Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Португальские диалекты - это взаимно понятные вариации португальского языка в португалоговорящих странах и других регионах, которые имеют некоторую культурную связь с языком. В португальском языке есть две стандартные формы письма и многочисленные региональные разговорные вариации (часто с большими фонологическими и лексическими различиями).

Письменная форма португальского языка, используемая в Бразилии , регулируется Бразильской академией литературы и иногда называется бразильским португальским (хотя этот термин в первую очередь означает все диалекты, на которых говорят в Бразилии в целом). В Португалии язык регулируется Лиссабонской академией наук, класс письма, а его национальный диалект называется европейским португальским . Этот письменный вариант предпочитают бывшие португальские колонии в Африке и Азии, включая Кабо-Верде , Мозамбик , Анголу , Тимор-Лешти , Макао и Гоа .

Различия между бразильскими и европейскими письменными формами португальского языка проявляются аналогичным образом (и часто сравниваются с ними) в американском и британском английском , хотя обычно считалось, что расхождения в правописании встречаются с немного большей частотой в двух португальских письменных диалектах, пока не появились новые стандартная орфография полностью вступила в силу в 2010-х годах. Также наблюдаются различия в синтаксисе и построении слов, не связанные напрямую с орфографией. Кроме того, были попытки объединить две письменные вариации, последняя из которых - Орфографическое соглашение 1990 года., который начал действовать только в 2000-х годах и все еще реализуется в некоторых странах. Эта и предыдущие реформы подверглись критике со стороны людей, которые утверждали, что они не нужны или неэффективны или даже создают больше различий, вместо того, чтобы уменьшать или устранять их.

Различия между различными разговорными португальскими диалектами в основном заключаются в фонологии, частоте использования определенных грамматических форм и особенно в расстоянии между формальным и неформальным уровнями речи. Лексические различия многочисленны, но в основном ограничиваются «периферийными» словами, такими как растения, животные и другие местные элементы, с небольшим влиянием на основной лексикон.

Диалектных отклонений от официальной грамматики относительно немного. Как следствие, все португальские диалекты взаимно понятны, хотя для некоторых из самых сильно расходящихся пар фонологические изменения могут затруднить говорящим людям понимание быстрой речи.

Основные подразделения [ править ]

Португалия [ править ]

Европейские португальские диалекты
  1. Темно-зеленый: север
  2. Светло-зеленый: Юг
  3. Желтый: азорский
  4. Апельсин: Мадейренс

Диалекты Португалии можно разделить на две основные группы:

  • В южных и центральных диалектах широко характерно сохранение различия между / б / и / V / , а также тенденцией к монофтонгизировать ех и НУ с [ é ] и [ ö ] . Они включают в себя диалект столицы Лиссабона , но у него есть свои особенности. Хотя диалекты атлантических архипелагов Азорских островов и Мадейры также имеют уникальные характеристики, их также можно сгруппировать с южными диалектами.
  • Для северных диалектов характерно сохранение произношения ei и ou как дифтонгов [ei̯] , [ou̯] , а также иногда слияние / v / с / b / (как в испанском ). Они включают диалект Порту , второго по величине города Португалии.

Однако в каждой из этих областей есть дальнейшие вариации, особенно в произношении. Например, в Лиссабоне и его окрестностях дифтонг ei централизован в [ɐi̯], а не монофтонгизирован, как на юге.

Обычно считается, что диалекты Бразилии , Африки и Азии произошли в основном от диалектов центральной и южной Португалии.

Барранкеньо [ править ]

В португальском городе Барранкос (на границе между Эстремадурой , Андалусией и Португалией) говорят на диалекте португальского языка, на который сильно повлияли южно-испанские диалекты, известный как барранкеньо .

Бразилия [ править ]

Основные диалекты Бразилии:
  1. Кайпира
  2. Северное побережье
  3. Baiano
  4. Fluminense
  5. Гаучо
  6. Минейро
  7. Nordestino
  8. Северный
  9. Паулистано
  10. Сертанехо
  11. Южный
  12. Флорианополитан
  13. Кариока
  14. Brasiliense
  15. Amazon
  16. Recifense

Бразильские диалекты делятся на северную и южную, северные диалекты , стремящиеся к немного более открытой пред- подчеркнул гласные. Экономическое и культурное господство Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро в Бразилии привело к тому, что их диалекты в конечном итоге оказали некоторое влияние на остальную часть страны. Однако миграция из северных штатов в южные делает это влияние двусторонним явлением. Культурные вопросы также играют свою роль. Спикеры Гаучоакцент, например, обычно имеют сильные чувства по поводу своей манеры речи и в значительной степени не зависят от других акцентов. Кроме того, жители внутренних городов трех южных штатов обычно говорят с очень заметным немецким, итальянским или польским акцентом, а среди жителей острова Санта-Катарина (то есть островного Флорианополиса ) преобладает азорский португальский диалект в его местном варианте. .

Между бразильским португальским языком, особенно в его наиболее неформальных вариантах, и европейским португальским языком могут быть значительные различия в грамматике, помимо различий в произношении и словарном запасе. Самые известные из них касаются размещения клитических местоимений и использования предметных местоимений в качестве объектов в третьем лице. Нестандартные интонации также распространены в разговорном бразильском португальском языке.

Воспроизвести медиа
Фредди говорит на бразильском португальском


Африка, Азия и Океания [ править ]

По историческим причинам африканские диалекты обычно ближе к диалектам Португалии, чем бразильские диалекты, но в некоторых аспектах их фонологии, особенно в произношении безударных гласных, они больше напоминают бразильский португальский, чем европейский португальский. Они не изучены так исчерпывающе, как европейский и бразильский португальский.

Азиатские португальские диалекты похожи на африканские и поэтому в целом близки к диалектам Португалии. В Макао, начало слога rhotic / ʁ / произносится как звонкий увулярный фрикативный [ʁ] или увулярный трель [ʀ] .

Примечательные особенности некоторых диалектов [ править ]

Многие диалекты обладают особыми характеристиками. Большинство различий наблюдается в фонетике и фонологии, и вот некоторые из наиболее заметных:

Консервативный [ править ]

  • В некоторых регионах северной Португалии и Бразилии диграф ou по- прежнему обозначает падающий дифтонг [ou̯] , но большинство носителей португальского языка преобразовали его в монофтонг до [o] .
  • В диалектах Альто-Минью и Трас-ос-Монтес (север Португалии) орграф ch по- прежнему обозначает аффрикат / tʃ / , как в Галисии , но для большинства говорящих он слился с / ʃ / .
  • Некоторые диалекты северной Португалии по-прежнему противопоставляют предродентальные сибилянты c / ç / s / и z / z / с апикоальвеолярными сибилянтами s (s) / s̺ / и s / z̺ / с минимальными парами, такими как passo / ˈpas̺u / «шаг» и Paço / пашу / «дворец» или Козер / kuz̺eɾ / «шить» и cozer / kuzeɾ / «готовить», которые омофонамина большинстве диалектов. В других диалектах северной Португалии, которые утратили это различие, есть апикально-альвеолярные шипящие звуки вместо предорсодентальных фрикативных, которые встречаются во всех южных диалектах Португалии, а также в Бразилии. В этих диалектах они также появляются в виде слоговых кодов вместо [ʃ] реализаций, которые можно наблюдать во всех южных диалектах.
  • В северной Португалии местоимение vós и связанные с ним глагольные формы все еще используются.
  • В Алентежу и некоторых частях Алгарве (южная Португалия) можно найти слово-final [i], где в стандартном EP есть [ɨ] , функция, общая с BP.
  • Кроме того, в Бразилии, Алентежу и Алгарве, прогрессивные конструкции формируются с герундия формы глаголов вместо с последующим инфинитивом, встречающейся в большинстве диалектов Португалии: está chovendo против está chover ( «идет дождь»).
  • В Бразилии, оригинальная звонкая интервокальная остановка еще произносятся как таковой, Вид , Cabo [vidɐ], [Каб] вместо нормального произношения Португалии [viðɐ], [kaβu] .
  • В Бразилии все пять гласных [aeiou] обычно четко произносятся в безударных претонических слогах, например в ударных слогах, тогда как в Португалии они обычно сокращаются до [ɐ ɨ iuu] . Однако некоторые слова в некоторых бразильских акцентах (особенно в Рио) имеют претонический [eo], повышенный до [iu] .

Инновационный [ править ]

  • В центральной и южной Португалии (за исключением города Лиссабон и его окрестностей) дифтонг / ei̯ / монофтонгизируется до [e] . Носовой дифтонг / ẽi̯ / также часто превращается в монофтонг [ẽ] .
  • В Лиссабоне и его окрестностях / ei̯ / и / ẽi̯ / произносятся как [ɐi̯] и [ɐ̃i̯] соответственно. Кроме того, ударный / e / произносится [ɐ] или [ɐi̯] перед небно-альвеолярным или небным согласным, за которым следует другой гласный.
  • В диалекте Бейрас ( Beira Interior Norte , Cova da Beira и Beira Interior Sul ) в центральной Португалии шипящий / ʒ / встречается в конце слов перед другим словом, которое начинается с гласной, вместо / z / .
  • В северной Португалии у фонемы / m / есть велярный аллофон [ŋ] в конце слова.
  • В диалектах Бейра Байша (Южный внутренний Бейрас, Бейра Внутренний Сул ) ( Каштелу-Бранку ), Северный Порталегре и Дальний Западный Алгарве (район Барлавенто) и остров Сан-Мигель на Азорских островах (он же Микаэленсе ) закругленный передний гласный [ʏ ] заменяет / u / в процессе, аналогичном тому, который возник во французском u . (Есть также закругленная гласная переднего ряда [ø]на диалектах островов Бейра-Байша, Северный Порталегре и Сан-Мигель, но не на диалекте Дальнего Западного Алгарве или на острове Мадейра). Это единственные галисийско-португальские и иберо-романские (или испано-романские ) диалекты, которые имеют эти фонемы, и они являются общими с галло-романскими диалектами , что отличает их от всех других галисийско-португальских и иберо-романских диалектов. [1] (см. Примечание в конце статьи)
  • Micaelense Portuguese также имеет другие звуки в своем инвентаре гласных, который является уникальным для всех португальских диалектов (например, носовой [ʏ] ). Micaelense гласная с закругленными углами [ø] заменяет стандартную европейскую португальскую закругленную гласную с закругленными углами [o] в словах, написанных с помощью ou / oi , например, outra или boi . Хотя все азорские диалекты обычно сгруппированы вместе (ради географической группировки), эти две характеристики являются символическими в основном только для микаэленского португальского языка, а не в том, как говорят носители азорских диалектов с других восьми островов. [2] [3] Однако оба [ʏ]и [ø] фонемы также присутствуют в некоторых частях (локолектах) других островов, в Терсейре , Грасиосе , Восточном Пико , Флоресе и Корво , но полностью отсутствуют на островах Санта-Мария (хотя недалеко и к югу от Сан-Мигеля, Диалект острова Санта-Мария сильно отличается от диалекта Сан-Мигель), Файала , Сан-Хорхе и Западного Пику . (см. примечание в конце статьи)
  • В северной Португалии близкие гласные / o / и / e / могут произноситься как дифтонги, например, в «Porto» произносится [ˈpwoɾtu] , «quê»: [kje] , «hoje»: [ˈwoi̯ʒɨ] или [ˈwoʒɨ ] или даже [ˈwoi̯ʒɨ]
  • В некоторых диалектах южной Португалии есть герундийские формы, которые склоняются к личности и числу: em chegandos ( когда вы приедете ), em chegândemos ( когда мы приедем ), em chegandem ( когда вы / они приедете ). Они не используются в письменной форме.
  • Есть некоторые диалектные различия в том, как слово final [u] реализуется. В бразильском португальском это всегда произносится. В Португалии его обычно лучше всего слышно в конце произнесения. В других контекстах это может быть реализовано вовсе не как лабиализация предшествующего согласного. Северные диалекты, как правило, поддерживают его в большинстве контекстов. Например, предложение типа o meu irmão comprou um carro novo («мой брат купил новую машину») будет произноситься как [u mew iɾˈmɐ̃w̃ kõˈpɾow ũ kaʁu ˈnovu] или [u mew iɾˈmɐ̃w̃ kõˈpɾow ũ kaʁʷ ˈnovu] в этих диалектах. На лиссабонском диалекте последние два слова вместо этого произносятся [ˈkaʁʷ ˈnovu] , [ˈkaʁʷ ˈnovʷ] ,[Ka ˈnovu] или [kaʁ ˈnovʷ] . В южной Португалии слово final [w] и [w̃] также подвержено влиянию, поэтому в Алентежу одно и то же предложение будет звучать [u ˈme iɾˈmɐ̃ kõˈpɾo ũ ˈkaʁ ˈnovu] (на этом диалекте финальные гласные при произнесении также заметно удлинены, поэтому более точная транскрипция может быть [ˈnovuː] для этого примера). В самом южном регионе страны, Алгарве, гласная полностью утрачена: [u ˈme iɾˈmɐ̃ kõˈpɾo ũ ˈkaʁ ˈnov] .
  • В большинстве из Бразилии, слог / л / является вокализованными к / ж / , что приводит к Мау «плохо» , и малы «плохо» , чтобы стать омофонами (хотя Бразилия имеет тенденцию к использованию RUIM вместо Мау ). Точно так же degrau «шаг» и jornal «journal» рифма, которая приводит к ложным множественным числам, таким как degrais «шаги» (против правильного degraus ), по аналогии с правильным множественным числом jornais . На диалекте кайпира , а также в некоторых частях Гояса и Минас-Жерайсаsyllable-final / l / вместо этого объединяется с / ɾ /, произносится как альвеолярный аппроксимант [ɹ] по-кайпирски.
  • Произношение начального и конечного слога r значительно варьируется в зависимости от диалекта. Подробнее см. Guttural R на португальском языке . Начальный слог ⟨r и удвоенный rr⟩ произносятся как гортанное [ʁ] в большинстве городов Португалии, но как традиционная трель [r] в сельской Португалии. В Бразилии звук обычно произносится как глухое гортанное ( [x], [χ] или [h] ), которое также используется для ⟨r в конце слога (за исключением диалекта кайпира , в котором используется альвеолярный аппроксимант [ɹ] и диалект гаучо , который использует альвеолярный лоскут [ɾ]или трель [r] ). ⟨R⟩ в конце слов в Бразилии обычно молчит или почти не произносится. В Макао , где на португальском говорят в основном как на втором языке, начальная и интервокальная буква «r» иногда заменяется дифтонгом, а ⟨r words в конце слова (особенно при заключительном ударении) иногда молчит.
  • Произношение s / x / z в конце слога также зависит от диалекта. Смотрите португальскую фонологию для деталей. Португалия и Рио-де-Жанейро предпочитают [ʃ] как перед согласной, так и в конце. В большинстве других частей Бразилии пользу [s] , а в северо - востоке , [ʃ] часто слышал раньше согласные, особенно / т / (но не в конце слов).
  • На северо-востоке Бразилии и, во все большей степени, в Рио-де-Жанейро и других местах, [j] вставляется перед final / s / в слове с последним ударением, что делает mas «но» и mais «больше» омонимами, оба произносится [majs] или [maj] . Другие затронутые примеры: faz «он делает», dez «десять», nós «мы», voz «голос», luz «свет», Иисус «Иисус» и т. Д. Родственные формы, такие как fazem , vozes ,nosso не затрагиваются, поскольку / s / больше не является окончательным.
  • В большинстве из Бразилии, / т /, / д / являются палатализованных к [tʃ], [dʒ] , когда они следуют / I / . Общие источники / i / - это безударное окончание -e , как в gente "люди" [ˈʒẽtʃi] и de "of" [dʒi] , и эпентетическое / i / в таких словах, как advogado "юрист" [adʒivoˈɡadu] . Префиксы де- , де- и дез- (например, dezoito «восемнадцать») меняются от слова к слову и от говорящего к говорящему между[de], [des] / [dez] / и т. д. и [di], [dʒis] / [dʒiz] / и т. д. .
  • Неформальный бразильский португальский вносит серьезные изменения в использование местоимений:
    • Неформальное tu полностью отбрасывается в большинстве регионов вместе со всеми глагольными наклонениями в единственном числе во втором лице. Когда tu выживает, он используется с интонациями от третьего лица.
    • Clitic te [tʃi] выживает как обычное местоимение объекта clitic, соответствующее voice .
    • Клитические местоимения почти всегда предшествуют глаголу. Пост вербальная клитика и мезоклизис наблюдаются только в формальном контексте.
    • Possessives seu, sua практически всегда означает «ваш». Чтобы сказать «его, ее», используются конструкции типа o carro dele «его машина» или o carro dela «ее машина».
    • Клитики от третьего лица o, a, os, as и комбинированные клитики, такие как mo, no-lo , практически никогда не слышны в речи. Вместо этого клитики просто опускаются, особенно для обозначения объектов; или местоимение подлежащего ставится после глагола: Eu levo «Я пойму»; Vi ele "Я его видел".

Омофоны в диалектах [ править ]

Мау и мал [ править ]

Оба означают « плохо» , но мау - прилагательное, мал - наречие. В большинстве частей Бразилии l перед согласными и конечные слова, которые представляют собой velarized альвеолярный латеральный аппроксимант в различных диалектах, стали лабио-велярным аппроксимантом , делая оба слова омофонами.

Юри и юридически [ править ]

В то время как júri означает присяжный , jure - повелительное наклонение и вторая сослагательная форма третьего единственного числа от jurar , «пусть он / она клянется». В разных контекстах безударный / e / часто становился закрытым передним неокругленным гласным , но в некоторых южно-бразильских диалектах / e / никогда не претерпевает изменений.

Comprimento и cumprimento [ править ]

Comprimento означает «длина», а cumprimento означает «приветствие». То же, что произошло с / e / в примере júri / jure, произошло с буквой / o /, в некоторых случаях это становится закругленной гласной с закругленными углами . Испаноязычное влияние заставляет его никогда не воспроизводить этот звук у некоторых южных бразильцев . [ требуется разъяснение ]

Аса и хаджа [ править ]

Аса означает «крыло», а хаджа - повелительное наклонение и вторая сослагательная форма третьего единственного числа от слова « хавер» , «да существует он / она». Слова обычно выделяются, но в Alto Trás-os-Montes и для некоторых восточнотиморских говорящих на португальском языке они являются омофонами, оба озвучивают небно-альвеолярные сибилянты .

Боа и воа [ править ]

Boa означает «хороший» (женский род ), а voa - «он / она / оно летает». В отличие от большинства западно-иберийских языков , португальский обычно различается между звонким двугубным взрывным и звонким губно - зубным фрикативом , но раньше это различие отсутствовало в диалектах северной половины Португалии и в некоторых диалектах, на которых говорят на границе с Бразилией или Португалия и испаноязычные страны. Оба реализуются нечетко как звонкий двугубный взрывной звук или звонкий двугубный фрикативный звук , как в испанском языке.

Más , mas и mais [ править ]

Más означает «плохие» (женский род), mas означает «но», а mais означает «больше» или «большинство». В северо-восточной Бразилии и в столичном регионе Рио-де-Жанейро гласные, за которыми следуют корональные фрикативы в одном слоге, имеют небный аппроксимант, произносимый между ними. Этот признак очень различим, так как это сочетание встречается во множественном числе.

Ха и ча [ править ]

Ха означает « шах », а ча означает чай . В начале слов <x> и <ch> обычно означают глухие небно-альвеолярные фрикативы , но <ch> - глухие небно-альвеолярные аффрикаты в северной Португалии. Звук встречается и в других случаях в юго-восточной Бразилии, но исчез в остальной части португалоговорящего мира. [ необходима цитата ]

Другие отличия [ править ]

Термины для современных элементов часто различаются в разных вариантах португальского языка, иногда даже для разных полов. Ниже приводится базовое описание игровой консоли PlayStation :

В этом предложении не только "PlayStation" женский род на одном диалекте и мужской род - на другом (потому что "консоль" имеет разный пол [4] [5] ), но и слова, обозначающие "консоль" и "видеоигра" [6] [7 ] адаптированы с английского языка в Португалии, но сохранены в исходной форме в Бразилии, а «видеоигра» во фразе «игровая консоль» пронумерована в Португалии, но в единственном числе в Бразилии.

Смешанные языки [ править ]

Portuñol / Portunhol: В регионах, где сосуществуют испанский и португальский, имели место различные типы языковых контактов , начиная от импровизированного переключения кода между моноязычными носителями каждого языка до более или менее стабильных смешанных языков .

Близкие языки [ править ]

Этот раздел не охватывает галисийский язык , который рассматривается официальными учреждениями Галисии как отдельный язык от португальского, или фала . Для обсуждения разногласий относительно статуса Галисии по отношению к португальцам см. Реинтеграционизм .

На Portunhol Riverense говорят в регионе между Уругваем и Бразилией , особенно в городах-побратимах Ривера и Сантана-ду-Ливраменто .

Этот язык не следует путать с португальским , поскольку это не смешение испанского и португальского языков, а разновидность португальского языка, разработанная в Уругвае еще во времена его первых поселенцев. С тех пор он пострадал от влияния уругвайского испанского и бразильского португальского.

В академических кругах португальский язык, используемый северным населением Уругвая, получил название «Dialectos Portugueses del Uruguay» (уругвайские португальские диалекты). До сих пор нет единого мнения, является ли язык (и) диалектом или креольским, хотя в названии, данном лингвистами, используется термин «диалект». Также нет единого мнения о том, сколько у него разновидностей: некоторые исследования показывают, что существует как минимум две разновидности, городская и сельская, в то время как другие говорят, что существует шесть разновидностей, одна из которых Riverense Portuñol. [8] Этот португальский говорят в Уругвае также называют его динамики, в зависимости от региона , что они живут, как и Байано , Riverense , Fronterizo , Brasilero или простоПортуньол .

Взаимное понимание [ править ]

Различные диалекты и акценты не препятствуют взаимопониманию между образованными людьми. Между тем базилекты еще больше разошлись. Единство языка отражается в том факте, что ранее импортированные звуковые фильмы были дублированы в одну версию для всего португалоговорящего рынка. В настоящее время фильмы не на португальском языке (обычно это голливудские постановки) дублируются отдельно с двумя акцентами: один для Португалии и один для бразильского (использование без регионализма). При дублировании африканского персонажа в мультфильмах, на телевидении и в фильмах португальцы обычно имитируют ангольский акцент, поскольку он также часто рассматривается как африканский акцент португальского языка. Популярностьтеленовеллы и музыка знакомят говорящих с другими акцентами португальского языка.

Рецепты и общие культурные и литературные традиции, среди прочего, способствовали формированию стандартного португальского языка, который является предпочтительной формой в формальной обстановке и считается незаменимым в академической и литературной литературе, средствах массовой информации и т. Д. Этот стандарт имеет тенденцию игнорировать местные грамматические, фонетические и лексические особенности и черпает некоторые дополнительные особенности из общепризнанного канона , сохраняя (например) определенные времена глаголов, считающиеся «книжными» или архаичными в большинстве других диалектов. В португальском есть два официальных письменных стандарта: (i) бразильский португальский (используется в основном в Бразилии ) и (ii) европейский португальский (используется в Португалии и Анголе)., Кабо-Верде , Восточный Тимор , Гвинея-Бисау , Макао , Мозамбик и Сан-Томе и Принсипи ). Письменные стандарты немного отличаются по орфографии и словарному запасу и регулируются законодательством. Однако, в отличие от письменного языка, официального португальского устного стандарта не существует, но стандартное произношение европейского португальского языка - это образованная речь Лиссабона .

Список диалектов [ править ]

См. Также [ править ]

  • Диалекты
  • Португальская фонология
  • Галицкий
  • Фала

Примечания [ править ]

По мнению исследователя Felisberto Dias в статье Origens сделать Português Micaelense , [9] опубликован университетом Азорского в журнале A Вос Популярного (1998), диалекты из Бейры Байши и Северной Порталегры (Северная Порталегра диалектом является разновидностью Бейры Байши диалект к югу от реки Тежу), Дальний Западный регион Алгарве , Мадейра и остров Сан-Мигель произошли от старого диалекта Бейра-Байша, где в XII и XIII веках было поселение людей, пришедших в основном из Южной Франции ( окситанскийговорящие), а также некоторые из Северной Франции ( говорящие на ольских языках ), которые повлияли на фонетику галисийско-португальского диалекта, на котором говорили в этом регионе (очень обезлюдевшем в войнах между христианами и мусульманами). Некоторые топонимы (топонимы) в Бейра-Байша и Северном Альто-Алентежу, такие как Proença-a-Velha, Proença-a-Nova (от старого окситанского названия Proença - Прованс ), Ródão (от реки Родан ), Fratel, Tolosa (от окситанского название Тулуза ), Ниса (от Ниса, окситанское название Ниццы ) свидетельствуют о южно-французском (окситанском) происхождении этих поселенцев. Эти люди были на заднем плане христианской Реконкисты ( Реконкисты).) и повторного заселения ( Repovoamento ) приграничных регионов, и были организованы и поддержаны военными орденами тамплиеров и госпитальеров (предков нынешнего Мальтийского ордена ) среди других. С окончанием христианской Реконкисты в Португалии (1249 г.) носители этого диалекта поселились в западном Алгарве. Когда в начале XIV века рыцари-тамплиеры были упразднены, в Португалии их заменил Орден Христа ( Ordem de Cristo ), и многие из их членов были такими же, с той лишь разницей, что они стали португальцами. Корона военного ордена. Позже, когда Мадейраи Азорские острова были открыты, Орден Христа сыграл важную роль в заселении островов. Гонсало Велью Кабрал (? - до 1500 г.) был рыцарем этого военного ордена, он был из провинции Бейра-Байша ( округ Каштелу-Бранку ) и владел несколькими землями в Бейра-Байша. Он был назначен потомственным землевладельцем, ответственным за управление землями Короны на островах Сан-Мигель и Санта-Мария, по поручению мореплавателя Генри (1394-1460) (в то время губернатора Ордена Христа).) заселять людьми тогда еще безлюдные острова. Многие люди, которые отправились на остров Сан-Мигель, прибыли из земель, где он был лордом и говорил на родном диалекте острова Сан-Мигель. Суммируя Felisberto Dias исследования, Сан - Мигель острова диалект (Micaelense ) является результатом урегулирования, в 15 - м и 16 - го веков, людей , которые были в основном из Бейра Байши и говорили на диалекте , который был потомком от галло-романо фонетически под влиянием галицких -Португальскийдиалект, сформировавшийся в средние века (люди из других регионов Португалии и за пределами Португалии также поселились, но были ассимилированы большинством). Вопреки очень распространенному, но ошибочному представлению, диалект острова Сан-Мигель не является результатом какого-либо французского поселения на острове 15 века (чему нет доказательств). Остальные острова Азорских островов были заселены в основном португальцами из других регионов. Незначительное меньшинство фламандцев проживало в первоначальном поселении на островах Центральной группы Азорских островов, в основном на Фаяле , а некоторые также в Пику и Сан-Хорхе., но быстро превзошли по численности и ассимилировали португальские поселенцы через несколько десятилетий после первоначального заселения островов в 15 веке. Из-за этого фламандский (южный диалект голландского ) фонетически не повлиял на португальские диалекты этих островов, и наоборот, островной диалект фаял близок к диалекту, лежащему в основе стандартного португальского языка.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Origens do Português Micaelense" в A Voz Popular (1998)
  2. ^ "Origens do Português Micaelense" в A Voz Popular (1998)
  3. ^ SILVA, Дэвид Дж . Устойчивость стереотипных диалектных особенностей среди португальско-американских иммигрантов из Сан-Мигеля, Азорские острова , Дэвид Дж. Сильва. (PDF)
  4. ^ https://dicionario.priberam.org/console
  5. ^ https://dicionario.priberam.org/consola
  6. ^ https://dicionario.priberam.org/videojogo
  7. ^ https://dicionario.priberam.org/videogame
  8. ^ КАРВАЛЬО, Ана Мария. Вариация и распространение уругвайского португальского в двуязычном приграничном городке , автор Ана Мария Карвалью, Калифорнийский университет в Беркли, США. (PDF)
  9. ^ "Origens do Português Micaelense" в A Voz Popular (1998)

Внешние ссылки [ править ]

  • Диалекты португальского языка в Instituto Camões
  • Аудио образцы диалектов Португалии
  • Аудио образцы диалектов из-за пределов Европы
  • Аудио образцы бразильского португальского, европейского португальского и галисийского языков
  • A Pronúncia do Português Europeu на веб-сайте Instituto Camões
  • Изоглоссы основных диалектов Португалии на веб-сайте Instituto Camões
  • Линдли Синтра, Луис Ф. Нова Proposta de Classificação dos Dialectos Galego-Portugueses Boletim de Filologia, Лиссабон, Centro de Estudos Filológicos, 1971. (PDF)
  • Portugués del Uruguay y educationación bilingüe [ постоянная мертвая ссылка ]