Издание с красной буквой


Библия, издаваемая красными буквами , — это те, в которых слова Господня — те, которые были сказаны Иисусом Христом , обычно только те, которые были сказаны во время его телесной жизни на Земле — напечатаны красными чернилами с рубрикацией . Это современная практика, полученная из искусства и римско-католической практики в средневековых скрипториях рубрикации заголовков, первых букв текста и слов текста в рукописях для выделения, аналогично выделению курсивом .

Вдохновение для рубрики слов Господних исходит от Луки , 22:20: «Эта чаша есть новый завет в Моей крови, которую Я пролил за вас». 19 июня 1899 года Луи Клопш , тогдашний редактор журнала The Christian Herald , задумал эту идею во время работы над редакционной статьей. Клопш спросил своего наставника преподобного Томаса Де Витта Талмейджа , что он думает о завещании с рубрикированными словами Доминика, и доктор Талмейдж ответил: «Это не может причинить вреда и, безусловно, может принести много пользы». [1]

Клопш опубликовал первое современное издание Нового Завета с красными буквами позже, в 1899 году. Первая современная Библия с рубрикацией была опубликована в 1901 году. [2] Библия с рубрикацией мгновенно стала популярной, и иногда ее предпочитают христиане - протестанты в Соединенных Штатах. Этот формат полезен, особенно в изданиях King James Version , поскольку кавычки отсутствуют. [1] [2]

Поскольку первоначальные тексты Священного Писания не имеют кавычек, то, какие именно слова являются доминиканскими, было истолковано, в отличие от пояснительного текста, следующего за ними. Например, сноска в Новой международной версии Иоанна , 3:21 объясняет, что «некоторые толкователи заканчивают цитату после стиха 15». [3] Кроме того, некоторые издатели предпочли рубрикировать слова Господни после Его вознесения на небо , например, Его слова, сказанные Савлу по дороге в Дамаск в Деяниях Апостолов , 9, и слова Господни, сказанные св. Иоанн в Откровении, 1-3. Таким образом, рубрикации могут не точно соответствовать доминикальным словам и могут различаться в зависимости от издания.

Особенностью первого издания Клопша [ необходима цитата ] является то, что доминикальные слова также были выделены курсивом . Это, скорее, нарушило специфическое использование курсива в версии короля Якова для обозначения слов, предоставленных переводчиками, которых нет в исходных текстах. [ нужна ссылка ] С титульного листа:


Страница из красного издания Библии короля Иакова.