Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Первая страница манускрипта Лауда. Рука писца - это работа переписчика, а не переписчика Первого или Второго продолжения.
Перевод этой отсканированной страницы. [1]

Питерборо Хроника (также называется рукописью Лода и E рукопись ), один из англосаксонских хроник , содержит уникальную информацию об истории Англии после нормандского завоевания . По словам филолога Дж. А. В. Беннета , это единственная история прозы на английском языке между Конкистом и концом XIV века.

В англо-саксонская хроника были составлена и поддерживала между различными монастырями англосаксонской Англии и была попыткой записать историю Великобритании на протяжении многих лет нашей эры. Обычно летописи начинаются с Рождества Христова, проходят через библейскую и римскую историю, а затем продолжаются до настоящего времени. Каждый крупный религиозный дом в Англии вел свою собственную хронику, и хроники не сравнивались друг с другом и никоим образом не сохранялись единообразно. Например, в первом абзаце этой хроники говорится, что британцы, поселившиеся в Южной Британии, были выходцами из «Армении». («Армения», вероятно, ошибочная транскрипция Арморики , области в Северо-Западной Галлии.) [2][1] Однако всякий раз, когда летопись монастыря была повреждена, или когда новый монастырь начинал летопись, близлежащие монастыри предоставляли свои летописи для копирования. Таким образом, новая хроника будет идентична хронике кредитора до тех пор, пока она не достигнет даты копирования, а затем будет своеобразной. Так было и с « Хрониками Питерборо» : пожар заставил аббатство скопировать хроники других церквей вплоть до 1120 года.

Когда Вильгельм Завоеватель захватил Англию и англо-нормандский язык стал официальным языком, англосаксонские хроники вообще прекратили свое существование. Однако монахи аббатства Питерборо продолжали собирать события в своих. В то время как Питерборо Хроника не является профессиональной историей, и один все еще нуждается в Латинскую истории (например , Уильям Мальмсберийского «ы Гест Regum Anglorum ), это один из немногих выживших из первых рук от периода 1070 до 1154 в Англии , написанных на английском языке и с непривлекательной точки зрения.

Это также ценный источник информации о самом раннем среднеанглийском языке. Например, первое продолжение написано на позднем древнеанглийском , но второе продолжение начинает показывать смешанные формы до конца второго продолжения, которое переключается на раннюю форму явно среднеанглийского. Лингвистических новшеств, записанных во втором продолжении, много, в том числе по крайней мере одно настоящее нововведение: местоимение женского рода « она » (как «scæ» ) впервые записано в « Хрониках Питерборо» ( Bennett 1986 ).

Хроника от оригинального скопированного текста до продолжений показывает историю потери грамматического рода в западно-саксонском английском языке, начиная с скопированной части, которая, хотя в основном соответствует древнеанглийскому грамматическому роду, имеет некоторые несоответствия, через первое продолжение, в котором модификаторы повторно адаптированы для других функций, и есть большое несоответствие с древнеанглийским грамматическим родом, со вторым продолжением, в котором грамматический род полностью или почти потерян. [3]

Огонь и продолжение [ править ]

Сегодня Peterborough Chronicle признана одной из четырех различных версий англосаксонской хроники (наряду с Winchester Chronicle или Parker Chronicle , Abingdon Chronicle и Worcester Chronicle ), но не полностью отлична ( Bennett & Smithers 1989 ). В Питерборо произошел пожар (пятница, 4 августа 1116 г.) [4], который уничтожил библиотеку монастыря, и поэтому самая ранняя часть англосаксонских хроник в Питерборо является копией хроники Винчестерского собора ( Ramsay 1898).). Для 11 века хроника Питерборо отличается от хроники Паркера, и было высказано предположение, что для этих лет использовались прото- «Кентские хроники» , полные националистических и региональных интересов; однако такой единственный источник является умозрительным ( Ward & Trent 1907–21 ). Переписчики из Питерборо, вероятно, использовали несколько источников для своих недостающих лет, но Распад монастырейделает невозможным быть уверенным. Тем не менее, записи для XII века по 1122 год представляют собой беспорядочную смесь записей других хроник, разделяющих половину записей с одним источником и половину с другим, переходя от одного источника к другому, а затем обратно к предыдущему. Этот сдвиг взад и вперед снова поднимает досадную возможность утраченной хроники как единого общего источника.

Рукопись Питерборо становится уникальной после 1122 года. Поэтому документ, обычно называемый «Хроники Питерборо» , делится на « первое продолжение » и « второе продолжение » с момента пожара и копирования. Эти два продолжения являются sui generis как с точки зрения информации, которую они передают, так и с точки зрения используемого стиля и их языка. Первое продолжение охватывает 1122–1131 гг. Второе продолжение относится к 1132–1154 гг. И включает в себя правление короля Стефана .

В скопированной части используется грамматический род и флексия, как в староанглийском, но есть расхождения. [3]

Первое продолжение (1122–1131) [ править ]

Хотя второе продолжение имеет наибольшее значение, первое продолжение содержит уникальные записи событий в районе Питерборо и дает представление о жизни обычных людей. В первом продолжении рассказывается о Завоевании, вторжении Свейна из Дании и слухах о других беспорядках вокруг престола. Однако в нем нет никаких доказательств противостояния и восстания саксонцев против Уильяма и его сыновей. Вероятно, свидетельство очевидца описывает сожжение самого аббатства Питерборо из-за пьянства монахов. В нем также освещаются церковные скандалы, такие как привлечение аббата Гластонбери наемников.контролировать его религиозный дом. Кроме того, имеется значительное изменение языка по сравнению с предыдущим поздним староанглийским, которое начинается с записи для 1122–1131 годов, со смесями староанглийской и среднеанглийской лексики (и увеличивающимися галльскими формациями) и синтаксисом (упрощение местоимений и сильные глаголы , а также уменьшение склонений существительных).

И авторы первого, и второго продолжения симпатизируют простому человеку. Как предполагает Беннет, Питерборо - единственный источник сострадания мирян, обнаруженный в современных отчетах. Первое продолжение выражает столько же возмущения по поводу повешения сорока четырех разбойников в 1122 году, некоторые из которых были невиновны, так и по поводу сожжения монастыря в Глостере . Монашеский автор предполагает, что налоги были слишком высокими, что поставило бедных сельских жителей перед дилеммой воровства или голода. Следовательно, дворяне были виновны в двойном грехе. Во-первых, казнили невиновных и проявили чрезмерную жестокость по отношению к виновным. Во-вторых, для знати было по крайней мере столь же греховным принуждать к воровству своей жадностью, как для бедняков воровать ради хлеба. Когда норманнский король,Английский король Генрих I навязал Питерборо своего родственника аббатом (он уже был аббатом Сен-Жан д'Анжели [5] ), летописец в некоторой степени протестует против незаконности и нечестия этого назначения. Он также упоминает, что дикая охота была воспринята одновременно с назначением, как дурное предзнаменование. Когда Генри был в конце концов отстранен смертью, монах снова занял позицию, что это было божественное лекарство, поскольку Генри пытался сделать Питерборо частью Ордена Клуниака и попытался сделать своего племянника своим следующим аббатом, "oc Crist it ne uuolde "(" но Христос этого не пожелал ").

Первое продолжение показывает серьезные изменения в грамматическом роде и флексиях по сравнению с тем, как они использовались в древнеанглийском языке. Хотя по-прежнему существует 3 рода: мужской, женский и средний род, некоторые существительные, похоже, перемешались между категориями таким образом, что нельзя полностью объяснить переходом к естественному роду или роду французских существительных, как склонение. обозначение пола повторно предназначено для других функций. [3]

Второе продолжение (1132–1154) [ править ]

«Мягкий и бог» король Стивен или Стефан Блуа, которого автор Питерборо обвиняет в «Анархии» .

Второе, или последнее, продолжение примечательно тем, что написано одним авторским голосом и повествует о событиях «Анархии в Англии». Ученые предполагают, что второе продолжение продиктовано (потому что язык может отражать версию раннего среднеанглийского языка, которую ученые помещают позже Стефана и Матильды ) или написано как воспоминания одного пожилого монаха. Это очень трогательный рассказ о пытках, страхе, замешательстве и голоде.

Генрих I умер в 1135 году, и Стефан и Матильда претендовали на трон. Монашеский автор описывает восстание баронов против Стефана, бегство Матильды и пытки, которые солдаты баронских держав причинили народу. Автор обвиняет Стивена в том, что Анархия была «мягкой и доброй», когда требовались твердость и резкость. Когда Стивен схватил восставших баронов, он отпустил их, если они присягнули. По мнению автора,

"A the suikes undergæton at он milde человек был и soft and god, and na iustise ne dide, þa diden hi alle wunder" (1137)
(«Когда предатели поняли, что он (Стефан) был человеком кротким, мягким и добрым, и не исполнял правосудия, они совершили всевозможные злодеяния».)

Затем бароны попытались собрать деньги как можно быстрее. Им нужны были деньги и рабочая сила, чтобы строить замки (которые автор считает новыми и редкими), и поэтому они грабили всех, кого встречали:

«Люрийский рисовый человек делает его замки и агитирует его; и fylden þe земля, полная замков. Hi suencten suyðe ue uurecce men of þe land mid castelweorces; a þe замки, uuaren maked, þa fylden hi mid deoules и yuele namen hi. a men þe hi wendan ðat ani god hefden, купайтесь, be nihtes и be dæies, carlmen и wimmen, и diden heom in prisun и pined heom e after gold and syluer untellendlice pining; for ne uuaeren naeure nan martyrs swained alse hi waeron alse hi waeron alse hi waeron.
("Каждый вождь строил замки и держал их против царя; и они заполнили землю замками. Они злобно угнетали бедняков земли строительными работами; когда замки были построены, они наполнили землю бесами. И злые люди. Затем они схватили тех, у кого было какое-либо имущество, как ночью, так и днем, рабочих и женщин, и бросили их в темницу и истязали их за золото и серебро бесчисленными пытками, потому что никогда не было такого мученика, как эти мужчины были. ")

Монашеский автор сочувствует среднему крестьянину и ремесленнику и рассказывает о разорении, которое терпит деревня. Он возмущен рассказами о пытках, которые он рассказывает, и сетует,

"Я подвешивал ее к телу и курил его в середине дыма. Я хеджировал с помощью дыма и других волос на ее плоде. Я делала завязанные шнурки, примыкающие к этому цвету, и уури, и тогда это было хорошо для hae haernes ... Я не могу" ne I ne mai tellen all e wrecce ne all þe сосна, когда он видел людей на этой земле ».
("Одного они повесили за ноги и наполнили его легкие дымом. Одного подвесили за большие пальцы рук, а другого за голову, и на его ноги были повешены кольчуги. Одного они обмотали ему голову завязанным узлом шнуром и скрутили его так что это вошло в мозги ... Я не могу и не могу перечислить все зверства или все пытки, которые они сделали с несчастными людьми этой земли ».)

Последовали смерть и голод, поскольку фермы были истощены, а фермеры убиты. По словам монаха, если в деревню приезжали два или три всадника, все разбегались, опасаясь, что это разбойники. Таким образом, торговля остановилась, и у нуждающихся не было возможности получить припасы. Тех, кто путешествовал с деньгами, чтобы купить еду, по пути ограбили или убили. Бароны сказали, что Бога нет. Летописец записывает, что люди открыто говорили, что Христос спал вместе со Своими святыми; он заявляет, что «это - и больше, чем мы можем сказать - мы потерпели 19 зим за наши грехи».

После повествования «Анархии» летописец переходит к церковным вопросам. Он говорит об аббате Мартине, сменившем незаконнорожденного Генриха, как о хорошем аббате. Мартин возложил на монастырь новую крышу и перевел монахов в новое здание. Он также, по словам автора, возвратил некоторые монастырские земли, которые ранее "насильно" принадлежали дворянам. Что это за земли, неясно, но, вероятно, они были захвачены дворянами из-за практики помещения младших сыновей в монастыри, внесения и отмены даров земли, а также из-за какой-то ранней формы часовни . Хроника заканчивается с новым настоятелем вступаем смерти Мартина, аббат по имени Уильям. Предположительно, этот аббат прекратил написание Хроники .

Грамматический пол почти полностью исчезли, хотя Джонс отмечает некоторые авторы считают слово , что до сих пор функции в качестве среднего рода артикля здесь. [3]

Уникальный авторский голос [ править ]

Два продолжения Питерборо сочувствуют бедным , и это делает их почти уникальными в латинской или английской истории. Они также больше сосредотачиваются на жизни за пределами аббатства, чем другие Хроники . Общая хрониканесколько замкнутый. Хотя в большинстве версий отмечаются национальные события, такие как продвижение короля или смена суверена, обсуждение сельской местности вокруг монастыря ограничено. Предзнаменования и предзнаменования получают освещение, но летописцы редко обсуждают политические союзы (как это делает автор второго продолжения, осуждая епископов, которые были в союзе с Матильдой) или законность монашеского правления (как это делает автор первого продолжения). в его оплакивании аббата Генри). Монахи, составлявшие продолжение в Питерборо, либо сознательно двигались в новом направлении (возможно, под руководством аббата Мартина), либо продолжали хронику, которая была ограничена их собственным монастырем (который был утерян с огнем).Маловероятно, что Питерборо был в каком-то смысле небрежным или светским монастырем, так как описание пьянства, вызвавшего пожар, не сделало бы аббатство особенным для того времени.

Продолжения также уникальны своими языковыми сдвигами. При копировании из Винчестера они сохраняют орфографию и синтаксис позднего староанглийского языка, а когда они доходят до событий, для которых у них нет копии текста, язык резко меняется на более новую форму. Учитывая, что заем произошел незадолго до продолжения, изменение языка отражает либо драматическую попытку авторов продолжения расширить разговорный язык, либо значительное и быстрое изменение самого языка по мере распространения влияния Нормана. Потому что летопись в прозе, искусственность формы стиха не влечет за собой сохранение языковых архаизмов, и историки английского языка могут проследить истоки среднеанглийского языка на этих страницах.

История рукописи [ править ]

Рукопись Хроники сейчас хранится в Бодлианской библиотеке . Она была передана в библиотеку Уильяма Лода , который тогда был канцлером из Оксфордского университета , а также архиепископ Кентерберийский , 28 июня 1639. Лод включал рукопись вместе с рядом других документов, часть из третьего ряда пожертвований он поступил в библиотеку в годы, предшествовавшие гражданской войне в Англии . В настоящее время он обозначен в каталоге библиотеки как Laud Misc. 636 ; ранее он был обозначен как OC 1003 на основе «Старого каталога» Эдварда Бернарда. Бодлеанец сделал серию изображенийДоступно Laud Misc 636 .

Примечания [ править ]

  1. ^ a b Босворт, Джозеф (1823 г.). Элементы англо-саксонской грамматики с многочисленными примечаниями, иллюстрирующие структуру саксонского и формирование английского языка: и грамматическая практика с буквальной английской версией . Хардинг, Мейвор и Леопард. п. 277. OCLC  219623940 .
  2. ^ "Проект Авалон" . Йельская школа права . Проверено 10 августа 2011 года .
  3. ^ a b c d Джонс, Чарльз (2017) [1987]. Грамматический пол в английском языке: с 950 до 1250 . Рутледж. ISBN 9781138919488.
  4. ^ Сэвидж, А. Англосаксонские книги библиотеки цветов хроник . (1995) ISBN 1-85833-478-0 стр. 249. 
  5. Сесили Кларк, «Этот церковный авантюрист: Генрих Сен-Жан д'Анжели», The English Historical Review 84 № 332 (июль 1969), стр. 548–560.

Ссылки [ править ]

  • Беннетт, JAW (1986). Грей, Дуглас (ред.). Среднеанглийская литература . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-812214-2.
  • Беннетт, JAW; Смитерс, GV (1989). Ранний среднеанглийский стих и проза . Издательство Оксфордского университета.
  • Кларк, Сесили (1958). Peterborough Chronicle, 1070–1154 . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-811136-8.
  • Лерер, Сет (2007). Изобретая английский язык: переносимая история английского языка . Издательство Колумбийского университета. С. 39–53. ISBN 978-0-231-13794-2.
  • Рамзи, Джеймс Х. (1898). «Основы Англии» или «Двенадцать веков британской истории» (55 г. до н.э. - 1154 г. н.э.) . Swan Sonnenschein & Co. стр. 122.
  • Уорд, AW; Трент, WP; и другие. (1907–21). Кембриджская история английской и американской литературы: энциклопедия в восемнадцати томах . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма.


Внешние ссылки [ править ]

  • РС. Laud Misc. 636 Запись в каталог средневековых рукописей Бодлеанской библиотеки.
  • Бодлеанская библиотека история коллекции Лауда
  • Перевод англосаксонских хроник, включая хроники Питерборо, в основном на основе рукописи А.
  • Текст MS Parker на староанглийском. Это не содержит продолжения Питерборо
  • Англосаксонские хроники : рукопись Питерборо в Йельском университете
  • Элементы англосаксонской грамматики с многочисленными примечаниями, иллюстрирующие структуру саксонского и формирование английского языка: и грамматическая практика с буквальной английской версией (1823 г.) в Googlebooks