Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Квенийский ( произносится  [kʷɛn.ja] ) [Т 1] является одним из вымышленных языков , разработанных с помощью Толкиена и используемой Elves в его легендариуме .

Толкин начал разработку языка примерно в 1910 году и несколько раз реструктурировал грамматику, пока квенья не достиг своего окончательного состояния. Словарь оставался относительно стабильным на протяжении всего процесса создания. Кроме того, название языка было последовательно изменено Толкиеном с Эльфин и Кения на Квенья . Финский язык был основным источником вдохновения, но Толкин был также знаком с латинским , греческим , валлийцами и древними германскими языками , когда он начал строить квения.

Другой примечательной особенностью эльфийских языков Толкина было его развитие сложной внутренней истории персонажей, говорящих на этих языках в их собственной вымышленной вселенной. Он чувствовал, что его языки менялись и развивались с течением времени, как и исторические языки, которые он изучал профессионально - не в вакууме, а в результате миграции и взаимодействия народов, которые на них говорили.

В легендариуме Толкина квенья - один из многих эльфийских языков, на которых говорят бессмертные эльфы, на квенья он называется квенди («говорящие»). Квенья переводится просто как «язык» или, в отличие от других языков, с которыми эльфы познакомились позже в своей долгой истории, как «эльфийский язык». После разделения эльфов квенья возникла как язык двух кланов «высших эльфов» или Эльдар , нолдор и ваньяр , которые покинули Средиземье и поселились в Эльдамаре («Эльфийском доме»), в Валиноре , стране бессмертных. и богоподобный Валар. Из этих двух групп эльфов большая часть нолдор вернулась в Средиземье, где они встретили серых эльфов, говорящих на синдарине . В конечном итоге нолдоры приняли синдарин и использовали квенья в первую очередь как ритуальный или поэтический язык, в то время как ваньяры, оставшиеся в Эльдамаре, сохранили использование квенья.

Таким образом, язык квенья был символом высокого статуса эльфов, первенцев рас Средиземья, из-за их тесной связи с Валинором, а его сокращающееся использование также стало символом медленно снижающейся эльфийской культуры в Среднем мире. -земной шар. В Второй Эпохе летоисчисления Средиземья - й лет мужчины из Нуменора узнали язык Квенийского. В Третьей Эпохе , во время действия Властелина Колец , квенья был изучен как второй язык всеми эльфами нолдоринского происхождения, и он продолжал использоваться в устной и письменной форме, но их родной языкбыл синдарином серых эльфов. По мере того как нолдор оставались в Средиземье, их нолдоринский диалект квенья также постепенно расходился с диалектом ваньярин, на котором говорят в Валиноре, претерпев как звуковые, так и грамматические изменения.

Язык квенья занимает видное место в «Властелине колец» Толкина , а также в его посмертно опубликованной истории Средиземья «Сильмариллион» . Самый длинный текст на квенья, опубликованный Толкином при его жизни, - это стихотворение « Намариэ », а другие опубликованные тексты обычно не длиннее нескольких предложений. После его смерти, Толкин оставил ряд неопубликованных писем на квениях, а позже Толкин ученые подготовили свои заметки и неопубликованные рукописи для публикации в журналах Parma Eldalamberon и Виняр Tengwar, а также публикация научных и лингвистических анализов языка. Толкин никогда не создавал достаточного словарного запаса, чтобы говорить на квенья, хотя поклонники писали стихи и прозу на квенья с 1970-х годов. Это потребовало предположений и необходимости придумывать новые слова, по сути, создав своего рода неоквенийский язык.

Внешняя история [ править ]

JRR Толкин начал создавать свой первый эльфийский язык c. 1910–1911, когда он учился в школе короля Эдуарда в Бирмингеме . [1] Позже он назвал его Кенья (ок. 1915 г.), а позже изменил написание на Квенья . Тогда он уже был знаком с латынью , греческим , испанским и несколькими древнегерманскими языками, такими как готический , древнескандинавский и древнеанглийский . [T 2] Он изобрел несколько криптографических кодов и два или три сконструированных языка. Толкин заинтересовался финской мифологиейЗатем Калевала познакомился с финским языком , который, как он обнаружил, послужил эстетическим источником вдохновения для его языка высших эльфов. Много лет спустя он написал: «Это было похоже на обнаружение целого винного погреба, наполненного бутылками с удивительным вином такого сорта и вкуса, который никогда не пробовал раньше. Это меня сильно опьяняло». [T 2] Что касается вдохновения для квенья, он написал следующее:

Составляющие квенья разнообразны, но они воплощены в единый характер, не похожий на любой язык, который я знаю. Финский язык, с которым я столкнулся, когда только начал конструировать «мифологию», имел доминирующее влияние, но оно значительно уменьшилось [теперь в позднем квенья]. Он сохранился в некоторых особенностях: таких как отсутствие каких-либо сочетаний согласных вначале, отсутствие звонких остановок b, d, g (кроме mb, nd, ng, ld, rd , которые являются предпочтительными) и любовь к окончанию -inen, -ainen, -oinen , также в некоторых пунктах грамматики, таких как флексионные окончания -sse (отдыхать в или в), -nna (движение к, к) и -llo(движение от); личные притяжательные формы также выражаются суффиксами; нет пола. [T 3]

Толкиен никогда не намеревался квенья или любой из его построенных языков , которые будут использоваться в повседневной жизни в качестве международного вспомогательного языка , [2] , хотя он был в пользу идеи эсперанто в качестве вспомогательного языка в Европе. [3] Создавая квенья, Толкин преследовал двойную эстетическую цель: «классический и изменчивый». [T 3] Это побуждение, по сути, было мотивацией для создания «мифологии». Пока язык развивался, Толкин чувствовал, что ему нужны носители, включая их собственную историю и мифологию, которые, как он думал, придадут языку «индивидуальный оттенок». [T 4] [4] Властелин колец,согласно Толкину, «было в первую очередь лингвистическим по вдохновению и было начато для того, чтобы обеспечить необходимую основу« истории »для эльфийских языков». [T 4] Этот процесс сначала изобретения языка, а затем создания фоновой обстановки для его вымышленных носителей был описан как уникальный. [5] Димитра Фими , ученый-Толкиен, утверждает, что изобретение Толкином Кении началось как поиски идеального языка, соответствующего моральным и эстетическим целям, которые были частью его проекта создания «мифологии Англии». Фими утверждает, что Толкин намеренно использовал звуковую символику, чтобы объединить звук и значение и сделать язык идеальным языком, на котором можно говорить в утопическом мире.царство эльфов и фей Валинора. [6] Толкин считал квенья «единственным языком, который был разработан для того, чтобы дать игру моему самому нормальному фонетическому вкусу». [T 5]

С самого начала Толкин использовал сравнительную филологию и древовидную модель в качестве основных инструментов в построенных им языках. Обычно он начинал с фонологической системы протоязыка, а затем изобретал для каждого дочернего языка необходимую последовательность звуковых изменений . «Я нахожу построение и взаимосвязь языков эстетическим удовольствием само по себе, совершенно независимо от « Властелина колец » , от которого оно было / фактически независимо». [T 6]

Развитие [ править ]

В течение своей жизни Толкин непрерывно экспериментировал со своими сконструированными языками, и они подвергались множеству изменений. В квенья было много грамматик с существенными различиями на разных этапах его развития. На первом концептуальном этапе раннего квенья ок. 1910 до с. В 1920 году этот язык назывался Elfin по-английски и Eldarissa в собственно Кении. Хотя его разработка была непрерывным процессом, грамматика квенья претерпела ряд серьезных изменений, в основном в области спряжения и системы местоимений.. Однако словарный запас не претерпел резких или резких изменений. Толкин иногда менял значение слова, но он почти никогда не отказывался от него, когда-то изобретал, и он продолжал уточнять его значение и бесчисленное множество подделывал новые синонимы. Более того, этимология эльфов постоянно менялась. Толкин был рад изобретать новые этимоны для своего словаря квенья. Но после публикации «Властелина колец» (закончена около 1949–1950, опубликована в 1954–1955) грамматические правила квенья претерпели очень мало изменений, и эта версия была определена как поздняя квенья (около 1950–1973 гг.) ).

Правописание Qenya иногда используется, чтобы отличить ранний квенья от более поздних версий. Квенья отличается от позднего квенья другой внутренней историей, лексикой и грамматическими правилами, описанными в «Кеньакетсе». [7] Примеры включают в себя другой винительный падеж или отмену заключительных групп согласных в более позднем квенья. [8] Фими предполагает, что Кения в том виде, в котором она представлена ​​в «Кениакетсе», должна была быть мистическим языком, поскольку в лексиконе содержится ряд слов с явным христианским религиозным подтекстом, таких как анатарвеста «распятие» и evandilyon «евангелие» - эти слова слова не были частью позднего квенья. [9]

В начале 1930-х Толкин решил, что протоязыком эльфов был Валарин , язык богов или Валар, как он их называл: «Язык эльфов вначале произошел от валар, но они изменили его даже в обучения, и, более того, постоянно изменяли и обогащали его своим собственным изобретением ». [Т 7] В сравнительных таблицах [Т 7] механизмы изменения звука были описаны Толкино для следующих языков Дочери: Qenya, Lindarin (диалект Qenya), Телерины, Old нолдорина (или Fëanorian ), нолдориной (или Gondolinian ), Илькорин(особенно из Дориата ), Даниана из Оссирианда, Восточного Дании, Талиска , Западного Лемберина, Северного Лемберина и Восточного Лемберина . Для этого протоязыка эльфов Толкин, кажется, позаимствовал пятичастную взрывную систему протоиндоевропейского языка , предка латыни , греческого , санскрита и других языков ; а именно, один губной, один венечный и три велярных взрывных вещества (небный, плоский и губной). В первой таблице ниже представлены некоторые из «основных начальных комбинаций» из сравнительных таблиц . [T 7]

Еще одна характеристика квенья, напоминающая древние естественные языки, такие как древнегреческий, древнеанглийский или санскрит, - это двойное грамматическое число, которое используется в дополнение к единственному и множественному числу. Было высказано предположение, что Толкин использовал двойственное, чтобы придать квенья «архаичность» в его роли как древнего языка эльфов. [10]

Примерно десять лет спустя Толкин изменил свое мнение о происхождении эльфийского протоязыка. Вместо того, чтобы учиться у валар, эльфы создали оригинальный язык квендерин, который стал протоязыком эльфийской языковой семьи. [T 8] Для этого нового языка Толкин сохранил множество корней, которые он придумал для валарина в 1930-х годах, которые затем стали «корнями Квендерина». Семейство языков эльдарин включает квенья, телерин, синдарин и нандорин . Эволюция назализованных начальных групп квендерина в квенья и телерине описана таким образом в « Очерках фонологии» Толкина :

Эти группы в квенья обычно сначала упрощались до назальных. (В Телерине они стали б, д, ж .)

Таким образом:

  1. mb- > m, как в * mbar- > Q. már 'жилище'.
  2. nd- > n, как в * ndōrē > Q. nóre 'страна'.
  3. ñg- > ñ, как в * ñgolodō > Q. Ñoldo ' Нолдо , Гном'.
  4. ñgy > ny, как в * ñgyar- > Q. nyare 'декламирует'.
  5. ñgw > ñw, как в * ñgwar- > Q. ñware (произносится[ˈŊwärɛ] ) « беспокоит, стирает ». [T 9]

В отличие от раннего Qenya, грамматика квенья под влиянием финского , [8] агглютинативный язык , но гораздо больше по латыни , в синтетическом и фузионные языка , а также греческий , [T 10] , из которой он , вероятно , принял идею диглоссия Квенья с высоко кодифицированного разновидность: Parmaquesta, используется только в определенных ситуациях , таких как литература. Также фонология квенья была вдохновлена ​​некоторыми аспектами финского языка, но это нелегко распознать. [8]

Толкин почти никогда не заимствовал слова непосредственно из реальных языков в квенья. Основным исключением является имя Эарендель / Эарендил , которое он нашел в староанглийском стихотворении Киневульфа . [11] Тем не менее, финское влияние иногда распространялось и на словарный запас. Некоторые слова на квенья, такие как tul- «приходить» и anta- «давать», явно имеют финское происхождение. Другие формы, которые, кажется, были заимствованы, на самом деле являются случайными, например, финское слово kirja "книга" и Quenya cirya "корабль". Толкин изобрел корень валарин / квендерин kir-, от которого произошло его квенийское слово cirya . Латинский aure«рассвет» и квенья aure «момент особого значения, особый день, праздник» не связаны между собой. Вместо этого квенья aurë происходит от валаринского / квендеринского корня ур- . Германское влияние больше проявляется в грамматике (окончание именительного падежа множественного числа -r напоминает скандинавские языки ) или в фонологии, чем в словах: Арда , квенийское название для «региона», случайно напоминало германское Erde «земля», в то время как на самом деле он происходит от корня Валарин / Квендерин gar- . По словам Тома Дюбуа и Скотта Меллора, на само название квенья, возможно, повлияло имя квен., язык, тесно связанный с финским, но Толкин никогда об этом не упоминал. [12]

Некоторые лингвисты утверждали, что квенья можно рассматривать как пример особого вида искусственного языка, который помогает создать вымышленный мир. Среди других таких языков - старый язык Роберта Джордана и клингонский язык из сериала « Звездный путь », изобретенный Марком Окрандом . Было замечено, что они образуют «социолингвистический контекст, в котором могут быть созданы групповые и индивидуальные идентичности». [13]

Публикация лингвистических статей [ править ]

Два журнала, Vinyar Tengwar из выпуска № 39 (июль 1998 г.) и Parma Eldalamberon из № 11 (1995 г.), сегодня посвящены исключительно редактированию и публикации массы неопубликованных лингвистических статей Толкина. [14] [15] Важные грамматические тексты, упомянутые в серии « История Средиземья » и описанные как почти нечитаемые или совершенно непонятные, были опубликованы в этих двух журналах. "Ранняя Грамматика Кении", написанная Толкином ок. 1925, был отредактирован и опубликован в Parma Eldalamberon No. 14. [T 11] [a]

Использование квенья [ править ]

Попытки фанатов писать на квенья начались в 1970-х годах, когда общий корпус опубликованных эльфийских слов состоял всего из нескольких сотен слов. С тех пор использование эльфийского языка процветает в стихах и текстах, фразах и именах и даже в татуировках. Но сам Толкин никогда не делал свои языки достаточно полными для разговора. В результате недавно изобретенные эльфийские тексты требуют догадок, а иногда и создания новых слов. [16] Использование квенья расширилось с годами по мере создания новых слов, образующих неоквеньяский язык, основанный на оригинальном квенья Толкина, но включающий множество новых элементов. [17]

Внутренняя история [ править ]

Эльфийские языки представляют собой языковую семью из нескольких родственных языков и диалектов. Ниже приводится краткий обзор вымышленной внутренней истории позднего квенья, задуманной Толкином. Толкин вообразил диглоссическое эльфийское общество с обычным языком для повседневного использования, Тарквеста , и более образованным языком для использования в церемониях и знаниях, Пармакеста . [18]

Ученый- толкиен Верлин Флигер заметил, что «степень близости» к свету валар повлияла на развитие обоих языков с точки зрения фонологии, морфологии и семантики. Разделение между светлыми эльфами и темными эльфами, имевшее место во время Раскола эльфов , отражено в их соответствующих языках. [19]

Первобытный и старый квенд [ править ]

Эльфы поначалу делили общий язык - примитивный квендский язык , который на квенья назывался квендерин . Среди эльдар , то есть тех эльфов, которые предприняли Великий поход на Валинор и Эльдамар , первобытные квендийцы превратились в обычных эльдарин . Некоторые из эльдар остались в Белерианде и стали серыми эльфами ; их язык превратился в синдарин . Большинство других эльдар продолжили путь в Эльдамар («Дом эльфов») в Амане и основали великий город Тирион, где они разработали квенья. [T 12] [T 13] [T 14]

Более старая форма квенья, впервые записанная в сарати Румиля, называется Старым или Древним Квенья ( Яра-Квенья на Квенья). В Эльдамаре нолдор и ваньяр говорили на двух немного разных, но взаимно понятных диалектах Тарквеста: нолдорин квенья и ваньярин квенья . [T 15] Позже нолдорин квенья стала изгнанной квенья , когда большинство нолдорских эльфов последовали за своим лидером Феанором в изгнание из Эльдамара и обратно в Средиземье, где бессмертные эльфы впервые проснулись: [T 16]

Используется эльфами, валарами и людьми [ править ]

Квенья использовался богоподобными валарами . Эльфы заимствовали некоторые заимствования из языка валар, который на квенья назывался валарином , хотя в диалекте ваньярин их было больше, чем в нолдорине. Вероятно, это было из-за прочных близких отношений между Ваньяринскими Эльфами и Валарами. Квенья, используемое ваньярами, также включает несколько слов из валаринского языка, которые не встречаются в диалекте нолдорин, например, тулка («желтый», от валаринского тулуха (н) ), ульбан («синий», предположительно из того же корня, что Valarin ul (l) u означает «вода») и nasar («красный», оригинальный валарин не приводится).[T 17]

Согласно «Quendi and Eldar: Essekenta Eldarinwa», Quendya было обычным именем ваньярин, данным квенья, поскольку в ваньярине группы согласных ndy и ny оставались совершенно разными. [T 18] В Нолдорине ndy в конце концов стал ny . Толкин объяснил, что «само слово квенья было приведено в качестве примера (например, Эльфвином), но это ошибка из-за предположения, что квенья было собственно квендья и напрямую произошло от имени квэнди « эльфы ». В ваньярине это слово - квенья , и всегда так в Пармакесте ».[T 19]

Эльфы Третьего Клана, или Телери , которые достигли Эльдамара позже, чем Нолдор и Ваньяр, говорили на другом, но тесно связанном языке, обычно называемом Телерин . Некоторые эльфы считали его просто еще одним диалектом квенья. Иначе обстоит дело с телери, язык которых отличался от квенья. После того, как ваньяры покинули город Туна, Телерин и нолдорин квенья стали ближе. [20]

Мятежные нолдоры , последовавшие за своим лидером Феанором в Средиземье, говорили только на квенья. Но Элу Тингол , король синдаров Белерианда, запретил использование квенья в своем королевстве, когда узнал об убийстве телеринских эльфов нолдор. [T 20] Поступая так, он одновременно ограничил возможность синдаров улучшить и сделать их язык ярче благодаря влиянию квенья и ускорил «уменьшение и духовное обнищание» культуры нолдорин. [21] Нолдор в то время полностью овладели синдарином, в то время как синдар медленно выучили квенья. Квенья в Средиземье стал известен как Квенья изгнанников.когда после правления Тингола нолдоры в конечном итоге приняли язык синдарин в качестве своего родного языка. Он отличался от аманийского квенья в основном словарным запасом, заимствованным из синдарина. Он также отличался произношением, что означало признание звуковых изменений, которые начались у нолдор до изгнания и привели к тому, что нолдорин квенья отошли от квенья ваньярин. Изменение z (<old intervocalic s ) на r было последним в нолдорине, принадлежащем раннему Exilic Quenya. Грамматические изменения были незначительными, поскольку особенности их «старого языка» были тщательно изучены. [T 21]

От второго века на Квениях было использовано церемониальны по Мужчине из Нуменора и их потомки в Гондор и Арнорах для официальных имен королей и королева; эта практика была возобновлена Арагорном, когда он взял корону как Элессар Телконтар. Квенья в Третьей Эпохе имел почти такой же статус, что и латинский язык в средневековой Европе, и Толкин называл его эльфийско-латинским . [T 22]

Фонология [ править ]

Произношение эльфийских языков эльфами, людьми и хоббитами описано в различных источниках Дж. Р. Р. Толкином. Документация о фонологии позднего квенья содержится в Приложении E к книге « Властелин колец» и «Краткое изложение фонологии», текст, написанный Дж. Р. Р. Толкином и опубликованный в Parma Eldalemberon No. 19. [T 23]

Толкин основывал произношение квенья больше на латыни, чем на финском . Таким образом, в квенья отсутствует гармония гласных и градация согласных, которые присутствуют в финском языке, а ударение не всегда ставится на первый слог слова. Типичные финские элементы, такие как передние гласные ö , ä и y , отсутствуют в квенья, но фонологическое сходство включает в себя отсутствие придыхательных глухих остановок или развитие слогов ti > si в обоих языках. [8]Сочетание латинской основы с финскими фонологическими правилами привело к созданию продукта, во многих отношениях напоминающего итальянский, который был любимым современным романским языком Толкина. [T 24]

В таблицах ниже перечислены согласные (Q. ólamar ) и гласные позднего разговорного нолдорин квенья, то есть квенья, на котором говорят изгнанные нолдор в Средиземье. Они написаны с использованием международного фонетического алфавита , если не указано иное. [T 23]

Согласные [ править ]

Система согласных звуков квенья имеет 6 основных мест артикуляции: губные (с участием губ), зубные (с участием языка и задней части зубов), альвеолярные (с участием языка и альвеолярного гребня челюсти), небные (с участием языка и средней части неба), велярной (включая заднюю часть языка и заднюю часть неба) и голосовую щель (включая голосовые складки ). Зубной фрикативный ( / θ / ) и звонкий альвеолярный фрикативный ( / z / ) встречаются у разновидностей ваньярина, но постепенно были заменены на/ s / и / r / соответственно в нолдоринском квенья. [22] Примечательно, что звонкие взрывчатые вещества появляются только после носа и жидкости , т.е. нет простых / b, d, ɡ /, а есть только кластеры / mb, (lb,) nd, ld, rd, ŋɡ / , и они встречаются только между гласными. (Это может быть неверно в ваньяринском квенья, учитывая слово Aldudénië , название оплакивания смерти двух деревьев Валинора, составленное Элеммире из ваньяров.) [23] [24] Преназализованные согласные встречаются в квенья, и включать свой тенгвар. В следующей таблице представлен перечень классических согласных нолдорин. Группировка согласных происходит только в центральных частях слова, за исключением сочетаний с полусогласными / w / и / j / . [25]

Орфография квенья (с использованием латинского алфавита) следует за IPA, но использует ⟨c⟩ в качестве альтернативы ⟨k⟩, пишет [ŋ], за которым не следует другой веляр, как ⟨ñ⟩ (в раннем квенья, когда это все еще может происходить, как в Ñoldor ; иначе пишется n⟩) и представляет согласные [ç ʍ] с помощью орграфов ⟨hy hw⟩. Точно так же орграфы ⟨ty ndy⟩ могут представлять аллофоны небной остановки [t ⁿd] , а именно [c ⁿɟ] , хотя они не являются независимыми фонемами. Кроме того, h⟩ в кластере ⟨ht⟩ представляет [ç] после ⟨e⟩ или ⟨i⟩ и [x] после других гласных. В некоторых случаях ⟨x⟩ использовалось для комбинации / ks /, как в Helcaraxë .[T 23]

Морфофонемия и аллофония [ править ]

Некоторые согласные реализуются по-разному, когда они встречаются в группах с некоторыми другими согласными. Это особенно касается кластеров, которые включают аппроксиманты / w, j / или голосовой фрикативный звук / h / . Кластеры, в которых второй согласный был / j / , реализуются как палатализированные согласные, а кластеры, где второй согласный был / w / , реализуются как лабиализированные. Группы согласных, в которых начальный согласный - / h / , реализуются как преаспирированные и выделенные. [T 23]

Нёбные кластеры [ править ]

Группа согласных ⟨hy⟩ произносится как [ç] на нолдорин квенья, что означает «сильное глухое y, похожее на, но более фрикционное, чем исходный звук в английском языке huge ». [T 26] В Ваньярин Квенья, ⟨hy⟩ произносится [ʃ] . [T 26]

Согласно Толкину, кластер / cj / ⟨ty⟩ произносится как «передняя взрывчатка [c], например, венгерский ty , но за ним следует заметное частично глухое y-offglide». [T 27]

Толкин заявил, что кластер ⟨ny⟩ произносится как «новый» [njuː] в английском языке . [T 28] В диалекте Ваньярин, ⟨ty⟩, ⟨dy⟩ и ⟨hy⟩ были реализованы как [tʃ] , [dʒ] и [ʃ] соответственно. Толкин писал об py⟩: «В ваньяринском квенья и среди некоторых oldor кластер ⟨py⟩ озвучивался глухим y , sc. As [pç] , который позже в Vanyarin стал [pʃ] »; [T 29] ср. Венгерский lopj [lopç] «воровать». [T 23]

Лабиальные кластеры [ править ]

Группа ⟨hw⟩ реализована как [ʍ] , « спирантальный безголосый w . Он более напряженный, с более близким отверстием для губ и большим трением, чем глухой wh в английском языке». [T 26] Согласно Толкину, граф ⟨q⟩ или ⟨qu⟩ произносится как «закругленная губа 'k', за которой следует частично глухой w-offglide», [T 27] то есть / kʷ / . [T 23]

Кластеры глоттала [ править ]

Кластеры ⟨hl⟩ и hr⟩ реализуются как [ɬ] и [r̥] , то же самое, что и ⟨lh⟩ и rh⟩ на синдарине. Они, как и их эквиваленты на синдарине, происходят от примитивных эльфийских слов sl- и sr- . Примитивные группы согласных sm- и sn- в квенья обозначаются как ⟨m⟩ и ⟨n⟩; было высказано предположение, что существовала промежуточная стадия washm⟩ и hn⟩, безголосых версий [m̥] и [n̥] , в простом эльдарине; вскоре они слились с озвученными ⟨m⟩ и ⟨n⟩. Безмолвный гл и чимеют сложную историю, которую Толкин описывает так: «Среди нолдор hr озвучивал hl на r, l до изгнания, и использование r, l в этих случаях было нормальным в Тарквесте, как говорилось, хотя написание обычно было Поскольку впоследствии изгнанники были знакомы с безмолвным hr , hl в своей синдаринской речи, многие из них восстановили этот звук в Tarquesta, в соответствии с традиционным написанием. Ученые, конечно, всегда сохраняли hr, hl при чтении или декламировании. Пармакеста ". [T 30]

Упрощение кластеров [ править ]

В период позднего Древнего Квенья, когда гласные в длинных составных словах терялись, создаваемые таким образом группы или согласные, которые становились заключительными, как правило, изменялись или сокращались: [Т 23]

-m> -n;
все остановки> -t;
-d> -r;
-th> -t;
-nd> -n;
-mb, -ng> -n;
-ñ> -n;
любая комбинация с s (as -ts, -st, -ss )> -s;
любая комбинация с -ht> -t.

Гласные [ править ]

Квенья состоит из пяти гласных (Quenya ómar ) и разной длины . Краткие гласные - это / a, e, i, o, u /, а длинные пишутся с острым ударением как / á, é, í, ó, ú /. Точное качество гласных неизвестно, но их произношение, вероятно, ближе к «чистым» гласным итальянского и испанского языков, чем к дифтонгированным английским. [24] Согласно Пешу, для гласных / a, i, u / краткая и длинная формы имеют такое же качество гласных, как и гласные финского или польского языков. Но для гласных / e, o / короткие гласные произносятся немного ниже и ближе к [ɛ] и [ɔ] , соответственно, тогда как длинные гласные произносятся как средне-высокие гласные [eː]и [oː] . [26] Эта интерпретация основана на заявлении Толкина, в котором говорится, что é и ó, когда эльфы произносят правильно, были лишь немного «более напряженными и« ближе » », чем их короткие аналоги: «ни очень напряженными и близкими, ни очень расслабиться и открыть ». [T 31] Эта интерпретация приводит к системе гласных с 7 различными качествами гласных и разницей в длине только для высоких и низких гласных; эта система изображена в таблице 3. [27]

В позднем нолдоринском квенья есть 6 дифтонгов (Quenya ohloni ): / iu, eu, ai, au, oi, ui /. Все они падают , за исключением / iu / ( [ju] ), который растет. [28] В Старом Квенья падали все дифтонги. Толкин писал: «Вероятно, что до Изгнания Ваньярин и Нолдорин [квенья] вместе переместили iu, ui на восходящие дифтонги [T 32] (...), но только / iu / сообщается как восходящий дифтонг [ju] похоже на начало английского yule [juːɫ] . С другой стороны, ui оставался в Exilic Quenya падающим дифтонгом, как сообщалось ".[T 32]

Слоги и ударение [ править ]

В квенья ударение слога предсказуемо и нефонематично (то есть значение слова никогда не меняется в зависимости от ударения), но отчасти оно определяется весом слога . Слова из двух слогов ударяются на первом слоге. В словах из трех или более слогов ударение делается на предпоследнем слоге, если он тяжелый, в противном случае - на предпоследнем слоге , то есть предпоследнем слоге. В квенья тяжелые слоги - это слоги, содержащие либо долгую гласную, либо дифтонг, либо группу из двух согласных ( ll, ld, mm, ss и т. Д.). Некоторые сочетания согласных, например ny , ry , также считаются тяжелыми. Медиально hy иhw - длинные согласные в Parmaquesta (не в разговорной речи в Tarquesta), и гласная перед ними считается метрически длинным слогом. Квенья также имеет второстепенный акцент. В стихах квенья важны ударение и различие между тяжелыми и легкими слогами. [T 33]

Фонотактика [ править ]

Толкин также разработал фонотаксические правила для позднего квенья, регулирующие способ объединения звуков в слова:

  • Только следующие согласные имеют фонематически родственные формы , т. Е. Удлиненные согласные:
pp, tt, cc, мм, nn, ss, ll, rr .
Это происходит только медиально. [T 34] Двойные окклюзии pp, tt, cc отсасываются.
  • Толкин писал, что в Общем Эльдарине в качестве конечных согласных только «dentals t, s, d, th, n, r, l» (все частые, кроме th ) и губные носовые m (частые). Вдобавок комбинация -nt (хотя обычно слияние более чем одного флексионного элемента), по-видимому, также было разрешено; возможно, также st . Никакие другие группы согласных не допускались. y, w не включены, поскольку они, естественно, принимали силлабические формы i, u как суффиксированные элементы ". [T 35] Они произошли от обыкновенных эльдарин до квенья Толкин объясняет на той же странице так: m> n  ; t, n, r и sостались без изменений; final CE th стал квенья t, а final d> r , и так: «список допустимых финалов»:
n, r, l, s, t, nt
оставалось постоянным в квенья "чувство речи" ".
  • Квенья допускает только следующие начальные согласные:
p, t, c, f, s, h, hy, hw, m, n, ñ, v, l, hl, r, hr, y, w . [T 36]
  • Квенья допускает только следующие начальные группы:
x, ps, ty, ny, ly, qu, ñw ( в нолдорин квенья стало nw ) [T 36]
  • Квенья допускает только следующие медиальные биконсонантные группы (наиболее распространенные выделены жирным шрифтом):
ht, lc, ld , lf, lm, lp, lqu, lt, lv, lw, ly, mb , mn, mp , my, nc , nd , ng , nt , nw ( только начальное значение ñw ) , ny, ps , pt , qu , rc, rd, rm, rn, rp, rt, rs, rv, rw, ry, sc, st, sw, ts , tw, ty, x . [24]
  • Квенья не допускает триконсонантных (или более длинных) комбинаций, за исключением c, h, g, за которыми следует w , или h, t, d, за которыми следует y . Итак, Квенья допускает только следующие 12 триконсонантных групп:
nqu , lqu, rqu , пл , NGW , RHW , nty , LTY , HTY , RTY , свинарник , LHY .
Различия в произношении триконсонантов:
hty [çc] на нолдорин квенья,[ʃt͡ʃ] в Ваньярин Квенья, [T 37]
свинарник [sc] на нолдорин квенья,[ʃt͡ʃ] в Ваньяринском квенья (ср. ść vs. szcz на польском языке ), [T 38]
Во всех остальных случаях y и w становились слоговыми i, u после группы согласных. [T 39]
  • Квенья не терпит комбинации двух разных окклюзионных средств. «Там, где это происходило в древности, как в pt, ct , один из двух или оба стали открытыми и спирантальными». [T 39]
  • Как и в синдарине, следует избегать комбинации ft . [T 37]

Грамматика [ править ]

Грамматика квенья агглютинативна и в основном суффиксная , то есть различные частицы слова соединяются путем их добавления. В нем есть основные классы слов глаголов , существительных и местоимений / определителей, прилагательных и предлогов . Существительные склоняются по падежу и числу. Глаголы склоняются к времени и виду, а также к согласованию с подлежащим и объектом. В раннем квенья прилагательные согласуются с существительным, которое они изменяют в падеже и числе, но не в более позднем квенья, где это соглашение исчезает. [8] Основной порядок слов - субъект – глагол – объект.. Если не указано иное, образцы в этом разделе относятся к позднему квенья, как это было задумано Толкином после 1951 года.

Существительные [ править ]

Существительные на квенья могут иметь до четырех чисел: единственное, общее множественное число («множественное число 1»), частное / частичное множественное число («множественное число 2») и двойное число . [29] В позднем Квенья Tarquesta множественное число образовано суффиксом к субъективной форме существительного: для множественного числа 1 суффикс -i или -r ; для множественного числа 2 используется суффикс -li . [T 40] Существительные на квенья отклоняются по падежу . В Parmaquesta Quenya десять ящиков . К ним относятся четыре основных падежа: именительный , винительный , родительный и инструментальный.; три наречных падежа: алательный (из которых дательный - сокращенная форма), местный падеж (также с укороченной формой) и аблатив ; и притяжательный или прилагательный падеж. [30] Винительный падеж использовался только для пармаквесты и был заменен именительным падежом в позднем разговорной квенья. [31]

Прилагательные [ править ]

В позднем Квенья окончании единственного числа являются -a, -ë, -ëa и редкая форма -in, которую можно рассматривать как сокращенную форму -ina . Соответствующие формы множественного числа - -ë,, -i, ië и, возможно, -inë . Однако последняя версия не засвидетельствована. [32] Прилагательные на квенья могут свободно использоваться как существительные [T 41], в этом случае они также склоняются как существительное: например, vinya , «новый», может использоваться как vinya r , «новости». [33]

Предлоги и наречия [ править ]

В квенья есть много общего по форме между предлогами и наречиями, поскольку грамматический падеж уже определяет отношение глагола и объекта. Таким образом: [34]

an i falmali = i falmali nna (r) "на многих волнах"

Предлог an связан с падежным окончанием -nna .

Местоимения [ править ]

Как и все части грамматики квенья, местоименная система подвергалась множеству пересмотров на протяжении всей жизни Толкина, и доступный корпус не был систематизирован до тех пор, пока список окончаний не был опубликован в Vinyar Tengwar No. 49 в 2007 году. [35] В позднем квенья, Местоимения имеют как отдельные или независимые формы, так и суффиксные формы. [T 42] [T 43]

У отдельных местоимений есть как краткая, так и полная форма, которые используются для выразительных и обычных местоимений соответственно. Примеры эмфатической формы включают: emmë , elyë , entë (с 1-го по 3-е лица множественного числа). [36] Такого выразительного дизъюнктивного местоимения, уже присутствовали в начале квения , но отличались от более поздних версий (например , во множественном числе: Tuto , Şişe , Атта ). [37]

«Я люблю его» (или «ее») на квенья может быть выражено как Melinyes или Melin sé . [T 44] «Я люблю их» было бы тогда Melinyet или Melin té (эти две формы реконструированы). Если местоимение является подлежащим предложения, оно становится связанным с глаголом либо как отдельное слово непосредственно перед глаголом, либо как суффикс после изменяемого глагола. В суффиксной форме an -s (единственное число) и a -t (множественное и двойное число) могут быть добавлены к длинным субъективным местоимениям в качестве целей третьего лица: [T 45] [38]

utúvie-nye-s , буквально «нашел-я-это», [39] «Я нашел это» (ср. возмущение Арагорна , когда он находит саженец Белого Дерева . [T 46] )
utúvie-lye-s , «Вы нашли это / его / ее».
утуви-лье-т , «Ты нашел их».

Обсуждается, применимы ли определенные засвидетельствованные особые местоимения мужского и женского пола, которые использовались исключительно для описания людей, к позднему квенья, как это было во «Властелине колец» . [40]

Притяжательные детерминаторы [ править ]

Притяжательные определители (аналог английских my , his и т. Д.) Используются для обозначения обладателя определяемого ими существительного. Они обозначают личность и номер владельца и склоняются, чтобы согласоваться с существительным, к которому они прилагаются в числе и падеже. В то время как в английском языке проводится различие между мужскими и женскими особенными обладателями ( его и ее ), в позднем квенья, как правило, этого не происходит. [41]

«Поскольку по идиоме квенья при описании частей тела нескольких человек используется число, соответствующее каждому человеку, множественное число частей, существующих в парах (например, руки, глаза, уши, ступни), требуется редко. Таким образом mánta « их рука » будут использоваться, (они подняли) свои руки (по одной), mántat , (они подняли) свои руки (каждая обе), и mánte не может произойти ". [T 47]

Ortanentë manta. Они подняли руки.
Ortaner manta. Они подняли руки.
Varda ortanë máryat. Варда подняла (две) руки. [T 48]

Обычное окончание множественного числа - -r , hildinyar , «мои наследники». [42]

Демонстративный [ править ]

Демонстративные делает трехсторонний различие между сущностями говорящим со ссылкой:

сина , "это";
тана , "это (там)";
enta , "это (там, подальше от нас обоих)". [43]

Глаголы [ править ]

Согласно Толкину, «склонения [кенийских] глаголов всегда довольно правильные», [T 49] и квенья глаголы имеют либо личную, либо безличную форму . Обычно в лингвистике безличный глагол - это глагол, который не может принимать истинное подлежащее, потому что он не представляет действие, возникновение или состояние какого-либо конкретного человека, места или вещи. Это не то, как Толкин намеревался использовать «безличный». Безличный глагол форма глагола , к которому не было прикреплено не местоимение, а по уходу (Sg.) Или carir (пли.); carin , «Я делаю (обычно)», является личной формой (с -n, короткий суффикс для «я, я»). Как объяснил Толкин, глаголы в квенья отрицаются с помощью «отрицательного глагола» ua- перед правильным глаголом в безличной форме времени. [T 50]

Толкин заметил, что «когда эмфатическое местоимение используется отдельно, глагол не имеет флексии (кроме числа)». [T 51]

Finwë cára. « Финвэ делает (прямо сейчас)».
Quendi cárar. «Эльфы творят».
Cáranyë . "Я делаю".
Карамэ . "Мы делаем".
Essë cára. «Он / Она (действительно) делает».
Emmë cárar . «Мы (действительно) делаем».

Глаголы позднего квенья также имеют морфему двойного согласия -t :

Nai siluva t elen atta. «Пусть сияют две звезды». [T 52]

В повелительном настроении не выражены множественность и двойственность. Нет согласия. Глагол остается в единственном числе. [T 53]

Копула в конце квенья глагол нацио- . Толкин заявил, что он использовался только для соединения прилагательных, существительных и местоимений в утверждениях (или желаниях), утверждающих (или желающих), чтобы вещь имела определенное качество или была такой же, как другая, а также что связка не использовалась, когда смысл был ясен. [Т 54] В противном случае, копула будет опущен , которая может обеспечить неоднозначные напрягается , когда нет никакого дополнительного контекста:

Eldar ataformaiti , на английский язык можно перевести как «Эльфы - амбидекстры» или «Эльфы были амбидекстерами». [T 55]
Мара. «А хорошо» или «А было хорошо». [T 54]

Синтаксис [ править ]

Квенья допускает гибкий порядок слов, потому что это флективный язык, такой как латынь. Тем не менее, в нем есть правила порядка слов. Обычная структура синтаксиса - субъект-глагол-объект . Прилагательное можно ставить перед или после изменяемого существительного. [44]

Словарь [ править ]

Поскольку многие сочинения Толкина на эльфийских языках остаются неопубликованными, трудно понять, какой большой словарный запас он придумал. К 2008 году было опубликовано около 25 000 слов на эльфийском. [45]

Существительные собственные [ править ]

Существительные на квенья - это имена людей и вещей в Средиземье. [T 45] [T 56]

Estë "Отдых"; Инди "Невеста"; Мелькор « Восходящий в могуществе »; Несса "Юность"; Варда "Возвышенное"; Воронве "Стойкий". [T 56]
Айканаро «Упал огонь»; Анкалимэ «Самая яркая леди»; Курумо «Хитрый человек»; Феанаро «Дух огня»; Олорин "(?) Мечтатель"; Саурон "Отверженный". [T 56]
Айнулиндалэ "Музыка Айнур"; Эльдамар «Дом Эльдар»; Хелькараксэ "Ледяные пасти "; Илуватар «Отец всего»; Орон Ойолоссэ " Вечный пик Белоснежки"; Ондолинда «Скала песни»; Турамбар «Повелитель судьбы»; Валинор "земля Вали", sc. Валар; Вингилот "Пенка-цветок"; Йаванна «Даритель плодов». [T 56]
Мар-ну-Фалмар «Земля под волнами»; Миндон Эльдалиева "Высокая башня эльфийского народа"; Квента Сильмариллион «Сказка о Сильмарилях ». [T 56]

Некоторые предлоги и наречия [ править ]

  • ала : [место] за пределами; [время] после.
  • ама : вверх (варды).
  • an : навстречу, на.
  • et : четвертый, из [с дополнительным существительным в аблятивном падеже]
  • Хайла : [статика] далеко за пределами.
  • haiya : далеко, далеко, далеко.
  • хан : [дополнение] за пределами; сверх того, в дополнение к.
  • : [не касаясь] внизу, внизу.
  • нет : 1. под. 2. по факту. 3. после (места), позади.
  • nu : под, под.
  • ono : 1. впереди, впереди, до [во всех отношениях, кроме времени]. 2 , только после [времени].

Привет [ править ]

Слово, используемое как форма вежливого обращения к эльфу (мужчине или женщине): Тар . У нуменорцев он стал «королем / королевой» и использовался как форма обращения для вышестоящего, особенно короля или королевы; ср. Тариния , которую принц Алдарион использовал для обращения к своему отцу, королю Тар-Менельдуру. [T 57]

  • Намариэ [näˈmäːri.ɛ] - это сокращенная форма квенья á на марин , буквально «быть здоровым». Это формула, используемая в Тарквесте как для приветствия, так и для прощания. [T 58]
  • Самая обычная формула, которую используют нолдоры для приветствия друг друга, - это (Хара) мариессэ! «(Останься) в счастье!». [T 58]
Во «Властелине колец» хоббит Фродо Бэггинс использовал другое приветственное слово: Elen síla lúmenn 'omentielmo! которое было исправлено Толкином во втором издании на Elen síla lúmenn 'omentielvo! Это была традиционная формула возвышенного стиля, которую использовали два человека (или две компании из многих людей), каждый из которых шел по пути, пересекающему путь другого: «Звезда сияет в час встречи наших путей». [T 59]
  • Самая обычная формула, которую используют нолдор в прощании - Áva márië! «Иди с радостью!» Или Мариенна! «К счастью!». [T 58]

Цифры [ править ]

По словам Кристофера Толкина, «Эльдары использовали две системы числительных: одну из шестерок (или двенадцати) и одну из пяти (или десятков)». [46] Это двенадцатеричная система счисления (основание 12) и десятичная система. Квенийское слово, сделанное Дж. Р. Р. Толкином для обозначения «десятичной системы счета», - это маканотиэ - «ручной счет». [T 60]

Известные числа от 1 до 20 представлены ниже; слова из раннего квенья («Грамматика раннего квенья») выделены жирным шрифтом.

Другие засвидетельствованные числовые слова включают esta и inga для «первого». Толкин остался недоволен esta , определение помечено запросом в «Этимологиях». [T 61] Маква означает конкретно группу из пяти объектов, как английское слово «пентада»; аналогично макват «пара пятерок» относится к группе из десяти предметов. Слово yunquenta для тринадцати буквально означает «12 и еще один». [T 62]

Числа «Qenya» выше двадцати показывают, что меньшие единицы идут первыми, min yukainen «21» равно «один-двадцать», а также отражает то, как это написано на Tengwar. [47]

Системы письма [ править ]

Большую часть времени Толкин писал придуманные им языки, используя латинское письмо [48], но он разработал ряд оригинальных систем письма, чтобы соответствовать внутренней истории его языков. [49]

Эльфийские системы письма [ править ]

Слово квенья написано тенгваром Феанора в классическом стиле.

Толкин придумал множество систем письма для своих эльфов. Наиболее известным является « Tengwar из Феанора » , но первый один он создал с. 1919 год был «Тенгваром Румиля», также называемым сарати . Он решил, что до изгнания нолдоринские эльфы сначала использовали сарати Румиля для записи Древней Квенья. В Средиземье Квенья по- видимому, редко написаны с использованием «эльфийских рун» или Cirth , названные certar в квенья. [49]

Латинский шрифт [ править ]

Правописание Толкина латинским шрифтом квенья было в основном фонематическим, каждая буква соответствовала определенной фонеме языка. Однако произношения гласных различались в зависимости от их длины. [50] Конкретные правила для согласных были приведены в Приложении E к «Властелину колец», например, буква c всегда произносится как k , qu означает kw , [T 63] Orqui - это Orkwi . Стандартная орфография Толкина для квенья использует все буквы латинского алфавита, кроме j , k и z , вместе с острым ударением и ударением. знаки диэрезиса на гласных; буквы ñ , þ и z появляются только в раннем квенья. Иногда Толкин писал квенья с орфографией в «финском стиле» (а не в стандартной латинско-романтической версии), в которой c заменено на k , y на j , а длинные гласные записывались дважды. Острый акцент отмечает длинные гласные, в то время как диэрезис указывает на то, что гласный не является частью дифтонга, например, в ëa или ëo , в то время как конечный e отмечен диэрезисом, чтобы напомнить англоговорящим, что это не молчание. [51]

Корпус [ править ]

Поэма « Намариэ » - самый длинный отрывок квенья из «Властелина колец» , но первое предложение на квенья произносится хоббитом; а именно приветствие Фродо эльфам: elen síla lúmenn 'omentielvo . Другие примеры включают слова Элендила , сказанные при достижении Средиземья и повторенные Арагорном при его коронации: Et Eärello Endorenna utúlien. Sinomë maruvan ar Hildinyar tenn 'Ambar-metta! «Из Великого Моря в Средиземье я пришел. В этом месте я и мои наследники останусь до конца мира!» [Т 46] Древобород «ы приветствия Келеборного и Галадриэль также говорят в квэнии:A vanimar, vanimálion nostari «О прекрасные, родители прекрасных детей». [T 64] Другой фрагмент - это крик Сэма , когда он использует фиал Галадриэль против Шелоб : Айя Эарендил Эленион Анкалима! «Приветствую Эарендил, ярчайшая из звезд!» [T 65] А в «Сильмариллионе» фраза Utúlie'n aurë! Aiya Eldalië ar Atanatári, utúlie'n aurë! «День настал! Вот, люди Эльдар и Отцы людей, день пришел!» - восклицает Фингон перед Битвой Бесчисленных Слез . [T 66]

Другие стихотворения на квенья, которые Толкин произносил публично, но никогда не публиковал при его жизни, - это Oilima Markirya («Последний ковчег»), Nieninqe и Earendel в его лекции A Secret Vice , опубликованные в 1983 году в журнале «Monsters and the Critics» . Ошибочный фрагмент поэмы «Наркелион», написанной на раннем квенья или эльфинском языке в период с ноября 1915 по март 1916 года, был опубликован Хамфри Карпентером в его биографии . Факсимиле всего стихотворения было опубликовано только в 1999 году [52].

См. Также [ править ]

  • Календарь Имладриса
  • Эльфийские языки (Средиземье)
  • Языки, созданные Дж. Р. Р. Толкином
  • Сарати
  • Синдарин

Примечания [ править ]

  1. ^ Редакция не опубликовала исчерпывающий каталог лингвистических работ, над которыми они работают, и которые были исключены Кристофером Толкином из его Истории Средиземья ; Новые толкиновские лингвистические материалы продолжают появляться, хотя темпы публикации нерегулярны.

Ссылки [ править ]

Первичный [ править ]

В этом списке указано расположение каждого элемента в трудах Толкина. Записи в журналах Parma Eldalamberon и Виняр Tengwar содержат ранее неопубликованных счета Толкина языка, аннотированный учеными, поэтому они не являются чисто первичными источниками.
  1. Толкин писал в своем «Очерке фонологии» ( Parma Eldalamberon 19, стр. 74), посвященном фонологии квенья: ⟨ny⟩ - это «звук, как в английском языке new ». На квенья ⟨ny⟩ - это сочетание согласных, там же, стр. 81.
  2. ^ a b Письмо № 163, Письма Дж. Р. Р. Толкина .
  3. ^ a b Из письма В. Р. Мэтьюзу от 13–15 июня 1964 г., опубликованного в Parma Eldalamberon (17), с. 135.
  4. ^ a b Толкин, JRR Властелин колец "Предисловие ко второму изданию".
  5. ^ Толкин, JRR 1997. Монстры и критики, и другие эссе . п. 212
  6. ^ Толкиен , письмо читателя, Парма Eldalamberon (17), стр. 61.
  7. ^ a b c d Парма Эльдаламберон № 19, стр. 18–28
  8. ^ Дж.Р.Р.Толкиен, "Lambion Ontale: Спуск косноязычия", тенгвест Qenderinwa 2, Парма Eldalamberon (18), стр. 71: «Эльфы начали создавать в начале своего существования [язык], и он едино с их существом, поскольку это было в их природе и в первую очередь их даром придумывать имена и слова».
  9. ^ Толкиена, "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 76.
  10. Толкин писал о квенья: «Можно сказать, что он составлен на латинской основе с двумя другими (основными) ингредиентами, которые доставляют мне« фонэстетическое »удовольствие: финским и греческим». Письмо № 144. Письма Дж. Р. Р. Толкина .
  11. ^ Parma Eldalamberon № 14.
  12. ^ JRR Толкин , Сильмариллион , гл. 6 «О Феаноре и освобождении Мелькора», см. Также «Квенья» в аннотированном Указателе на стр. 346
  13. ^ Толкиен , "тенгвест Qenderinwa", Парма Eldalamberon 18, стр. 72. «Самая древняя структура языка, общая для всей кендели [эльфийской расы] ... не известна эльфам, через некоторые вещи могут быть угаданы или открыты те, кто сравнит друг с другом письменные формы Эльдарин языков Валинора, вместе с такими летописями аварцев, которые мы здесь, в Эрессэа, записали в эти более поздние дни ».
  14. JRR Толкин , Война драгоценностей , стр. 421.
  15. ^ JRR Толкин , "Tengwesta Qenderinwa 2", Parma Eldalamberon (18), стр. 75.
  16. ^ JRR Толкин , «Слова, фразы и отрывки», Парма Эльдаламберон 17, стр. 128.
  17. ^ JRR Толкин , Кристофер Толкин (редактор), Война драгоценностей , "Часть четвертая. Квенди и Эльдар: Приложение D. * Квенские, квенья и эльфийские (особенно олдоринские) слова для 'языка': Примечание к ' Язык валаров », с. 398
  18. ^ JRR Толкин. « Война драгоценностей », с. 361.
  19. ^ JRR Толкин . "Очерк фонологии", Парма Эльдаламберон (19), с. 93.
  20. Сильмариллион , глава 15
  21. ^ Парма Eldalamberon (17), стр. 129.
  22. JRR Толкин , Властелин колец , Приложение F: «Об эльфах».
  23. ^ a b c d e f g Парма Эльдаламберон № 19, «Краткое изложение фонологии», стр. 68-107
  24. Письма Дж. Р. Р. Толкина , № 223: «Я по-прежнему влюблен в итальянский и чувствую себя совершенно одиноким, не имея возможности попытаться на нем заговорить».
  25. ^ Перечислены только фонематические согласные. / ç / и / ʍ / являются фонематическими в Tarquesta, отличаясь от / hj / и / hw / тем, что они не рассматриваются как длинные согласные, а рассматриваются так в Parmaquesta, и, следовательно, можно рассматривать реализацию кластеров / hj / и / hw /. JRR Толкин . "Очерк фонологии", Парма Эльдаламберон (19), с. 88.
  26. ^ a b c Дж. Р. Р. Толкин , "Краткое описание фонологии", Парма Эльдаламберон (19), стр. 75
  27. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин , "Quenya Consonants", Parma Eldalamberon (22), стр. 66.
  28. ^ Толкиена, "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 74.
  29. ^ Толкиена , "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 86.
  30. ^ Дж.Р.Р.Толкиена , «План фонологии», Парма Eldalamberon п ° 19, стр. 79.
  31. ^ Толкиена , "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 106.
  32. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин , "Краткое описание фонологии", Парма Эльдаламберон (19), стр. 107.
  33. ^ JRR Толкин . "Очерк фонологии", Парма Эльдаламберон (19), с. 88.
  34. ^ Толкиена , "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 81.
  35. ^ Толкиена , "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 80.
  36. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин , "Краткое описание фонологии", Парма Эльдаламберон (19), стр. 103.
  37. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин , "Краткое описание фонологии", Парма Эльдаламберон (19), стр. 84.
  38. ^ Толкиена , "Очерк фонологии", Парма Eldalamberon (19), стр. 87.
  39. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин , "Краткое описание фонологии", Парма Эльдаламберон (19), стр. 82.
  40. ^ JRR Толкин , «Слова, фразы и отрывки на разных языках во « Властелине колец »», Парма Эльдаламберон (17), стр. 135.
  41. ^ Толкиена, "Ранняя Qenya Grammar", Парма Eldalamberon (14), стр. 77,
  42. ^ "Quenya местоименные элементы", Виняр Tengwar (49), стр. 51.
  43. ^ Парма Eldalamberon (17), стр. 57.
  44. ^ Виняр Tengwar (49), стр. 15.
  45. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин, "Слова, фразы и отрывки на разных языках во " Властелине колец ", Парма Эльдаламберон (17), стр. 110.
  46. ^ a b Дж. Р. Р. Толкин , «Властелин колец» , «Возвращение короля» , «Стюард и король».
  47. ^ Парма Eldalamberon (17), стр. 161.
  48. ^ Из « Namárië » стихотворения Толкиена.
  49. ^ Толкиена, "Ранняя Qenya Grammar", Парма Eldalamberon (14), стр. 56.
  50. ^ Парма Eldalamberon (17), стр. 144.
  51. ^ Парма Eldalamberon , (17), стр. 76.
  52. ^ Виняр Tengwar (49), стр. 43.
  53. ^ JRR Толкин , «Слова, фразы и отрывки на разных языках во « Властелине колец »», Парма Эльдаламберон (17), стр. 93–94.
  54. ^ а б Виньяр Тенгвар (49), с. 9.
  55. ^ Виняр Tengwar (49), стр. 7.
  56. ^ a b c d e Сильмариллион , "Указатель" (аннотированный Кристофером Толкином в качестве глоссария), стр. 313-365
  57. ^ Сильмариллион , «Приложение: Элементы в именах квенья и синдарин», tar- .
  58. ^ a b c Парма Эльдаламберон (17), стр. 162.
  59. JRR Толкин, Война драгоценностей , стр. 367.
  60. JRR Tolkien «HFN - Слова для« руки »- пальцы», Виньяр Тенгвар , № 47, с. 10.
  61. ^ Толкиена , "этимологии" в The Lost - роуд , с. 356.
  62. ^ Дж.Р.Р.Толкиена , "NKE: рукопись текст на Нитр 9, Канат 4, и enek 6", Виняр Tengwar п ° 47, стр. 15.
  63. JRR Толкин , Властелин колец , Приложение E, часть I.
  64. Письма Дж. Р. Р. Толкина , № 230.
  65. Возвращение короля , гл. 1
  66. JRR Толкин , Сильмариллион , глава 20

Вторичный [ править ]

  1. ^ Конли, Тим; Каин, Стивен (2006). Энциклопедия художественных и фантастических языков . Издательская группа «Гринвуд» . ISBN 978-0-313-33188-6.
  2. ^ Солопова 2009 , с. 76
  3. ^ Fimi 2009 , стр. 95-99
  4. ^ Солопова 2009 , с. 75
  5. ^ Солопова 2009 , стр. 75-76
  6. ^ Fimi 2009 , стр. 97
  7. ^ «Qenyaqetsa: Qenya Фонология и Lexicon Толкиена», опубликованной в Парме Eldalamberon No.12.
  8. ^ а б в г д Тикка, Петри (2007). «Финнизация квенья» . Филология Арды: материалы Первой международной конференции по языкам, изобретенным Дж. Р. Р. Толкином, Omientielva Minya, Стокгольм, 2005 . Арда Филология . 1 . Общество Арда. С. 1–20. ISBN 9789197350013.
  9. ^ Fimi 2009 , стр. 98
  10. ^ Солопова 2009 , с. 77
  11. ^ Карпентер, Хамфри (2000). JRR Толкин: Биография . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин . п. 79. ISBN 978-0-618-05702-3.
  12. ^ Дюбуа, Том; Меллор, Скотт (2002). «Северные корни Средиземья Толкина» . Скандинавское обозрение . Нью-Йорк: мерико-скандинавский фонд (лето). ISSN 0098-857X . 
  13. ^ Барнс, Лори; Ван Херден, Шантель (2006). «Виртуальные языки в научной фантастике и фантастической литературе» . Вопросы языка: исследования языков южной части Африки . 37 (1): 102–107. DOI : 10.1080 / 10228190608566254 . S2CID 144894796 . 
  14. ^ Солопова 2009 , с. 90 "Есть несколько журналовпосвященных изучению языков Толкина: Парма Eldalamberon (...), Quettar (...), Tengwestië (...), Виняр Tengwar . (...)"
  15. ^ Bracken, Джеймс К. (1998). "J (ohn) R (onald) R (euel) Tolkien, 1892–1973. Журналы" . В Реттиге, Джеймс (ред.). Справочные материалы по британской и американской литературе (2-е изд.). Библиотеки без ограничений. п. 525. ISBN 1-56308-518-6.
  16. ^ Fauskanger Хельге К. (2009). «Практическая неоквенья» . Филология Арды: материалы второй международной конференции по языкам, изобретенным Дж. Р. Р. Толкином, Omientielva Tatya, Антверпен 2007 . Арда Филология . 2 . Общество Арда. С. 16–55. ISBN 9789197350020.
  17. ^ Скалл, Кристина ; Хаммонд, Уэйн Г. (2006). JRR Толкин, компаньон и проводник . Vol. 2 Руководство для читателей. Бостон / Нью-Йорк: Houghton Mifflin. С. 476–82.
  18. ^ Гарт, Джон (2011). «Фонология квенья: сравнительные таблицы, план фонетического развития, план фонологии». Толкиновские исследования . 8 (1): 107–114.
  19. ^ Flieger 2002 , стр. 87
  20. ^ Дикерсон, Мэтью (2013) [2007]. «Эльфы: сородичи и миграции». В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Толкина JRR . Рутледж . С. 152–154. ISBN 978-0-415-86511-1.
  21. ^ Flieger 2002 , стр. 136
  22. ^ Ренк, Торстен. "На что похож ваньяринский квенья?" . Архивировано из оригинального 15 августа 2013 года . Проверено 1 сентября 2013 года .
  23. ^ Пеш 2003 , стр. 75
  24. ^ a b c Фаускангер, Хельге К. «Квенья - древний язык. Элементарная фонология» . Бергенский университет .
  25. ^ Пеш 2003 , стр. 75, 188
  26. ^ Пеш, Helmut W. (2004). Гельмут В. Пеш: Elbisch. Lern- und Übungsbuch der Elben-Sprachen von JRR Tolkien (на немецком языке). Bastei Lübbe. ISBN 3-404-20498-0.
  27. ^ Гебхардт, Маттиас (2007). Wie kann Deutsch und Elbisch kontrastiv verglichen werden? Tolkiens Versuch der Entwicklung einer Kunstsprache (на немецком языке). ГРИН Верлаг. п. 45. ISBN 978-3-638-71087-9.
  28. ^ Пеш 2003 , стр. 76
  29. ^ Пеш 2003 , стр. 78-79
  30. ^ Пеш 2003 , стр. 79-80
  31. ^ Пеш 2003 , стр. 80
  32. ^ Пеш 2003 , стр. 87
  33. ^ Фаускангер, Хельге К. «Квенья - Древний язык: прилагательное» . Ардаламбион . Бергенский университет . Проверено 13 января 2013 года .
  34. ^ Пеш 2003 , стр. 90
  35. ^ Фаускангер, Хельге К. «Квенья - древний язык: местоимения» . Ардаламбион . Бергенский университет . Проверено 11 января 2013 года .
  36. ^ Пеш 2003 , стр. 91-92
  37. ^ Ренк, Торстен. «Квенийская пономинальная система - краткое изложение» . Tengwesta eldalambion - Исследования по эльфийской грамматике . Университет Дьюка . Проверено 11 января 2013 года .
  38. ^ Пеш 2003 , стр. 98
  39. ^ Пеш 2003 , стр. 100
  40. ^ Пеш 2003 , стр. 93
  41. ^ Пеш 2003 , стр. 94
  42. ^ Пеш 2003 , стр. 95
  43. ^ Пеш 2003 , стр. 91
  44. ^ Пеш 2003 , стр. 117-119
  45. ^ Kloczko, Эдвард (2008). L'Encyclopédie des Elfes [ Энциклопедия эльфов ] (на французском языке). Le Pré aux Clercs. п. 145. ISBN 978-2-84228-325-4.
  46. ^ Quettar п ° 13, стр. 9.
  47. ^ Omentielva: Арда Филология 2 http://www.omentielva.com/ardaph2.htm
  48. ^ Солопова, Элизабет (2009), языки, мифы и истории: Введение в лингвистическом и литературном фоне вымысла Толкиена , Нью - Йорк: Северная Landing книги, ISBN 0-9816607-1-1 , п. 88.
  49. ^ а б Де Росарио Мартинес, Гелиос (2011). «Методологическое исследование систем письма эльфов» . Филология Арды: Труды Третьей Международной конференции по языкам, изобретенным Дж. Р. Р. Толкиена, Omientielva Nelya, Whitehaven 2009 . 3 . Общество Арда. С. 1–25. ISBN 9789197350037.
  50. ^ Р. Крейги 2003 , стр. 36
  51. ^ См. Версию E1b его стихотворения Eärendel , опубликованного в Parma Eldalamberon (16), стр. 104.
  52. ^ Виняр Tengwar № 40, апрель 1999

Источники [ править ]

  • Фими, Димитра (2009). Толкин, История рас и культуры: от фей до хоббитов . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-0-230-21951-9.
  • Флигер, Верлин (2002). Splintered Light: логотипы и языки в мире Толкина (2-е, пересмотренное издание). Kent State University Press . ISBN 0-87338-744-9.
  • Креге, Вольфганг (2003). Elbisches Wörterbuch (на немецком языке). Клетт-Котта. ISBN 3-608-93185-6.
  • Пеш, Гельмут В. (2003). Эльбиш. Grammatik, Schrift und Wörterbuch der Elbensprache von JRR Tolkien (на немецком языке). Bastei Lübbe. ISBN 3-404-20476-X.
  • Солопова, Елизавета (2009). Языки, мифы и история: введение в лингвистические и литературные основы художественной литературы Дж. Р. Р. Толкина . Нью-Йорк: North Landing Books. ISBN 978-0-9816607-1-4.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Апплеярд, Энтони (1992). «Пересмотр грамматики квенья». Quettar 43, стр. 3–21.
  • Держанский, Иван А. (1997). "E man i yulma oi enquanta men?" Виняр Тенгвар 38, стр. 14–18.
  • Фостер, Роберт и Глен Гуд Найт (1971). "Фонология синдарина и квенья". Мифкон I: Труды , 54–56. Лос-Анджелес: мифопоэтическое общество.
  • Гилсон, Кристофер и Карл Ф. Хостеттер (1994). «Entu, ensi, enta склонение: предварительный анализ». Виняр Тенгвар 36, стр. 7–29.
  • Гилсон, Кристофер и Патрик Винн (1991). «Эльфы в Койвиенени: новый приговор Квенья». Мифлор 17 (3), стр. 23–30.
  • Хостеттер, Карл Ф. (1992). «Си ман илмар н (г) вайн энкватува»: недавно обнаруженная Тенгварская надпись ». Виняр Тенгвар 21, стр. 6–10.
  • Хостеттер, Карл Ф. (2006). "Qenyaqetsa: Фонология и лексика Qenya". В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Толкина JRR: стипендия и критическая оценка . Нью-Йорк: Рутледж. С. 551–52. ISBN 0-415-96942-5.
  • Клоцко, Эдвард (1995). Dictionnaire des langues elfiques, volume 1 (Quenya-Français-Anglais / Quenya-French-English) . Тулон: Тамиз.
  • Раутала, Елена (1993). «Знакомство и удаленность: отношение квенья к финскому языку ». В Battarbee, KJ (ред.). Стипендия и фантазия: материалы феномена Толкина, май 1992 г., Турку, Финляндия . Турку: Университет Турку . С. 21–31. ISBN 951-29-0087-4.
  • Велден, Билл (2001). «Отрицание на квенья». Виняр Тенгвар 42, стр. 32–34.
  • Винн, Патрик Х. и Кристофер Гилсон (1993). «Деревья из серебра и золота: Путеводитель по рукописи Койвейнени». Виняр Тенгвар 27, стр. 7–42.

Внешние ссылки [ править ]

  • Эльфийское лингвистическое братство
  • Парма Эльдаламберон
  • Виняр Тенгвар
  • Ардаламбион Место с фаускангерской неоквенья .
  • Parma Tyelpelassiva - Книга серебряных листьев
  • "S-case"  - старая статья Алеся Бицана, в которой исследуются доказательства тогдашнего загадочного случая, сокращенная форма местного падежа (-ов).