Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Питер Пэн; или «Мальчик, который не вырастет» или « Питер и Венди» , часто известный просто как Питер Пэн , - произведение Дж. М. Барри в форме пьесы 1904 года и романа 1911 года. Обе версии рассказывают историю Питера Пэна , озорного, но невинного маленького мальчика, который умеет летать и переживает множество приключений на острове Неверленд , населенном русалками , феями , коренными американцами и пиратами . В рассказах о Питере Пэне также участвуют персонажи Венди Дарлинг и два ее брата, фея Питера Тинкер Белл , Потерянные мальчики., и пиратский капитан Крюк . Пьеса и роман были вдохновлены дружбой Барри с семьей Ллевелин Дэвис . Барри продолжал пересматривать пьесу в течение многих лет после ее дебюта до публикации сценария пьесы в 1928 году.

Спектакль дебютировал в театре герцога Йоркского в Лондоне 27 декабря 1904 года с Ниной Бусико , дочерью драматурга Дион Бусико , в главной роли. Бродвейская постановка была организована в 1905 году с Мод Адамс в главной роли . Позже его возродили такие актрисы, как Мэрилин Миллер и Ева Ле Галлиен . С тех пор пьеса была адаптирована как пантомима , сценический мюзикл, телевизионный специальный выпуск и несколько фильмов, включая немой фильм 1924 года , анимационный фильм Диснея 1953 года и живое действие 2003 года.производство. В настоящее время пьеса в Великобритании редко исполняется в оригинальной форме, тогда как пантомимные адаптации часто ставятся перед Рождеством. В США оригинальная версия также уступила место музыкальной версии 1954 года , которая стала популярной на телевидении.

Роман был впервые опубликован в 1911 году издательствами Hodder & Stoughton в Великобритании и Charles Scribner's Sons в США. Оригинальная книга содержит фронтиспис и 11 полутоновых пластинок художника Ф. Д. Бедфорда (чьи иллюстрации все еще защищены авторскими правами в ЕС). Роман был впервые сокращен Мэй Байрон в 1915 году с разрешения Барри и опубликован под названием « Питер Пэн и Венди» , когда эта форма была использована впервые. Позднее эта версия была проиллюстрирована Мейбл Люси Аттвелл в 1921 году. В 1929 году Барри передал авторские права на произведения Питера Пэна больнице на Грейт-Ормонд-стрит , детской больнице в Лондоне.

Фон [ править ]

JM Barrie c. 1895 г.

Барри создал Питера Пэна в историях, которые он рассказал сыновьям своей подруги Сильвии Ллевелин Дэвис , с которой у него сложились особые отношения. Смерть миссис Ллевелин Дэвис от рака наступила через несколько лет после смерти ее мужа; Барри был одним из опекунов мальчиков и неофициально удочерил их. [1] : 45–47

Имя персонажа происходит из двух источников: Питер Ллевелин Дэвис , один из мальчиков, и Пан , озорной греческий бог лесов. [2] : Глава 5 Эндрю Биркин предположил, что источником вдохновения для создания персонажа был старший брат Барри Дэвид, чья смерть в результате несчастного случая на коньках в возрасте четырнадцати лет глубоко повлияла на их мать. По словам Биркина, смерть была «невероятной катастрофой, от которой она так и не оправилась. Если Маргарет Огилви [мать Барри в роли героини его романа 1896 года с таким названием] почувствовала некоторое утешение в том, что Дэвид, умирая мальчиком, останется мальчиком навсегда, Барри черпал вдохновение ». [1] : 3–5

Персонаж Питера Пэна впервые появился в печати в романе 1902 года «Маленькая белая птичка» , написанном для взрослых. [1] : 47 Затем этот персонаж был использован в спектакле « Питер Пэн, или Мальчик, который не вырастет» , премьера которого состоялась в Лондоне 27 декабря 1904 года и сразу же имела успех. [3] В 1906 году главы «Маленькой белой птички» с участием Питера Пэна были опубликованы как книга « Питер Пэн в Кенсингтонских садах» с иллюстрациями Артура Рэкхема .

Затем Барри адаптировал пьесу к роману 1911 года « Питер и Венди» , который теперь часто публикуется просто как « Питер Пэн» . Первоначальный проект пьесы назывался просто « Анон: Игра» . Рабочие названия Барри для него включали «Великий белый отец» и « Питер Пэн» или «Мальчик, который ненавидел матерей» . Продюсеру Чарльзу Фроману не понравилось название рукописи, в ответ на который Барри, как сообщается, предложил «Мальчик, который не мог вырасти» ; Фроман предложил изменить его на « Не хотел» и исключить из названия «Великий белый отец» . [1] : 105

Краткое содержание [ править ]

Хотя персонаж ранее появлялся в книге Барри « Маленькая белая птичка» , пьеса и ее новеллы содержат наиболее известную историю мифов Питера Пэна . Две версии отличаются некоторыми деталями истории, но имеют много общего. В обоих вариантах Петр делает ночное время звонков на любимец дом в Блумсбери , [4] прослушивает миссис Мэри Darling «Сказки на ночь с помощью открытого окна. Однажды ночью Питера замечают, и, пытаясь убежать, он теряет свою тень. Вернувшись, чтобы потребовать это, Питер будит дочь Мэри, Венди Дарлинг. Венди удается снова прикрепить к нему его тень, и Питер узнает, что она знает много сказок на ночь. Он приглашает ее в Neverlandбыть матерью своей банды, Потерянных мальчиков , детей, которые были потеряны в Кенсингтонских садах . Венди соглашается, и ее братья Джон и Майкл соглашаются.

Их волшебный полет в Неверленд сопровождается множеством приключений. Детей уносит из воздуха пушка, и Венди чуть не убивает Потерянный мальчик Гудок . Питер и Потерянные Мальчики строят небольшой домик, в котором Венди будет жить, пока она выздоравливает (тип строения, который по сей день называется домом Венди ). Вскоре Джон и Майкл перенимают пути Потерянных Мальчиков.

Иллюстрация Питера Пэна, играющего на дудочке в Neverland. Автор Ф. Д. Бедфорд из первого издания.

Питер приветствует Венди в своем подземном доме, и она сразу же принимает на себя роль матери. Питер берет с собой любимых в несколько приключений, первое из которых по-настоящему опасно в лагуне Русалок. В Лагуне Русалок Питер и Потерянные Мальчики спасают принцессу Тигровую Лили и вступают в битву с пиратами, включая злого Капитана Крюка, враг Питера. Он назван в честь крюка, который заменил его правую руку, которую Питер отрезал в драке. С этого момента на Крюка охотился крокодил, который съел его руку после того, как она упала в воду, и теперь хочет съесть остальную часть его. Крокодил также проглотил тикающие часы, поэтому Крюк опасается всех тикающих звуков. Питер ранен, когда Крюк царапает его. Он верит, что умрет, застряв на скале во время прилива, но он рассматривает смерть как "ужасно большое приключение ». К счастью, Neverbird позволяет ему использовать свое гнездо как лодку, и Питер плывет домой.

В благодарность за то, что Питер спас Тигровую Лили, ее племя охраняет его дом от следующей неминуемой пиратской атаки. Тем временем Венди начинает влюбляться в Питера и спрашивает его, какие чувства он испытывает к ней. Петр говорит, что он как ее верный сын. Однажды, рассказывая истории Потерянным мальчикам и своим братьям, Джону и Майклу, Венди вспоминает своих родителей, а затем решает забрать их и вернуться в Англию. К сожалению, без ведома Питера, Венди и мальчики захвачены капитаном Крюком, который также пытается отравить лекарство Питера, пока мальчик спит. Когда Питер просыпается, он узнает от феи Тинкер Белл, что Венди похитили - чтобы угодить Венди, он идет пить свое лекарство. Тинк не успевает предупредить его о яде и вместо этого выпивает его сама, в результате чего чуть не погибает.Тинк говорит ему, что ее можно было бы спасти, если бы дети поверили в фей. В один из самых известных моментов пьесы Петрповорачивается к зрителям, наблюдающим за спектаклем, и умоляет тех, кто верит в фей, хлопать в ладоши.

Питер направляется к кораблю. По пути он встречает тикающего крокодила; Питер решает скопировать клеща, чтобы любые животные его распознали и оставили невредимым. Он не понимает, что все еще тикает, когда садится на корабль, где Крюк съеживается, принимая его за крокодила. Пока пираты ищут крокодила, Питер пробирается в хижину, чтобы украсть ключи и освободить потерянных мальчиков. Когда пираты исследуют шум в хижине, Питер побеждает их. Когда он наконец раскрывается, он и Крюк начинают решающую битву, в которой Питер легко побеждает. Он пинает Крюка в пасть ожидающего крокодила, и Крюк умирает с удовлетворением, что Питер буквально сбросил его с корабля, что Крюк считает "дурным тоном". Затем Питер берет под свой контроль корабль и отправляется обратно в Лондон.

В конце концов, Венди решает, что ее место дома, к большой радости ее задетой матери. Венди приводит всех мальчиков, кроме Питера, обратно в Лондон. Прежде чем Венди и ее братья прибывают в их дом, Питер летит вперед, чтобы попытаться заблокировать окно, чтобы Венди подумала, что ее мать забыла о ней. Но когда он узнает о бедственном положении миссис Дарлинг, он с горечью оставляет окно открытым и улетает. Питер ненадолго возвращается и встречает миссис Дарлинг, которая согласилась усыновить Потерянных Мальчиков. Она также предлагает усыновить Питера, но Питер отказывается, опасаясь, что они «поймают его и сделают из него мужчину». Намекнули, что Мэри Дарлинг знала Питера, когда была девочкой, потому что она немного изменилась, когда Питер уйдет.

Питер обещает возвращаться за Венди каждую весну. Финальная сцена пьесы происходит год спустя, когда мы видим, как Венди готовится вернуться домой после генеральной уборки. Утверждается, что Динь-Динь умерла в этом году, так как феи от природы недолговечны. Однако Питер уже забыл о Тинкер Белл, Потерянных Мальчиках и даже о Крюке, когда Венди возвращается, и он не понимает тоскливого желания Венди, чтобы она могла забрать его с собой. По словам рассказчика пьесы, «Это имеет какое-то отношение к загадке его существа. Если бы он смог разобраться в этой вещи, его крик мог бы превратиться в« Жить было бы ужасно большим приключением! »

Эпилог [ править ]

Через четыре года после премьеры оригинальной постановки « Питер Пэн» Барри написал дополнительную сцену под названием « Когда Венди выросла». Поздняя мысль , позже включенная в последнюю главу « Питера и Венди» , а затем опубликованная как отдельная работа в 1957 г. [5]

В этой сцене Питер возвращается за Венди спустя годы, но теперь она выросла с собственной дочерью по имени Джейн. Также выясняется, что Венди вышла замуж за одного из потерянных мальчиков, хотя это не упоминается в романе, и никогда не раскрывается, за кого она вышла замуж (в первоначальном проекте пьесы упоминается, что она вышла замуж за Тутлза, хотя Барри пропустил это перед публикацией). Когда Питер узнает, что Венди «предала» его, повзрослев, его сердце разбито, пока Джейн не соглашается приехать в Неверленд в качестве новой матери Питера. В последних нескольких предложениях романа Барри упоминает, что Джейн тоже выросла, и что Питер теперь забирает ее дочь Маргарет в Неверленд. Барри говорит, что этот цикл будет продолжаться вечно до тех пор, пока дети будут «веселыми, невинными и бессердечными».

Поздняя мысль лишь изредка используется в постановках пьесы, но была включена в музыкальную постановку с Мэри Мартин в главной роли и послужила предпосылкой для продолжения диснеевской анимационной адаптации истории « Возвращение в Never Land» . [6] : 230 Этот эпилог был снят для фильма 2003 года, но не вошел в окончательную версию, хотя черновой вариант эпизода был включен в качестве дополнения к DVD к фильму.

Персонажи [ править ]

Питер Пэн [ править ]

Питер Пэн - один из главных героев пьесы и романа. Он описан в романе как мальчик, у которого все еще сохранились первые зубы ; он носит одежду из листьев (осенние листья в пьесе, скелетные листья в романе) и играет на дудочке . Он единственный мальчик, который может летать без помощи волшебной пыли Тинкер Белл. Он отказался расти и не доверяет матерям, так как чувствовал себя преданным собственной матерью. Он заботится о Венди, но видит в ней только материнскую фигуру, а не романтик и девушку / любовный интерес . Барри объясняет это «загадкой самого своего существа».

Семья дорогих [ править ]

Венди Дарлинг Оливер Херфорд, «Алфавит Питера Пэна», «Сыновья Чарльза Скрибнера», Нью-Йорк, 1907 год.

Согласно описанию дома Дарлингс Барри [4] семья живет в Блумсбери, Лондон.

  • Венди Дарлинг  - Венди - старший ребенок, их единственная дочь и главный герой.романа. Ей нравится вести домашнее хозяйство и рассказывать истории, и она хочет стать матерью; ее мечты состоят из приключений в маленьком лесном домике со своим домашним волком. Она испытывает некоторую (взаимную) неприязнь к Тигровой Лили из-за их схожей привязанности к Питеру. Похоже, она не думает так же о Тинкер Белл, но фея постоянно ругает ее и даже пытается убить. В конце романа она выросла и замужем, имеет дочь (Джейн) и внучку (Маргарет). В разных историях она по-разному изображается со светлыми, каштановыми или черными волосами. Хотя неясно, любит ли она Питера или нет, можно предположить, что у нее есть к нему какие-то чувства. Венди часто называют «матерью» потерянных мальчиков, а Питер также считает ее своей »мать », он берет на себя роль« отца », намекая, что они играют супружескую пару в своих играх.
Несколько авторов заявили, что Барри был первым, кто использовал имя Венди в опубликованной работе, и что источником этого имени была подруга детства Барри, Маргарет Хенли , 4-летняя дочь поэта Уильяма Эрнеста Хенли , которая произнесла это слово «друг» как «Fwiendy», адаптированный Барри как «Венди» при написании пьесы. [7] : 231 Есть некоторые свидетельства того, что имя Венди может быть связано с валлийским именем Гвендолин , [8], а также используется как уменьшительный вариант восточноевропейского имени «Ванда», [9] но до его использование в Питере Пэнерассказов, имя не использовалось как самостоятельное имя. [10]
  • Джон Дарлинг  - Джон - средний ребенок. Он хорошо ладит с Венди, но часто спорит с Майклом. Он очарован пиратами, и однажды он подумал о том, чтобы стать «Красным Джеком». Он мечтает жить в перевернутой лодке на песках, где у него нет друзей и он проводит время за охотой на фламинго. Он смотрит на Питера Пэна, но иногда они сталкиваются из-за того, что Питер хвастается. Он также уважает своего отца и мечтает когда-нибудь, когда вырастет, возглавить его фирму. Персонажа Джона назвали в честь Джека Ллевелина Дэвиса .
  • Майкл Дарлинг  - Майкл самый младший ребенок. Ему примерно пять лет, поскольку он все еще носит сарафаны, которые носят юные эдвардианские мальчики. Он смотрит снизу вверх на Джона и Венди, мечтающих жить в вигваме, куда его друзья навещают ночью. Его назвали в честь Майкла Ллевелина Дэвиса .
  • Мистер и миссис Дарлинг  - Джордж и Мэри Дарлинг - любящие родители детей. Мистер Дарлинг - напыщенный, вспыльчивый клерк из Сити, но добрый сердцем. Мэри Дарлинг описывается как умная романтичная леди. Намекнули, что она знала Питера Пэна до того, как родились ее дети. Мистер Дарлинг был назван в честь старшего мальчика Ллевелин Дэвис, Джорджа , а миссис Дарлинг была названа в честь Мэри Анселл, жены Барри, хотя их личности были основаны на Артуре и Сильвии Ллевелин Дэвис . [11] : 15 В сценической версии роли мистера Дарлинга и капитана Крюка традиционно исполняет один и тот же актер.
  • Нана - собака породы ньюфаундленд, которую нанимает семья Дарлинг в качестве няни. Нана не говорит и не делает ничего, кроме физических возможностей большой собаки, но действует с явным пониманием своих обязанностей. Персонаж играет в театральных постановках актер в костюме собаки. Барри основал образ Наны на своей собаке Луате, ньюфаундленде. [12] [ ненадежный источник? ]
  • Лиза - служанка в семье Дарлинг. Она появляется только в первом акте, за исключением мюзикла 1954 года, в котором она видит, как дети Дарлинг улетают вместе с Питером; когда она пытается остановить их, Майкл посыпает ее волшебной пылью, и она оказывается в Неверленде. В конце она возвращается с детьми. В этой адаптации ей даны два музыкальных номера.

Потерянные мальчики [ править ]

  • Tootles  - Tootles - самый скромный потерянный мальчик, потому что он часто пропускает их жестокие приключения. Хотя он часто бывает глуп, он всегда первым защищает Венди. По иронии судьбы, он стреляет в нее, прежде чем впервые встретиться с ней из-за уловки Тинкер Белл. Он вырастает и становится судьей.
  • Перо  - Перо описывается как «веселый и веселый », вероятно, самый храбрый из потерянных мальчиков. Он говорит, что единственное, что он помнит о своей матери, - это то, что она всегда хотела чековую книжку; он говорит, что хотел бы подарить ей одну ... если бы он знал, что такое чековая книжка. Он также самый старший и самый красивый потерянный мальчик.
  • Слегка  - Слегка самый тщеславный, потому что он считает, что помнит дни до того, как был "потерян". Он единственный Потерянный мальчик , который «знает» его фамилию , - он говорит , что его передник был слова «Слегка загрязненные» написано на бирке. Он режет свисток на ветвях деревьев и танцует под мелодии, которые сочиняет сам. Слегка, видимо, бедный притворщик. Он глубоко вздыхает, когда чувствует, что у него проблемы, и в конечном итоге приводит к тому, что Питер почти падает.
  • Кудрявый  - Кудрявый - самый неприятный потерянный мальчик. В версии Диснея он стал «Кабби».
  • Близнецы  - Первый и Второй Близнецы мало знают о себе - им не разрешено, потому что Питер Пэн не знает, что такое Близнецы (он считает, что близнецы - это две части одного человека, что, хотя и не совсем верно, но верно в ощущение, что Близнецы заканчивают предложения друг друга (по крайней мере, в экранизации).

Жители Неверленда [ править ]

  • Тигровая Лилия - гордая, красивая принцесса из племени Пикканинни, которую сейчас изображают в стереотипном образе. [13] Барри изобразил их примитивными воинственными дикарями, говорящими гортанными голосами. [13] Она, очевидно, достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, но отказывается от женихов, потому что у нее есть чувства к Питеру. Она завидует Венди и Тинкер Белл. Капитан Крюк чуть не убивает Тигровую Лили, когда ее видят садящейся на «Веселого Роджера» с ножом во рту, но Питер спасает ее.
  • Тинкер Белл - фея Питера Пэна. Ее описывают как обычную фею, которая чинит горшки и чайники, и, хотя иногда она ведет себя дурно и мстительно, в других случаях она помогает и добра к Питеру (к которому у нее есть романтические чувства). Крайности ее характера объясняются тем, что размер феи не позволяет ей удерживать более одного чувства одновременно. В книге Барри к первому ежегодному возвращению Питера Венди мальчик забыл о Динь-Динь и предполагает, что ее «больше нет», потому что феи не живут долго.
  • Капитан Джеймс Крюк Главный антагонист , мстительный пират, который живет, чтобы убить Питера Пэна, не столько потому, что Питер отрезал ему правую руку, сколько потому, что мальчик «самоуверен» и доводит благородного пирата до «безумия». Он капитан корабля « Веселый Роджер» . Он учился в Итонском колледже, прежде чем стать пиратом, и помешан на «хорошей форме». Крюк встречает свою кончину, когда егоест крокодил . В сценической версии этого персонажа играет тот же актер, который играет мистера Дарлинга.
  • Мистер Сми - ирландскийпират- нонконформист . Он боцман из Jolly Roger . Сми - один из двух пиратов, переживших резню Питера Пэна. Затем он зарабатывает на жизнь, говоря, что он был единственным человеком, которого когда-либо боялся Джеймс Крюк.
  • Джентльмен Старки когда-то был учителем в государственной школе. Он первый помощник капитана Крюка. Старки - один из двух пиратов, которые избежали резни Питера Пэна - он выплывает на берег и становится нянькой Племени Пикканинни. Питер Пэн дает шляпу Старки Никогда Птице, чтобы она использовала ее как гнездо.
  • Феи  - В романе « Питер и Венди» , опубликованном в 1911 году, в Неверленде есть и другие феи, кроме Тинкер Белл. В той части истории, где Питер Пэн и Заблудшие мальчики построили дом для Венди в Неверленде, Питер Пэн той ночью не ложился спать, чтобы охранять ее от пиратов, но затем история гласит: «Через некоторое время он заснул и некоторым неуравновешенным феям пришлось перелезть через него по пути домой с оргии. Любой из других мальчиков, преграждающих путь фей ночью, они бы пошалили, но они просто поправили Питера нос и ушли ". В начале 20 века слово «оргия» обычно относилось к большой группе людей, употребляющих алкоголь. [7] : 132
  • Русалки, которые живут в водах возле Неверленда, живут в лагуне русалок. Их описывают как очень красивых и загадочных существ, но столь же тщеславных и злобных. Барри заявляет в романе « Питер и Венди», что русалки дружелюбны только к Питеру, и что они намеренно плещут или даже пытаются утопить кого-нибудь еще, если они подойдут достаточно близко. Для смертных особенно опасно ходить в лагуну русалок ночью, потому что именно тогда русалки навязчиво поют в лунном свете и издают странные вопли, чтобы привлечь потенциальных жертв.
  • Крокодил является возмездием капитана Хука. Во время боя на мечах Питер отрубил Крюку правую руку и скормил ее крокодилу, который с тех пор преследовал Крюка, жаждая большего. Крокодил также проглотил часы, тиканье которых предупреждает Крюка о своем присутствии. В конце истории капитан Крюк падает в пасть крокодила и проглатывается целиком.

Основные темы [ править ]

Подзаголовок пьесы «Мальчик, который не вырастет» подчеркивает главную тему: конфликт между невинностью детства и ответственностью взрослого. Питер решил не переходить от одного к другому и призывает других детей делать то же самое. Однако начало романа «Все дети, кроме одного, растут» и завершение рассказа указывают на то, что это желание нереалистично, а в альтернативе есть элемент трагедии. [14] [ необходима страница ]

Барри очень проницательно заметил многие аспекты умственного развития детей за десятилетия до того, как они были изучены когнитивными психологами. В частности, Петру не хватает умственных способностей для вторичного ментального представления и он не может вспомнить прошлое, предвидеть будущее, рассмотреть две вещи одновременно или увидеть вещи с точки зрения другого человека. Поэтому он амнестичен, несущественен, импульсивен и черств. [15] [ необходима страница ]

В истории есть легкий романтический аспект, который иногда преуменьшается или полностью опускается. Кокетливое желание Венди поцеловать Питера, его желание иметь фигуру матери, его противоречивые чувства к Венди, Тигровой Лили и Тинкер Белл (каждая из которых представляет разные женские архетипы), а также символика его битвы с Капитаном Крюком (традиционно играемой одним и тем же актером) как отец Венди), все, возможно, намекнули на фрейдистскую интерпретацию (см. Эдипов комплекс ). [16] В большинстве детских адаптаций пьесы, в том числе в фильме Диснея 1953 года, отсутствуют какие-либо романтические темы между Венди и Питером, но оригинал Барри 1904 года, его новелла 1911 года, мюзикл Мэри Мартин 1954 года и художественные фильмы 1924 и 2003 годов - все намекают на романтические элементы.

Джеффри Ховард отметил его экзистенциальные мотивы, утверждая, что Питер Пэн - это «предупредительный рассказ для тех, кто боится ответственности за жизнь и неопределенность смерти», в котором исследуются такие концепции, как неизбежность смерти, свобода создавать свои жизни, отчуждение , и представление о том, что существование лишено очевидного или внутреннего смысла. [17]

Сценические постановки [ править ]

Первоначальная постановка состоялась в Театре герцога Йоркского в Лондоне 27 декабря 1904 года. В нем снимались Джеральд дю Морье в роли капитана Крюка и мистера Дарлинга и Нина Бусико в роли Питера. [18] Членами Peter's Band были Джоан Бернетт (Тутлс), Кристин Сильвер (Перья), А.В. Басккомб (Слегка), Элис ДюБарри (Керли), Полин Чейз (1-й близнец), Филлис Бидон (2-й близнец). Помимо дю Морье, пиратами были: Джордж Шелтон (Сми), Сидни Харкорт (Джентльмен Старки), Чарльз Тревор (Куксон), Фредерик Аннерли (Чекко), Хьюберт Уиллис (Маллинз), Джеймс Инглиш (Джукс), Джон Келт (Нудлер) . Филип Дарвин сыграл Большую маленькую пантеру,Мириам Несбитт была Тигровой Лили, а Эла К. Мэй играла Лизу (по иронии судьбы названную «Автором пьесы»). Первого пирата сыграл Джеральд Малверн, второго пирата - Дж. Грэхема, Черного пирата - С. Спенсера, «Крокодила» - А. Ганкер и К. Лоутон, а «Страуса» - Г. Хенсона.

Тинкер Белл была представлена ​​на сцене стремительным светом, «созданным маленьким зеркалом, которое держалось в руке за сценой и отражало небольшой кружок света от мощной лампы» [19], а ее голос был «колокольчиком из колокольчиков и двумя особенными те, которые Барри привез из Швейцарии ". Однако мисс «Джейн Рен» или «Дженни Рен» была указана среди актеров в программах оригинальных постановок как играющая Динь-Динь: это означало, что это шутка, обманувшая инспектора по налогам Ее Величества , который послал ей налоговое требование. [20]

Традиционно в постановках « Питера Пэна» мистера Дарлинга (отца детей) и Капитана Крюка играет (или озвучивает) один и тот же актер. Хотя изначально это было сделано просто для того, чтобы в полной мере использовать актера (персонажи появляются в разных частях истории) без тематического замысла, некоторые критики воспринимали сходство между двумя персонажами как центральные фигуры в жизни детей. Это также приводит к острому контрасту между безобидным бахвальством мистера Дарлинга и напыщенным тщеславием капитана Крюка. [21]

Сесилия Лофтус играла Питера в постановке 1905–1906 годов. Полин Чейз играла роль с лондонского сезона 1906–07 до 1914 года, в то время как Зена Дэйр была Питером в туре большую часть этого периода. Жан Форбс-Робертсон стал известным паном в Лондоне в 1920-х и 1930-х годах. [6] : 151–53

После успеха своей оригинальной лондонской постановки Чарльз Фроман поставил постановку в Нью-Йорке в Empire Theatre в 1905 году. В бродвейской постановке 1905 года в главной роли сыграла Мод Адамс , которая будет играть эту роль снова и снова в течение более десяти лет, а затем США, были моделью для персонажа более 100 лет спустя. [22] Он был снова произведен в США Гражданским репертуарным театром в ноябре 1928 и декабре 1928, в котором Ева Ле Галлиенн поставила и сыграла роль Питера Пэна. Ее постановка была первой, в которой Петр пролетел над головами зрителей. [6] : 173Среди постановок музыкального театра самой известной в США была американская музыкальная версия 1954 года, поставленная Джеромом Роббинсом и с Мэри Мартин в главной роли , которая позже была снята на видео для телевидения и несколько раз ретранслировалась. [23] Мартин стала актрисой, которая больше всего ассоциировалась с ролью в США в течение нескольких десятилетий, хотя Сэнди Дункан и Кэти Ригби позже активно гастролировали в этой версии и стали хорошо известны в этой роли. [24]

Адаптации [ править ]

История Питера Пэна была популярна для адаптации в других СМИ. Сюжет и его персонажи были использованы в качестве основы для ряда кинофильмов (живых и анимированных), сценических мюзиклов, телевизионных программ, балета, а также для вспомогательных средств массовой информации и товаров. Самыми известными из них являются анимационный художественный фильм 1953 года производства Уолта Диснея с голосом 15-летнего киноактера Бобби Дрисколла (одного из первых актеров-мужчин в главной роли, которую традиционно играли женщины); серия музыкальных постановок (и их телевизионных презентаций) с Мэри Мартин , Сэнди Дункан и Кэти Ригби в главных ролях ; и художественный фильм 2003 г.режиссер П.Дж. Хоган с Джереми Самптером и Джейсоном Айзексом в главных ролях .

К истории Питера Пэна было добавлено несколько дополнений, в том числе санкционированный роман-продолжение « Питер Пэн в багровых тонах» и громкие фильмы-сиквелы « Возвращение в Неверленд» и « Крюк» . Различные персонажи из этой истории появлялись в других местах, особенно Тинкер Белл как талисман и персонаж Диснея. В некоторых юрисдикциях персонажи являются общественным достоянием, что ведет к несанкционированному расширению мифов и использованию персонажей. Некоторые из них были спорными, такие как серия приквелы по Дэйва Барри и Ридли Пирсон , и несбывшихся девочек , сексуально явного графического романа Алана Мура иМелинда Гебби с Венди Дарлинг и героинями «Волшебника из страны Оз» и «Приключения Алисы в стране чудес» .

В популярной культуре [ править ]

  • В финале фильма 1991 года « Звездный путь VI: Неизведанная страна» , где USS Enterprise -A вот-вот будет выведен из эксплуатации, Кирк цитирует строчку «вторая звезда справа и прямо до утра» из Диснеевский фильм (не оригинальный сюжет). [25]
  • Отрывок, посвященный британской детской литературе на церемонии открытия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне, назван « Второй справа и до утра » (он начинается с того, что Дж. К. Роулинг читает вступительный отрывок из романа Дж. М. Барри). [26] [27]

Критика и споры [ править ]

Были споры вокруг некоторых аспектов романа и его последующих адаптаций. Критики утверждали, что роман имеет расистский оттенок, особенно в случае с племенем «краснокожих», к которому принадлежит Тигровая Лилия , [11] : 69, которые называют Петра «великим белым отцом». Более поздние экранизации использовали различные подходы к этим персонажам, иногда представляя их как расовые карикатуры, опуская их, пытаясь представить их более достоверно или переосмысливая их как другой вид «экзотических» людей. [28]

Статус авторских прав [ изменить ]

Статус авторских прав на историю Питера Пэна и его персонажей был предметом споров, особенно в связи с тем, что первоначальная версия стала общественным достоянием в различных юрисдикциях. В 1929 году Барри передал авторские права на произведения с изображением Питера Пэна больнице на Грейт-Ормонд-стрит (GOSH), ведущей детской больнице Великобритании, и потребовал, чтобы ценность подарка никогда не разглашалась; этот дар был подтвержден в его завещании. GOSH реализовало эти права на международном уровне, чтобы поддержать работу своего учреждения.

Соединенное Королевство [ править ]

Авторское право в Великобритании первоначально истекло в конце 1987 года (через 50 лет после смерти Барри), но позже было восстановлено в 1995 году, когда законодательство было изменено после директивы по гармонизации законов об авторском праве в ЕС , которая продлила срок действия авторского права до 70 лет после смерти автора. Однако в 1988 году бывший премьер-министр Джеймс Каллаган выступил спонсором поправки к парламентскому законопроекту, дающей больнице право на бессрочное получение гонорара за любое исполнение, публикацию, трансляцию пьесы или адаптацию пьесы. Законопроект не предоставляет больнице полных прав интеллектуальной собственности на произведение, таких как творческий контроль над использованием материала или право отказать в разрешении на его использование. Он не распространяется на раздел Питера ПэнаМаленькая белая птичка , которая предшествует пьесе и поэтому не является ее «адаптацией». Точная формулировка приведена в разделе 301 и Приложении 6 к Закону об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года :

301. Положения Приложения 6 имеют силу для предоставления попечителям больницы для больных детей, Грейт-Ормонд-стрит, Лондон, права на гонорар за публичное исполнение, коммерческую публикацию, трансляцию или включение в телеграмму. программное обслуживание пьесы «Питер Пэн» сэра Джеймса Мэтью Барри или любой адаптации этого произведения, несмотря на то, что авторские права на произведение истекли 31 декабря 1987 года. [29]

Соединенные Штаты [ править ]

Госпиталь на Грейт-Ормонд-стрит (GOSH) утверждает, что законодательство США, вступившее в силу в 1978 году и снова в 1998 году , которое расширило авторские права на сценарий пьесы, опубликованной в 1928 году, дает им авторское право на «Питер Пэн» в целом до 2023 года, хотя GOSH признает, что авторское право версии романа, опубликованного в 1911 году, истек в Соединенных Штатах. [30]

Ранее претензии GOSH об авторском праве США оспаривались различными сторонами. Джей Э. Сомма подала в суд на GOSH, чтобы разрешить публикацию в США ее продолжения « После дождя, нового приключения Питера Пэна» . GOSH и Somma урегулировали спор во внесудебном порядке в марте 2004 года, выпустив совместное заявление, в котором GOSH заявил, что работа является ценным вкладом в сферу детской литературы. Сомма охарактеризовала свой роман, который, как она утверждала, был критикой оригинальной работы, а не просто ее производной, как добросовестное использование прав интеллектуальной собственности больницы в США. Иск был урегулирован на условиях полной секретности. Однако это не создало никаких юридических прецедентов. [31]Дисней был давним лицензиатом прав на анимацию и сотрудничал с больницей, когда ее заявление об авторских правах было ясно, но в 2004 году Дисней опубликовал в США « Питер и ловцы звезд» Дэйва Барри и Ридли Пирсона сиквелы без разрешения и без уплаты роялти. В 2006 году , Top Shelf Productions опубликованы в США Потерянных Девочек , порнографический графический роман с участием Венди Дарлинг, а также без разрешения или роялти.

Другие юрисдикции [ править ]

Оригинальные версии пьес и романа находятся в общественном достоянии в большинстве стран мира (см. Список Википедии, в котором указаны объемы авторских прав в странах), включая все страны, где срок действия авторского права83 года (или меньше) после смерти создателей.

См. Также [ править ]

  • Список произведений по мотивам Питера Пэна
  • Полет Питера Пэна
  • Puer aeternus

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Биркин, Эндрю (2003) [1979]. Дж. М. Барри и потерянные мальчики . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-09822-7.
  2. ^ Грин, Роджер Ланселин (1954). Пятьдесят лет Питеру Пэну . Издательство Питера Дэвиса.
  3. ^ « Питер Пэн“в Герцога театре Йорка: Из архива, 28 декабря 1904» . Хранитель . 28 декабря 2010 г. ISSN 0261-3077 . Проверено 24 декабря 2019 . 
  4. ^ a b Барри, JM Питер Пэн . Ходдер и Стоутон, 1928, действие I
  5. ^ Барри, JM, когда Венди выросла , Нельсон (1957)
  6. ^ a b c Хэнсон, Брюс К. (10 августа 2011 г.). Питер Пэн на сцене и экране, 1904–2010 (2-е изд.). Макфарланд. ISBN 978-0-7864-8619-9.
  7. ^ Б Barrie, JM (1999). Холлиндейл, Питер (ред.). Питер Пэн в Кенсингтонских садах и Питер и Венди . Oxford Press. ISBN 0-19-283929-2.
  8. Майк Кэмпбелл (16 ноября 2019 г.). «Значение, происхождение и история имени Венди» . За именем . Проверено 30 ноября 2019 года .
  9. ^ Норман, Тереза ​​(2003). Мир детских имен . Перигей. п. 196 . ISBN 0-399-52894-6.
  10. ^ Withycombe, Элизабет Джидли (1977). Оксфордский словарь английских христианских имен . Кларендон. п. 293 . ISBN 0-19-869124-6.
  11. ^ Б Barrie, JM (2011). Татарский, Мария (ред.). Аннотированный Питер Пэн . ISBN WW Norton & Co. 978-0393066005.
  12. ^ "Луат - Неверпедия, вики о Питере Пэне" . Neverpedia.com . Проверено 30 ноября 2019 года .
  13. ^ а б «Фильмы и этнические представления: коренные американцы» . Lib.berkeley.edu . Проверено 8 мая 2010 года .
  14. ^ Роза, Жаклин (1994) [1984]. Дело Питера Пэна, или Невозможность детской фантастики . Язык, дискурс, общество (пересмотренная ред.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Спрингер. ISBN 9781349232086. Проверено 29 ноября 2019 .
  15. ^ Ридли, Розалинд (2016). Питер Пэн и разум Дж. М. Барри. Исследование познания и сознания . Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-9107-3.
  16. Перейти ↑ Boulton, Nell (2006). «Питер Пэн и бегство от реальности: рассказ о нарциссизме, ностальгии и повествовательном посягательстве». Психодинамическая практика . 12 (3): 307–317. DOI : 10.1080 / 14753630600765709 . S2CID 144148114 . 
  17. Ховард, Джеффри (22 февраля 2017 г.). "Питер Пэн, Экзистенциалистская сказка?" . Erraticus . Проверено 10 января 2019 .
  18. Театр герцога Йоркского. "Питер Пэн.", Обзоры, The Times , 28 декабря 1904 г.
  19. ^ Грин, Роджер Ланселин (1954). Пятьдесят лет Питера Пэна с79. Издательство Питера Дэвиса
  20. ^ Грин, Роджер Ланселин (1960). Дж. М. Барри, с. 44. Bodley Head
  21. Рианна Стирлинг, Кирстен (6 апреля 2017 г.). "Что, если заклятым врагом Питера Пэна была женщина?" . OUPblog . Издательство Оксфордского университета . Проверено 24 декабря 2019 .
  22. Fields, Armond (6 июля 2004 г.). Мод Адамс: идол американского театра, 1872–1953 гг . Макфарланд. С. 187–205. ISBN 978-0-7864-1927-2.
  23. ^ Culwell-Block, Logan (2 декабря 2014). «Век мальчика, который не вырастет - история Питера Пэна на сцене» . Афиша . Проверено 24 декабря 2019 .
  24. ^ Хэнсон, Брюс К. (10 августа 2011 г.). Питер Пэн на сцене и экране, 1904–2010 (2-е изд.). Макфарланд. ISBN 978-0-7864-8619-9 
  25. ^ "Деталь фильма: Star Trek VI Synopsis" . StarTrek.com . Проверено 21 января 2009 года .
  26. Адамс, Райан (27 июля 2012 г.). "Вступление Дэнни Бойла к программе Олимпийских игр" . Награды Ежедневно . Проверено 22 ноября 2020 года .
  27. Bell, Crystal (27 июля 2012 г.). «Олимпийские игры в Лондоне: Волан-де-Морт и Мэри Поппинс проводят эпическую дуэль» . HuffPost . Проверено 22 ноября 2020 года .
  28. ^ Ласков, Сара. «Расистская история индейского племени Питера Пэна» . Смитсоновский институт . Проверено 3 марта 2018 .
  29. ^ "Закон об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 г." . Правительство Соединенного Королевства. 31 декабря 1987 . Проверено 18 июня 2020 .
  30. ^ «Авторское право - Издательство и сцена» . ГОШ. 31 декабря 2007 . Проверено 8 мая 2010 года .
  31. ^ "Стэнфордский центр Интернета и общества" . Архивировано из оригинального 27 -го октября 2006 года . Проверено 8 мая 2010 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мюррей, Родерик. "Ужасно большое приключение: Музыка Джона Крука к Питеру Пэну". Веселость (весна 2005 г.): 35–36.

Внешние ссылки [ править ]

  • Воспоминания людей о статуе Питера Пэна
  • Викторианская сеть: статуя Питера Пэна Фрэмптона
  • Питер Пэн и Венди в Project Gutenberg
  • Питер и Венди общедоступная аудиокнига на LibriVox
  • История Питера Пэна: пересказанная из сказки на Faded Page (Канада)
  • Список постановок немузыкального Питера Пэна (база данных Internet Broadway)
  • Многочисленные фото из постановок Питера Пэна
  • Алфавит Питера Пэна , 1907 год
  • Neverpedia, подробный сайт о Дж. М. Барри и Питере Пене.