставляется еврейским традициям , особенно в отношенииобрезание и диета (журнал 55), ключевые проблемы в ранней иудейско-христианской общине, возглавляемой Иаковом (Деяния 15: 1–35, Гал. 2: 1–10).

Изображение Петра и Матфея [ править ]

В слове 13 Петр и Матфей изображены неспособными понять истинное значение или личность Иисуса. Паттерсон утверждает, что это можно интерпретировать как критику школы христианства, связанной с Евангелием от Матфея, и что «[t] его вид соперничества кажется более уместным в первом веке, чем позже», когда все апостолы стали почитаемые деятели. [55]

Параллельно с Полом [ править ]

По словам Мейера, высказывание Томаса 17: «Я дам вам то, что не видел ни один глаз, то, что не слышало ни одно ухо, и что не касалось ни одной руки, и чего не входило в человеческое сердце», поразительно похоже на то, что Павел писал в 1 Коринфянам 2: 9 [38] (что само по себе было намеком на Исаии 64: 4 [56] ).

Поздний лагерь [ править ]

Поздний лагерь датируется Томасом где- то после 100 г. н.э., обычно в середине 2-го века. [57] [35] Они обычно считают, что, хотя текст был составлен примерно в середине 2-го века, он содержит более ранние высказывания, такие как те, которые первоначально были найдены в евангелиях Нового Завета, от которых Фома в некотором смысле зависел в дополнение к недостоверным и, возможно, аутентичные независимые высказывания, которых нет ни в одном другом сохранившемся тексте. Дж. Р. Портер датирует Томаса гораздо позже, серединой III века. [34]

Зависимость от Нового Завета [ править ]

Некоторые ученые утверждали, что высказывания Фомы отражают слияния и гармонизации, зависящие от канонических евангелий . Например, фразы 10 и 16, по-видимому, содержат отредактированную гармонизацию от Луки 12:49 , 12: 51–52 и от Матфея 10: 34–35 . В этом случае было высказано предположение, что зависимость лучше всего объясняется автором Фомы, используя более раннюю согласованную устную традицию, основанную на Матфея и Луке. [58] [59] Библеист Крейг А. Эванстакже присоединяется к этой точке зрения и отмечает, что «Более половины писаний Нового Завета цитируются, сравниваются или упоминаются в Фоме ... Я не знаю христианских писаний до 150 г. н.э., которые ссылаются на эту большую часть Нового Завета. . " [60]

Другой аргумент в пользу позднего датирования Фомы основан на том факте, что произнесение 5 в греческом оригинале (Папирус Oxyrhynchus 654), похоже, следует словарю, используемому в Евангелии от Луки ( Луки 8:17 ), а не используемому словарю. в Евангелии от Марка ( Марка 4:22 ). Согласно этому аргументу, который, во-первых, предполагает правильность гипотезы о двух источниках (широко распространенной среди нынешних исследователей Нового Завета [ необходима цитата ] ), в которой автор Луки считается использовавшим ранее существовавшее Евангелие согласно Марку плюс потерянный источник Qчтобы составить свое евангелие - если автор Фомы сделал, как предполагает п. 5, - отсылает к уже существовавшему евангелию от Луки, а не к словарю Марка, тогда Евангелие от Фомы должно было быть составлено и после Марка, и после Луки (последний из которых датируется периодом между 60 и 90 годами нашей эры).

Другой говоря , что использует аналогичную терминологию , которая используется в Луки , а не Марк говорит 31 в греческом оригинале (Папирус Oxyrhynchus 1), где Лука 4: 24 в перспективе dektos (приемлемо) 4:24 используетс вместо Марка 6: 4 «ы атимос (без чести). Слово dektos (во всех его падежах и родах) явно типично для Луки, поскольку оно используется им только в канонических Евангелиях от Луки 4:19 ; 4:24 ; Деяния 10:35 ). Таким образом, утверждается, что греческий Фома явно находился под влиянием характерного словаря Луки. [61]

Дж. Р. Портер заявляет, что, поскольку примерно половина высказываний Фомы имеет параллели в синоптических евангелиях, «возможно, что высказывания Евангелия от Фомы были выбраны непосредственно из канонических евангелий и были либо воспроизведены более или менее точно, либо изменены на соответствуют отличительному богословскому мировоззрению автора ". [62] Согласно Джону П. Мейеру, ученые преимущественно заключают, что Томас зависит от синоптиков или гармонизирует их. [63]

Сирийское происхождение [ править ]

Некоторые ученые утверждают, что Фома зависит от сирийских писаний, включая уникальные версии канонических евангелий. Они утверждают, что многие изречения Евангелия от Фомы больше похожи на сирийские переводы канонических евангелий, чем на их записи на греческом оригинале. Крейг А. Эванс утверждает, что фраза 54 в Фоме , которая говорит о бедных и Царстве Небесном, больше похожа на сирийскую версию Матфея 5: 3, чем на греческую версию этого отрывка или параллель в Луки 6:20. [64]

Клайн Снодграсс отмечает, что высказывание 65–66 Фомы, содержащее притчу о злых жильцах, похоже, зависит от ранней гармонизации Марка и Луки, найденной в старых сирийских евангелиях. Он заключает, что « Фома , а не самая ранняя форма, был сформирован этой тенденцией к гармонизации в Сирии. Если Евангелие от Фомыбыли самыми ранними, мы должны были бы представить, что каждый из евангелистов или стоящие за ними традиции расширили притчу в разных направлениях, а затем что в процессе передачи текст был обрезан до той формы, которую он имеет в сирийских Евангелиях. Гораздо более вероятно, что Фома, имеющий сирийское происхождение, зависит от традиции канонических Евангелий, которые были сокращены и согласованы путем устной передачи » [65].

Николас Перрин утверждает, что Томас зависит от Diatessaron , который был составлен вскоре после 172 года Татианом в Сирии. [66] Перрин объясняет порядок высказываний, пытаясь продемонстрировать, что почти все смежные высказывания связаны с помощью сирийских словечек, тогда как в коптском или греческом языках модные слова были найдены только для менее чем половины пар соседних высказываний. [67] Питер Дж. Уильямс проанализировал якобы сирийские словечки Перрина и нашел их неправдоподобными. [68] Роберт Ф. Шедингер писал, что, поскольку Перрин пытается реконструировать древнесирийскую версию Томаса, предварительно не установив, что Томас полагается наДиатессарон , логика Перрина кажется круговой . [69]

Отсутствие апокалиптических тем [ править ]

Барт Эрман утверждает, что исторический Иисус был апокалиптическим проповедником и что его апокалиптические верования зафиксированы в самых ранних христианских документах: Марке и подлинных посланиях Павла . Ранние христиане верили, что Иисус скоро вернется, и их вера находит отражение в самых ранних христианских писаниях. Евангелие от Фомы провозглашает, что Царство Божье уже присутствует для тех, кто понимает тайное послание Иисуса (Слово 113), и в нем отсутствуют апокалиптические темы. Из-за этого, утверждает Эрман, Евангелие от Фомы, вероятно, было написано гностиком где-то в начале 2 века. [70]

Н.Т. Райт , бывший англиканский епископ и профессор истории Нового Завета, также видит датировку Томаса во II или III веке. Райт аргументирует это датировкой тем, что «повествовательная структура» иудаизма I века и Нового Завета радикально отличается от мировоззрения, выраженного в высказываниях, собранных в Евангелии от Фомы. Фома делает анахроническую ошибку, превращая Иисуса, еврейского пророка, в эллинистического / цинического философа. Райт завершает свой раздел Евангелия от Фомы в своей книге Новый Завет и народ Божий.таким образом: «Неявная история [Фомы] связана с фигурой, которая передает тайную, скрытую мудрость близким ему, чтобы они могли постичь новую истину и спастись ею». Христианам Фомы рассказывается правду об их божественном происхождении и секретные пароли, которые окажутся эффективными в обратном путешествии в их небесный дом ». Это, очевидно, неисторическая история гностицизма ... Просто дело в том, что, исходя из хороших исторических оснований, гораздо более вероятно, что книга представляет собой радикальный перевод и даже подрыв христианства первого века на русский язык. совершенно иной вид религии, чем та, которая представляет собой оригинал, извращением которого являются более длинные евангелия ... Фома отражает символическую вселенную и мировоззрение,которые радикально отличаются от раннего иудаизма и христианства ».[71]

Отношение к канону Нового Завета [ править ]

Последняя страница Евангелия от Фомы

Суровая и широко распространенная реакция на Маркион «S канон , первый канон Нового Завета , как известно, были создано, может продемонстрировать , что на 140 г. н.э., он стал широко признается , что другие тексты образуются частями записей о жизни и служении Иисуса . [ необходимая цитата ] Хотя споры о некоторых потенциальных книгах Нового Завета, таких как « Пастырь Ермы» и « Книга Откровения» , продолжались вплоть до 4-го века, четыре канонических Евангелия, приписываемые Матфею, Марку, Луке и Иоанну, были приняты среди протоиерей. -ортодоксальные христиане по крайней мере еще в середине 2 века. Широко используемый Диатессарон Татиана, составленный между 160 и 175 годами нашей эры, использовал четыре Евангелия без учета других. Ириней Лионский писал в конце 2-го века, что, поскольку есть четыре четверти земли ... уместно, чтобы церковь имела четыре столпа ... четыре Евангелия ( Против ересей , 3.11.8), а затем вскоре после этого сделал первую известную цитату из четвертого Евангелия - канонической версии Евангелия от Иоанна. Мураторианский фрагмент конца 2-го века также признает только три синоптических евангелия и Иоанна. Библеист Брюс Мецгерписал о формировании новозаветного канона: «Хотя границы формирующегося канона оставались неурегулированными на протяжении поколений, высокая степень единодушия относительно большей части Нового Завета была достигнута среди очень разнообразных и разрозненных общин верующих не только повсюду. Средиземноморский мир, но также и территория, простирающаяся от Британии до Месопотамии ». [72]

Отношение к среде Томазин [ править ]

Также возникает вопрос об использовании различными сектами других произведений, приписываемых Фоме, и их отношения к этому произведению. Книга Томаса Претендент , а также из Наг Хаммади, является главным среди них, но обширные законы Томаса обеспечивает мифологические соединения. Короткий и сравнительно простой Апокалипсис Фомы не имеет непосредственной связи с синоптическими евангелиями, в то время как канонический Иуда - если это имя можно отнести к Иуде Фоме Дидимусу - безусловно, свидетельствует о раннем внутрихристианском конфликте. Младенчество Евангелие от Фомы , лишенной своих мифологических связей, трудно для подключения к Евангелию от Фомы, но Деяния Фомы содержитГимн Жемчужины , содержание которого отражено в Псалмах Фомы, найденных в манихейской литературе. Эти псалмы, которые в остальном раскрывают связи мандеев, также содержат материал, перекрывающий Евангелие от Фомы. [73]

Важность и автор [ править ]

П. Окси. 655

Некоторые ученые считают Евангелие от Фомы одним из самых ранних рассказов об учении Иисуса. Некоторые ученые считают его одним из самых важных текстов для понимания раннего христианства за пределами Нового Завета . [74] Однако с точки зрения веры ни одна крупная христианская группа не принимает это Евангелие как каноническое или авторитетное. Это важная работа для ученых, работающих над Q-документом., который сам по себе считается собранием высказываний или учений, на которых частично основаны Евангелия от Матфея и Луки. Хотя ни одна копия Q никогда не была обнаружена, тот факт, что Фома является аналогичным Евангелием из высказываний, рассматривается некоторыми учеными как указание на то, что ранние христиане действительно писали сборники изречений Иисуса, поддерживая гипотезу Q. [75]

Современные ученые не считают апостола Фому автором этого документа, и автор остается неизвестным. Дж. Менар представил резюме академического консенсуса в середине 1970-х годов, в котором говорилось, что Евангелие, вероятно, было очень поздним текстом, написанным автором-гностиком, таким образом, имеющим очень мало отношения к изучению раннего развития христианства. С тех пор научные взгляды на гностицизм и Евангелие от Фомы стали более тонкими и разнообразными. [76] Патерсон Браун, например, убедительно доказывает, что три коптских Евангелия от Фомы, Филиппа и Истины очевидно, не гностические писания, поскольку все три явно подтверждают основную реальность и святость воплощенной жизни, которую гностицизм по определению считает иллюзорной и злой.

В 4 веке Кирилл Иерусалимский считал автора учеником Мани , которого также звали Фома. [77] Кирилл заявил: [78]

У Мани было три ученика: Фома, Баддас и Хермас. Пусть никто не читает Евангелие от Фомы. Ибо он не один из двенадцати апостолов, но один из трех нечестивых учеников Мани.

Многие ученые считают Евангелие от Фомы быть гностический текст, так как он был найден в библиотеке среди других, он содержит темы гностические, и , возможно , предполагает взгляд на мир Гностическую. [79] Другие отвергают эту интерпретацию, потому что Томасу не хватает развернутой мифологии гностицизма, описанной Иринеем Лионским (ок. 185), и потому что гностики часто присваивали и использовали большой «диапазон священных писаний от Бытия до Псалмов и Гомера. , от синоптиков к Иоанну к письмам Павла ». [80]

Исторический Иисус [ править ]

Некоторые современные ученые считают, что Евангелие от Фомы было написано независимо от канонических евангелий и поэтому является полезным руководством для исторических исследований Иисуса . [74] [81] Ученые могут использовать один из нескольких важнейших инструментов библейской науки , критерий множественного подтверждения , чтобы помочь обосновать историческую достоверность слов Иисуса. Обнаружив те изречения в Евангелии от Фомы, которые частично совпадают с Евангелием от евреев , Q, Марка, Матфея, Луки, Иоанна и Павла, ученые считают, что такие высказывания представляют собой "множественные подтверждения" и, следовательно, с большей вероятностью исходят из исторического Иисус, чем высказывания, подтвержденные только по отдельности.[82]

Сравнение основных евангелий [ править ]

Материал в сравнительной таблице взят из Евангельских параллелей Б. Х. Трокмортона, [83] Пяти Евангелий Р. В. Фанка, [84] Евангелия от евреев Э. Б. Николсона [85] и Евангелия на иврите и развития синоптической традиции. пользователя JR Edwards. [86]

См. Также [ править ]

  • Британская библиотека или 4926
  • Источник общих высказываний
  • Пять деревьев
  • Список Евангелий

Примечания [ править ]

  1. ^ a b Валантазис, Ричард (1997). Евангелие от Фомы, стр. 12
  2. ^ Линссен, Мартейн (12 августа 2020). «72 логии Фомы и их канонических кузенов» . Абсолютный приоритет Томазина . Часть III: 141 - через academia.edu.
  3. ^ Guillaumont, et al., Ред. Евангелие от Томаса, Лейден 1959, стр 59-62 («Библейские параллели и отголоски»)
  4. Утерянные Священные Писания: Книги, не вошедшие в Новый Завет , Барт Эрман, стр. 19–20.
  5. ^ Eerdmans Комментарий к Библии Джеймса Д. Данна, Джон Уильям Роджерсон, 2003, ISBN 0-8028-3711-5 страница 1574 
  6. ^ Браун, Ян Филлип, «Где действительно было написано Евангелие от Фомы? Фома в Александрии», Journal of Biblical Literature Vol. 138, №2 (2019) 451-572.
  7. ^ Пятое Евангелие , Patterson, Робинсон, Bethge, 1998
  8. ^ Апрель Д. ДеКоник 2006 Оригинальное Евангелие от Фомы в переводе ISBN 0-567-04382-7 стр. 2 
  9. ^ Layton, Bentley , Гностическое Писание , 1987, p.361.
  10. ^ Эрман, Барт , Потерянное Христианство: Битвы за Писание и исповедания Мы никогда не знали , 2003, с.59
  11. ^ Davies, Stevan L. , Евангелие от Фомы и христианской мудрости , 1983, стр. 23-24.
  12. ^ Эрман, Барт Затерянный Христианства , с.59
  13. ^ DeConick, апрель Д. Оригинальное Евангелие от Фомы в переводе , 2006, с.214
  14. ^ Алистер Э. МакГрат, 2006 ISBN христианского богословия 1-4051-5360-1, стр. 
  15. Перейти ↑ James Dunn, John Rogerson 2003 Eerdmans Commentary on the Bible ISBN 0-8028-3711-5 page 1573 
  16. Udo Schnelle, 2007 Einleitung in das Neue Testament ISBN 978-3-8252-1830-0, стр. 230 
  17. ^ "ОТЦЫ ЦЕРКВИ: История Церкви, Книга III (Евсевий)" .
  18. ^ Фотокопии рукописи см .: «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 8 октября 2010 года . Проверено 4 февраля 2010 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  19. ^ А. Гийомон, Анри-Шарль Puech, Жиль Киспель, Вальтер Till и Yassah Абд АльМасих, Евангелие от Фомы (EJ Brill и Harper & Brothers, 1959).
  20. ^ Робинсон, Джеймс М., главный редактор, Библиотека Наг-Хаммади на английском языке , пересмотренное издание 1988 г., EJ Brill, Leiden, and Harper and Row, San Francisco, ISBN 90-04-08856-3 . 
  21. Коптские гностические папирусы в Коптском музее в Старом Каире , т. I (Каир, 1956) пластины 80, строка 10-99, строка 28.
  22. ^ Бернард П. Гренфелл и Артур С. Хант , Высказывания Господа нашего из раннего греческого папируса (Фонд исследования Египта; 1897)
  23. ^ Роберт М. Грант и Дэвид Ноэль Фридман , Тайные высказывания Иисуса в соответствии с Евангелием от Фомы (Fontana Books, 1960).
  24. ^ "P.Oxy.IV 0654" .
  25. ^ "P.Oxy.IV 0655" .
  26. ^ Джон П. Мейер, Маргинальный еврей (Нью-Йорк, 1990), стр. 125.
  27. ^ Кестер 1990, pp.77ff
  28. ^ Робинсон 1988, стр 126
  29. ^ Кирилл катехизации 4,36
  30. ^ Кирилла Катехизация 6.31
  31. ^ Кестер 1990 р. 78
  32. Паттерсон, Робинсон и Бетдж (1998), стр. 40
  33. ^ Валантасис, стр. 20
  34. ^ а б Портер, JR (2010). Утраченная Библия . Нью-Йорк: Метро Букс. п. 9 . ISBN 978-1-4351-4169-8.
  35. ^ a b Даррелл Л. Бок, Пропавшие без вести Евангелия (Нэшвилл: Томас Нельсон, 2006) 61; 63. «Большинство относят Евангелие ко второму веку и относят его происхождение к Сирии ... Большинство ученых считают книгу произведением начала второго века» (61); «Однако для большинства ученых большая часть этого позже отражает работы второго века» (63).
  36. ^ «Большинство переводчиков относят его письмо ко второму веку, понимая, что многие из его устных традиций намного старше». Ван Ворст, Роберт (2000). Иисус вне Нового Завета: введение в древние свидетельства . Гранд-Рапидс: Эрдманс. п. 189 .
  37. ^ a b c Тайссен, Герд; Мерц, Аннетт (1998). Исторический Иисус: полное руководство . Миннеаполис: Fortress Press. С. 38–39. ISBN 0-8006-3122-6.
  38. ^ a b c d Мейер, Марвин (2001). «Альберт Швейцер и образ Иисуса в Евангелии от Фомы». У Мейера, Марвина; Хьюз, Чарльз (ред.). Иисус тогда и сейчас: образы Иисуса в истории и христологии . Гаррисберг, Пенсильвания: Trinity Press International. п. 73 . ISBN 1-56338-344-6.
  39. ^ Кейси, Морис (2002). Арамейский подход к вопросу: Источники Евангелий от Матфея и Луки . Серия монографий Общества изучения Нового Завета. 122 . Издательство Кембриджского университета. п. 33. ISBN 978-0521817233.
  40. ^ Стеван Дэвис, «Христология и протология Евангелия от Фомы», Журнал библейской литературы 111 (1992), 663–682; доступны в Интернете по адресу http://users.misericordia.edu/davies/thomas/jblprot.htm
  41. ^ "Университет Мизерикордии" .
  42. ^ a b c d Кестер, Гельмут; Ламбдин (переводчик), Томас О. (1996). «Евангелие от Фомы». В Робинсоне, Джеймс МакКонки (ред.). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке (отредактированная ред.). Лейден, Нью-Йорк, Кельн: EJ Brill. п. 125. ISBN 90-04-08856-3.
  43. ^ Воскресение Пересмотренные: Томас и Джон в конфликтах (Augsberg Fortess, 1995)
  44. ^ Голоса мистиков: ранний христианский дискурс в Евангелии от Иоанна и Фомы и другой древнехристианской литературе (T&T Clark, 2001)
  45. ^ a b За гранью веры: Тайное Евангелие от Фомы . (Нью-Йорк: Винтаж, 2004)
  46. ^ Иоанна 1: 5, 1:10; Иоанна 14: 5–6
  47. ^ логия 24, 50, 61, 83
  48. (Иоанна 20: 26–29)
  49. ^ (логия 29, 80, 87)
  50. ^ например, Jn. 3: 6, 6: 52–6 - но резко противопоставляя их 6:63
  51. ^ Пейджелс, Элейн. За гранью веры: Тайное Евангелие от Фомы. Нью-Йорк: Винтаж, 2004. С. 66–73.
  52. ^ Скиннер, Кристофер В. (2009) Джон и Томас - Евангелия в конфликте? С. 38, 227.
  53. ^ Hogeterp, Альберт Л. (2006). Павел и храм Бога . Лёвен, Нидерланды; Дадли, Массачусетс: Петерс. п. 137. ISBN 90-429-1722-9.
  54. ^ Тернер, Джон Д. «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 30 января 2016 года . Проверено 9 января +2016 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) (NHC II, 7, 138,4). Проверено 08.01.2016
  55. ^ Паттерсон и др. (1998), стр. 42
  56. ^ «1 Коринфянам 2: 9 (сноска а.)» . Новая международная версия . Biblica, Inc. 2011 . Проверено 29 января 2011 года .
  57. ^ Даррелл Л. Бок , "Ответ Джона Доминика Кроссана " в Историческом издании Иисуса . Джеймс К. Бейлби и Пол Родс Эдди. 148–149. «... для большинства ученых Евангелие от Фомы рассматривается как текст начала второго века». (148–149).
  58. ^ Klyne Р. Снодграсс , «Евангелие от Фомы: Вторичное Евангелие» в историческом Иисусе: Критические концепции в религиоведении. Том 4: Жизнь Иисуса и Иисуса вне Библии. Эд. Крейг А. Эванс . 299
  59. Роберт М. Грант и Дэвид Ноэль Фридман , Тайные высказывания Иисуса (Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1960) 136–137.
  60. ^ Стробел, Lee (2007). Случай настоящего Иисуса . США: Зондерван. С.  36 .
  61. ^ Для общего обсуждения см. Джон П. Мейер, Маргинальный еврей , (Нью-Йорк, 1991), стр. 137; С. 163–64 с. 133. См. Также Кристофер Такетт , «Томас и синоптики», Novum Testamentum 30 (1988) 132–57, особенно. п. 146.
  62. Перейти ↑ Porter, JR (2010). Утраченная Библия . Нью-Йорк: Метро Букс. п. 166 . ISBN 978-1-4351-4169-8.
  63. См. Резюме в книге Джона П. Мейера, Маргинальный еврей (Нью-Йорк, 1991), стр. 135–138, особенно примечания.
  64. ^ Эванс, Крейг А. Фальсификация Иисуса: как современные ученые искажают Евангелия . Даунерс Гроув, Иллинойс: IVP Books, 2008. [ необходима страница ]
  65. ^ Klyne Р. Снодграсс , «Евангелие от Фомы: Вторичное Евангелие» в историческом Иисусе: Критические концепции в религиоведении. Том 4: Жизнь Иисуса и Иисуса вне Библии. Эд. Крейг А. Эванс . 298
  66. Николас Перрин, «Фома: Пятое Евангелие?», Журнал Евангелического теологического общества 49 (март 2006 г.): 66–80
  67. ^ Перрин, Николас (2003). Фома и Татиан: взаимосвязь между Евангелием от Фомы и Diatessaron . Academia Biblica. 5 . Koninklijke Brill NV, Лейден, Нидерланды: Brill Academic Publishers.
  68. Williams, PJ, «Предполагаемые сирийские словечки в Евангелии от Фомы» Vigiliae Christianae , Том 63, номер 1, 2009, стр. 71–82 (12) BRILL [1]
  69. ^ Роберт Ф. Шедингер, "Томас и Татиан: взаимосвязь между Евангелием от Фомы и Diatessaron Николасом Перреном" Журнал библейской литературы , Vol. 122, № 2 (лето 2003 г.), стр. 388
  70. ^ Эрман, Барт Д. (1999). Иисус, апокалиптический пророк нового тысячелетия (отредактированная ред.). Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С.  75–78 . ISBN 0-19-512473-1.
  71. ^ Райт, NT (1992). Новый Завет и народ Божий . Fortress Press. п. 443.
  72. ^ Брюс М. Мецгер , Канон Нового Завета: его происхождение, развитие и значение с. 75
  73. ^ Masing, Uku & Kaide Rätsep, Варлаам и Joasaphat: некоторые проблемысвязанные с историей "Варлаам и Joasaphat", Деяния Фомы, Псалмы Томаса и Евангелие от Фомы, Communio Viatorum 4: 1 (1961) 29- 36.
  74. ^ а б Функ 1993 с. 15
  75. Б. Эрман (2003), стр. 57–58
  76. ^ Эйприл Д. Де Коник (2006) Оригинальное Евангелие от Фомы в переводе ISBN 0-567-04382-7, страницы 2–3 
  77. ^ Вильгельм Шнимелчер 2006 Новый Завет Апокрифы ISBN 0-664-22721-X страница 111 
  78. Bentley Layton 1989 Nag Hammadi codex II, 2–7: Евангелие в соответствии с ISBN Томаса 90-04-08131-3, стр. 106 
  79. ^ Эрман 2003 pp.59ff
  80. ^ Дэвис, Стеван . "Фома: четвертое синоптическое евангелие", библейский археолог, 1983 г. Американские школы востоковедения. стр. 6–8
  81. ^ Кестер 1990 стр. 84-6
  82. Перейти ↑ Funk 1993 p. 16ff
  83. ^ Throckmorton, BH (1979). Евангельские параллели . ISBN 0840751508.
  84. Перейти ↑ Funk, RW (1993). Пяти Евангелие . ISBN 0025419498.
  85. ^ Николсон, Е.Б. Евангелие от евреев .
  86. ^ Эдвардс, младший Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции .
  87. ^ "В Синоптических Евангелиях это" Величайшая "Заповедь", которая суммирует все "Закон и Пророки"
  88. ^ Ин 13:34
  89. ^ Logion 25
  90. Господь говорит своим ученикам: «И никогда не радуйтесь, кроме как когда вы смотрите друг на друга с любовью». Иероним, Комментарий к Ефесянам
  91. ^ Мф 18:21, Лк 17: 4
  92. ^ Ин 20:23
  93. ^ Logion 44
  94. Иероним, Против Пелагиуса 3.2: «В Евангелии от евреев , написанном на халдейском и сирийском языках, но на иврите, и используемом назареями по сей день (я имею в виду Евангелие от Апостолов , или, как обычно, поддерживается, Евангелие от Матфея, копия которого находится в библиотеке в Кесарии), мы находим: «Вот, мать Господа и его братья сказали ему:« Иоанн Креститель крестит для прощения грехов. Пойдем и крестимся у него ». ' Но Иисус сказал им: «Каким образом я согрешил, чтобы пойти и креститься у него? Разве то, что я только что сказал, не является грехом невежества». И в том же томе: «Если ваш брат согрешил против тебя словом и загладил, прощай ему семь раз в день ». Симон, Его ученик, сказал Ему: «Семь раз в день!» Господь сказал ему в ответ: "Семьдесят раз по семь". "
  95. ^ a b c d e f Банальность
  96. ^ В так называемом Евангелии от евреев для «хлеба, необходимого для существования» я нашел «махар», что означает «завтрашний день»; так что смысл такой: наш хлеб на завтра, то есть будущего, дай нам сегодня. Иероним, Комментарий к Матфея 1
  97. ^ В Матфее Еврейского Евангелии говорится: «Дай намсей день хлеб нашего на завтра.» Джером, Псалом 135
  98. ^ Мф 19:16, Мк 10:17 и Лк 1 8:18
  99. ^ Иоанна 12: 8
  100. Иисус сказал: «Блаженны нищие, ибо вам принадлежит Царство Небесное» Logion 54
  101. ^ Второй богатый юноша сказал ему: "Раввин, что хорошего я могу делать и жить?" Иисус ответил: «Исполняйте закон и пророков». «У меня есть», - был ответ. Иисус сказал: «Иди, продай все, что у тебя есть, и раздай бедным; иди, следуй за мной». Юноше стало не по себе, потому что это ему не понравилось. И Господь сказал: «Как ты можешь говорить, что Я исполнил Закон и Пророков, когда в Законе написано: Возлюби ближнего твоего, как самого себя.и многие из ваших братьев, сыновей Авраама, покрыты грязью, умирают от голода, и ваш дом полон многих хороших вещей, ни одно из которых не выходит к ним? »И он повернулся и сказал Симону, ученику своего, который сидел подле Него: "Симон, сын Ионы, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Небесное. Ориген, Комментарий к Матфея 15:14
  102. Мф 3: 1, Мк 1: 9, 3:21, Луки 3: 1
  103. ^ Иоанна 1:29
  104. ^ Евангелие от Фомы, Логион 46: Иисус сказал: «От Адама до Иоанна Крестителя из рожденных женщинами, никто не больше Иоанна Крестителячто его глаза не должны быть предотвращена Но я сказалчто тоткто из вас становится. ребенок признает Царство (Отца) и станет больше Иоанна ».
  105. ^ a b Епифаний, Панарион 30:13
  106. ^ а б Мф 10: 1, Мк 6: 8, Лк 9: 3
  107. ^ а б в г Иоанна 13:23, 19:26, 20: 2, 21: 7, 21:20
  108. ^ а б в г Logion 13
  109. ^ "Был некий человек по имени Иисус, лет тридцати, который избрал нас. Придя в Капернаум, Он вошел в дом Симона, которого зовут Петр, и сказал: 'Проходя мимо Галилейского моря, я выбрал Иоанн и Иаков, сыновья Зеведея, и Симон, и Андрей, Фаддей, Симон Зилот, Иуда Искариот; и ты, Матфей, ​​сидящий в налоговой службе, я позвал, и ты последовал за мной. Итак, ты, я хочу быть Двенадцатью, символизировать Израиль ». Епифаний, Панарион 30:13
  110. ^ Логион 12
  111. ^ а б Logion 114
  112. ^ Логион 21
  113. ^ Логион 61
  114. Епифаний, Панарион 30:13, Иероним, О прославленных мужах , 2
  115. ^ Хотя некоторые отцы говорят, что Матфей написал Евангелие от евреев, они умалчивают о греческом Матфея, найденном в Библии. Современные ученые согласнычто Матфей не писал греческий Matthewsкоторый находится300 строк большечем еврейское Евангелие (см Джеймс Эдвардс Hebrew Евангелие )
  116. ^ Предложено Иринеем первым
  117. ^ Они тоже принимают Евангелие Матфея и, как последователи Керинфа и Меринфа, используют его в одиночку. Они называют его Евангелием от евреев , поскольку на самом деле только Матфей в Новом Завете разъяснил и провозгласил Евангелие на иврите, используя еврейский шрифт. Епифаний, Панарион 30: 3
  118. Матфея 1:16, 18–25, 2:11, 13: 53–55, Марка 6: 2–3, Луки 1: 30–35, 2: 4–21, 34
  119. ^ «После того, как люди крестились, Иисус также пришел и крестился от Иоанна. Когда Иисус вышел из воды, Небеса открылись, и Он увидел, что Святой Дух сошел в виде голубя и вошел в него. И голос с Небес сказал: «Ты мой возлюбленный Сын; я доволен Тобой». И снова: «Сегодня я родил тебя». "Сразу же вокруг засиял великий свет; и Иоанн, увидев это, сказал ему: "Кто ты, Господи?" И снова голос с Небес сказал: «Это мой возлюбленный Сын, которым я очень доволен». Тогда Иоанн, упав перед Ним, сказал: «Умоляю Тебя, Господь, крести меня!» Но Иисус запретил ему говорить: «Да будет так, как будет угодно, чтобы все сбылось» ». Епифаний, Панарион 30:13
  120. ^ Иисус сказал: «Царство (Отца) подобно пастырю, у которого было сто овец. Одна из них, самая большая, заблудилась. Он оставил девяносто девять и искал одну, пока не нашел ее. После того, как он потрудился , он сказал овце: «Я люблю вас больше девяноста девяти» ». Logion 107
  121. ^ Миллс, Уотсон Э .; Буллард, Роджер Обри; Макнайт, Эдгар В. (1990). Библейский словарь Мерсера . ISBN 9780865543737.
  122. ^ Семья короля . 2000. ISBN 9004116605.
  123. ^ Логион 109
  124. ^ Скотт, Бернард Брэндон (январь 1989 г.). Послушайте тогда притчу . ISBN 9781451404180.
  125. ^ a b Подобно верованиям, которым учил Гиллель Старший . (например, «золотое правило») Гиллель Гиллель Старший
  126. ^ Иоанна 7:45 и Иоанна 3: 1
  127. Джером, Комментарий к Евангелию от Матфея 2
  128. ^ Иоанна 2:13, 4:35, 5: 1, 6: 4, 19:14
  129. ^ События, предшествовавшие Песаху
  130. Епифаний, Панарион 30:22
  131. ^ Как это было в то время иудейская практика. (Иоанна 20: 5–7)
  132. Джером, О выдающихся людях , 2
  133. ^ Мэтт 28: 1 Mk16: 1 Lk24: 1
  134. ^ Ин 20:11
  135. Джером, О выдающихся людях, 2

Ссылки [ править ]

  • Браун, Ян Филлип, «Где действительно было написано Евангелие от Фомы? Фома в Александрии», Journal of Biblical Literature Vol. 138, №2 (2019) 451-572.
  • Клонц, Т.Э. и Дж., «Всеобъемлющий Новый Завет», Cornerstone Publications (2008), ISBN 978-0-9778737-1-5 [2] 
  • Дэвис, Стеван (1983). Евангелие от Фомы и христианской мудрости . Сибери Пресс. ISBN 0-8164-2456-X 
  • ДеКоник, апрель . Восстановление оригинального Евангелия от Фомы: история Евангелия и его роста (T&T Clark, 2005)
  • Эрман, Барт (2003). Утраченные Священные Писания: книги, не вошедшие в Новый Завет . Oxford University Press, США. ISBN 0-19-514182-2.
  • Функ, Роберт Уолтер и Рой В. Гувер, Пять Евангелий: Что на самом деле сказал Иисус? Поиск подлинных слов Иисуса , Polebridge Press, 1993
  • Гийомон, Антуан Жан Батист, Анри-Шарль Пуэш, Дж. Киспель , Уолтер Курт Тилль и Яссах? Абд аль-Маси-х, ред. 1959. Evangelium nach Thomas . Лейден: EJ Brill Стандартное издание коптского текста
  • Кестер, Гельмут (1990). Древние христианские Евангелия . Гаррисберг, Пенсильвания: Trinity Press International. ISBN 0-334-02450-1.
  • Лейтон, Бентли (1987). Гностические писания: новый перевод с аннотациями . Doubleday. ISBN 0-385-47843-7 . 
  • Лейтон, Бентли (1989). Кодекс Наг Хаммади II , 2 тома, EJBrill. Критическое издание семи текстов Кодекса II, включая Евангелие от Фомы. ISBN 90-04-08131-3 
  • Мейер, Марвин (2004). Евангелие от Фомы: Скрытые изречения Иисуса . HarperCollins. ISBN 978-0-06-065581-5 . 
  • Пейджелс, Элейн (2003). За гранью веры: Тайное Евангелие от Томаса (Нью-Йорк: Рэндом Хаус)
  • Паттерсон, Стивен Дж .; Робинсон, Джеймс М .; Бетге, Ханс-Гебхард (1998). Пятое Евангелие: Евангелие от Фомы достигает совершеннолетия . Гаррисберг, Пенсильвания: Trinity Press International. ISBN 1-56338-249-0.
  • Перрин, Николас . Томас и Татиан: взаимосвязь между Евангелием от Фомы и Diatessaron (Academia Biblica 5; Atlanta: Society of Biblical Literature; Leiden: Brill, 2002).
  • Перрин, Николас. Томас: Другое Евангелие (Лондон, SPCK; Луисвилл, Кентукки: Вестминстер Джон Нокс: 2007).
  • Робинсон, Джеймс М. и др. , Библиотека Наг-Хаммади на английском языке (4-е издание; Лейден; Нью-Йорк: EJ Brill, 1996)
  • Скиннер, Кристофер В. (2009). Иоанн и Фома - Евангелия в конфликте?: Характеристика Иоанна и вопрос Фомы . Пиквик Пабликейшнз , штат Орегон. Принстонская теологическая монография, серия 115. ISBN 978-1-60608-614-8 . 
  • Плиш, Уве-Карстен (2007). Das Thomasevangelium. Originaltext mit Kommentar . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN 978-3-438-05128-8.
  • Снодграсс, Клайн Р. «Евангелие от Фомы: вторичное Евангелие», Second Century 7, 1989. стр. 19–30.
  • Тигани, Франческо (2015), L'eresia della luce. Gnosi e materia spirituale nel Vangelo di Tommaso , Roma: Aracne. ISBN 978-88-548-7911-9 
  • Такетт, Кристофер М. «Томас и синоптики», Novum Testamentum 30 (1988) 132–57, особенно. п. 146.
  • Валантазис, Ричард (1997). Евангелие от Фомы . Лондон; Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-11621-X.
  • Факсимильное издание Кодексов Наг-Хаммади: Кодекс II . Э. Дж. Брилл (1974)
  • Тр. Томас О. Ламбдин. Евангелие от Фомы . sacred-texts.com .

Внешние ссылки [ править ]

  • Интерактивный коптско-английский перевод Томаса . С гиперлинейным переводом каждого слова, связанного с онлайн- коптским словарем KELLIA , 2020. Содержит проверенное представление факсимиле, включая исправления ко всем предыдущим переводам, таким как переводы Гийомона, Киспеля, Лейтона, Ламбдина и Паттерсона / Мейера / Робинсона
  • Евангелие от Фомы . С гиперлинейным переводом, связанным с коптским словарем Крам и коптской грамматикой Пламли . Интернет-издание « Экуменический коптский проект» , 1998 и сл.
  • Экуменический коптский проект в Интернет-архиве .
  • Собрание Евангелия от Фомы в Архиве Гнозиса
  • Евангелие от Фомы в раннехристианских писаниях
  • Евангелие от Томаса Сборник Комментарии и эссе Хью МакГрегора Росса
  • Коптско-английский подстрочный перевод Евангелия от Фомы Майкла Грондина
  • Почему Евангелие от Фомы нет в каноне. Онлайн-эссе Симонаса Киелы
  • Евангелие от Фомы и христианское происхождение, Андре Ганье (The Montréal Review, декабрь 2011 г.)
  • Евангелие от Фомы Вима ван ден Дунгена
  • Евангелие от Фомы, библиография
  • Маленькое Евангелие от Святого Фомы (драматизация шри-ланкийского фильма)

Ресурсы [ править ]

  • Android-приложение Евангелия от Фомы в магазине Google Play