Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сабха Парва, вторая книга Махабхараты, описывает процветающее царство братьев Пандавов , царство, которое они теряют из-за единственной слабости царя Юдхиштхиры - игры в кости (показано). [1]

Сабха Парва , также называемая «Книгой Зала собраний», является второй из восемнадцати книг Махабхараты . [1] Сабха Парва традиционно состоит из 10 дополнительных книг и 81 главы. [2] [3] критическое издание из сабхапарва имеет 9 суб-книги и 72 глав. [4] [5]

Сабха Парва начинается с описания дворца и зала собраний ( сабха ), построенного Майей в Индрапрастхе . В главе 5 книги изложено более сотни принципов управления и администрирования, необходимых для того, чтобы королевство и его граждане были процветающими, добродетельными и счастливыми. Средние под-книги описывают жизнь при дворе, Раджасуя Яджну Юдхиштхиры, которая ведет к расширению империи братьев Пандавов. Последние две под-книги описывают один порок и пристрастие добродетельного царя Юдхиштхира - азартные игры. [6] Шакуни, воодушевленный злым Дхритараштрой, издевается над Юдхиштхирой и соблазняет его сыграть в кости. Юдхиштхира все ставит и проигрывает, что в конечном итоге приводит к изгнанию Пандавов. [3] [7]

В книге также подробно описывается принцип зла и преступления против человечности, объясняющий, почему люди, которые сами не пострадали, должны действовать независимо от того, когда общество в целом страдает от систематических преступлений и несправедливости - эта теория изложена в истории Магадхи, главы с 20 по 24, где трио Кришна, Аруджна и Бхим убивают Джарасандху . [3] [8]

Структура и главы [ править ]

Сабха Парва состоит из 10 подпарвов (дополнительных книг, книжек) и в общей сложности 81 главы (раздела). [3] [7] Следующие подпарвы: [9]

1. Сабхакрия Парва (главы: 1–4)
Первая парва второй книги описывает строительство дворца для Юдхиштхиры и его братьев, а затем законченный дворец. Мудрецы и короли приглашаются отпраздновать завершение строительства дворца.
2. Локапала Сабхаяна Парва (Главы: 5–13) [1] [8] [10]
Мудрец Нарада прибывает во дворец на празднование. Мудрец риторически объясняет [11] теорию государственного ремесла для королей, как найти наиболее способных людей и сделать их министрами, как обучать и заботиться о военных, следить за врагами, правила шпионажа, правила войны, [12 ]поддержка семей ветеранов, погибших или получивших ранения на войне, поддержка фермеров и торговцев, забота о бедных и бедствующих в их империи, налоговая политика, создание стимулов для Арты и процветания, свободная торговля, поощрение заслуг, преследование и наказание за преступную деятельность отправляйте правосудие одинаково и беспощадно. Нарада провозглашает, что долг царя - служить делу Дхармы, Артхи и Камы в его царстве. Эта теория управления и управления королевством в Сабха Парва резюмирует подробные обсуждения в индийской классической Арташастре , утверждают ученые. [13] В другом индийском эпосе, Рамаяне, есть похожая краткая глава о каччиде о справедливом управлении и верховенстве закона. [14]Юдхиштхира обещает последовать совету Нарады. Нарада описывает дизайн, архитектуру и актовые залы Ямы, Варуны, Индры, Куберы и Брахмы. Нарада просит Юдхиштхиру совершить раджасую .
3. Раджасуярамбха Парва (главы: 14–19)
Кришна объясняет, почему Джарасандха - царь Магадхи - должен быть убит, почему человеческие жертвоприношения Джарасандхи должны быть остановлены, а пленники Джарасандхи должны быть освобождены. Это также поможет завершить Раджасую, - советует он Юдхиштхире. Кришну спрашивают, почему Джарасандха могущественнее, чем зло. Он объясняет историей Врихатратхи (владыки земли) и демоницы Джары, как Джарасандху назвали в честь демоницы.
4. Джарасандха-вадха Парва (Главы: 20–24) [1]
Кришна, Арджуна и Бхима прибывают в Магадху, процветающее царство, унаследованное и управляемое Джарасандхой. Кришна описывает, как царь Гаутама женился на Ушинаре - женщине-шудре - и у них родились знаменитые сыновья. Они посещают Джарасандху, который требует знать, почему его считают врагом Кришны, Арджуны и Бхимы, когда он лично никому из них не сделал ничего плохого. Кришна объясняет, что преследование людей - это жестокость по отношению к добродетельной жизни, а человеческие жертвы - это преступление против человечности. Такое преступление - это грех, который касается каждого, включая Бхиму, Арджуну и его самого. Грех Джарасандхи - это несправедливость, с которой нужно бороться. Они приглашают его либо освободить всех заключенных, намеченных для человеческих жертвоприношений, либо принять бой до смерти. [15] Джарасандха выбирает войну, выбирает Бхиму.как противник. Кришна наставляет Бхиму относительно принципов теории справедливой войны, теории , которая более подробно представлена ​​в других книгах Махабхараты. Бхима убивает Джарасандху. Заключенные, ставшие жертвами человеческих жертв, освобождены.
Представление Драупади в игре с парчези
5. Дигвиджая Парва (главы: 25–31)
Братья Пандава расширяют свою империю. Арджуна покоряет север, Бхима - восток, Сахадева - юг, а Накула - запад. Юдхиштхира объявлен Дхармараджей. Дигвиджая Парва описывает географию, племена и различные королевства, поскольку эти братья идут в разных направлениях, чтобы расширить свою империю.
6. Раджасуйика Парва (главы: 32–34)
Кришна приходит в Юдхиштхиру с подарками. Братья Пандава готовятся к церемонии Раджасуя. [7]
7. Аргхяхарана Парва (Главы: 35–38)
Короли, мудрецы и гости со всего мира прибывают на церемонию Раджасуя. Сахадева предлагает Arghya - жертву с поклонением - к Кришне . Шишупальские объекты. Короли встают на чью-то сторону. Начинаются боевые действия. Шишупала уходит в сопровождении нескольких царей. Юдхиштхира пытается примирение и мирные переговоры.
8. Шишупала-вадха Парва (главы: 39–44)
Суб-парва описывает, как и почему Кришна сначала отказывается сражаться с Шишупалой , но в конце концов убивает его в зале собраний во время Раджасуйя ягны. Кришна уходит.
Добродетельный царь Юдхиштхира уступает своей зависимости от азартных игр, он теряет свое королевство, своих братьев, свою жену в пари. На картинке изображено раздевание королевы Драупади, когда он проигрывает ей в игре в кости.
9. Дюта Парва (Главы: 45–73)
Шакуни , дядя Дурьодханы по материнской линии , советует ему, что братьев Пандавов нельзя победить в битве или добродетельными средствами; единственный способ победить их - это использовать слабость Юдхиштхиры, его пристрастие к азартным играм. Дурьодхана просит Дхритараштру использовать слабость Юдхиштхиры в игре в кости. Они просят Шакуни искушать и победить Юдхиштхиру. Шакуни провоцирует Юдхиштхиру на игру в кости. Юдхиштхира проявляет нежелание играть в азартные игры. Шакуни издевается над ним. Юдхиштхира принимает провокацию, делает ставку на свое королевство, своих братьев, на себя и, наконец, на свою жену в 20-м раунде игры в кости; Шакуни выигрывает все. Драупади унижают в Зале собраний, раздеваясь; ее добродетель побуждает богов защищать ее в юбке. Расстроенная Драупадиставит под сомнение игру, утверждает, что она не принадлежит Юдхиштхире , 20-й раунд был ошибочным, потому что неправомерно относился к ней как к собственности. Все в зале собраний, включая Юдхиштхиру и Дхритараштру, согласны с этим. Вся азартная игра объявляется недействительной, Юдхиштхира возвращает все, что он потерял. [7] [16]
10. Анудюта Парва (Главы: 74–81) [8]
Юдхиштхира снова приглашен для игры в кости, Юдхиштхира уступает, и они играют на одну ставку. Дхритараштра делает ставку на царство Хастинапур, а Юдхиштхира делает ставку на царство Индрапрастхи. Они соглашаются, что проигравший отправится в изгнание на 12 лет и 13-й год, непризнанный в каком-то населенном пункте, и если они будут признаны в 13-м году, их найдут, то они отправятся в изгнание еще на 12 лет. Юдхиштхира снова проигрывает игру в кости. Братья Пандава уходят в изгнание. Дхритараштра приходит к власти. Мудрецы советуют ему примириться с Пандавами, искать решение, которое объединит две стороны. Дхритараштра отказывается. [3] Ученые [1] задаются вопросом, почему Юдхиштхира Дхармараджа, у которого было все это, и которого хвалили за создание империи, наполненной Дхармой, Артхой и Камой, который так последовательно придерживался этических и моральных принципов до последних двух Парвов, так внезапно стал жертвой азартных игр.

Английские переводы [ править ]

Доступны несколько переводов санскритской книги «Сабха парва» на английский язык. Два перевода 19 века, которые сейчас находятся в общественном достоянии, - это переводы Кисари Мохана Гангули [7] и Манматхи Натха Датта. [3] Переводы не совпадают по частям и различаются в зависимости от интерпретации каждого переводчика. Например:

Глава 5, стихи 2-9 из Сабха Парва на санскрите:

लॊकान अनुचरन सर्वान आगमत तां सभाम ऋषिः
नारदः सुमहातेजा ऋषिभिः सहितस तदा
पारिजातेन राजेन्द्र रैवतेन च धीमता
सुमुखेन च सौम्येन देवर्षिर अमितद्युतिः
सभास्थान पाण्डवान दरष्टुं परीयमाणॊ मनॊजवः
तम आगतम ऋषिं दृष्ट्वा नारदं सर्वधर्मवित
सहसा पाण्डवश्रेष्ठः परत्युत्थायानुजैः सह
अभ्यवादयत परीत्या विनयावनतस तदा
तद अर्हम आसनं तस्मै संप्रदाय यथाविधि
अर्चयाम आस रत्नैश च सर्वकामैश च धर्मवित
सॊ ऽरचितः पाण्डवैः महर्षिर वेदपारगः धर्मकामार्थ
पप्रच्छेदं युधिष्ठिरम
[न] कच चिद अर्थाश च च रमते मनः
सुखानि चानुभूयन्ते मनश च न
चिद आचरितां पूर्वैर नरदेव
पिता वृत्तिम अक्षीणां धर्मार्थसहितां नृषु
कच चिद अर्थेन वा धर्मं धर्मेणार्थम अथापि वा
उभौ वा परीतिसारेण न कामेन परबाधसे

-  Локапала Сабхаяна Парва, Сабха Парва, Махабхарата Книга II.5 [17] [18]
Визит мудреца Нарады к братьям Пандавам описан в главе 5 Сабха Парвы. Во время своего визита он излагает теорию администрации и управления, правила мирных и военных договоров, выступает за свободную торговлю и контроль за министрами, поддержку бедствующих людей и граждан с ограниченными возможностями, необходимость справедливых законов и равного правосудия для всех без одобрения. процветающая империя. [19] Нарада (на фото выше) считается изобретателем музыкального инструмента Вина; в Махабхарате он изображен как очень талантливый ученый, посвятивший себя искусству, истории и знаниям.

Перевод Манматхи Натха Датта:

(...) пришел Нарада,
Небесный Риши
, который был сведущ в Ведах и Упанишадах, которому поклонялись небожители, который был изучен в историях и Пуранах, который был хорошо осведомлен во всем, что происходило в мире. старый Кальпа,
который хорошо разбирался в ньяе (логике) и истинах моральной науки,
обладал полным знанием ангасов и превосходным мастером примирения противоречивых текстов,
который был красноречивым, решительным, умным, образованный, обладатель мощной памяти,
знаток морали и политики, опытный в различении низших вещей от высших,
умел делать выводы из свидетельств, компетентен судить о правильности или неправильности силлогистических утверждений, состоящих из пяти предложений,
способных успешно ответить (на вопросы) Врихаспати,
который был человеком с определенными выводами, правильно сформулированными о Дхарме, Артхе, Каме и Мокше. (спасение),
который был человеком с великой душой, видевшей вселенную сверху, снизу и вокруг, как если бы она находилась перед его глазами,
который был мастером санкхьи и йоги (философии) и
который всегда стремился смирить Дэвы и асуры, разжигая ссоры между ними,
которые были сведущи в науке войны и договоров, искусно определяли положение вещей на основе предположений,
учитель шести наук (договора, войны, марша, защиты военных постов, хитрости из засады и резервов) и изучил все Шастры.
который любил войну и музыку и был не в силах дать отпор какой-либо науке или знаниям.
Обладая этими и многими другими достижениями, лучезарный Риши Нарада вместе со многими другими Риши,
объездив весь мир, пришел (наконец) в зал собраний.

-  Локапала Сабхакаяна Парва, Перевод Манматхи Натха Датта, Сабха Парва, Книга Махабхараты II.5 [3]

Перевод Кисари Мохана Гангули:

На это собрание прибыл, о Бхарата, небесный Риши Нарада, сведущий в Ведах и Упанишадах, которому поклоняются небожители, знакомые с историями и Пуранами, сведущий во всем, что происходило в древних кальпах (циклах), сведущий в Ньяе (логике). ) и истина моральной науки, обладающая полным знанием шести анг (а именно, произношения, грамматики, просодии, объяснения основных терминов, описания религиозных обрядов и астрономии). Он был прекрасным мастером примирения противоречивых текстов и дифференциации в применении общих принципов к конкретным случаям, а также в интерпретации противоречий со ссылкой на различия в ситуации, красноречивый, решительный, умный, обладавший мощной памятью. Он был знаком с наукой о морали и политике, узнал, умел отличать низшие вещи от высших, умел делать выводы из свидетельств, компетентен судить о правильности или неправильности силлогистических утверждений, состоящих из пяти утверждений. Он был способен последовательно отвечать самому Врихаспати, аргументируя это определенными выводами, правильно сформулированными о религии, богатстве, удовольствиях и спасении великой души, и созерцая всю эту вселенную, сверху, снизу и вокруг, как если бы она находилась перед его глазами. Он был мастером как удовольствие и спасение великой души и созерцания всей этой вселенной сверху, снизу и вокруг, как если бы она находилась перед его глазами. Он был мастером как удовольствие и спасение великой души и созерцания всей этой вселенной сверху, снизу и вокруг, как если бы она находилась перед его глазами. Он был мастером какСистемы философии санкхьи и йоги , всегда стремящиеся унизить небожителей и асуров, разжигая ссоры между ними, сведущие в науках о войне и договорах, искусные в умении делать выводы, оценивая вещи, не входящие непосредственно в кругозор, а также шесть наук договор, война, военные кампании, поддержание постов против врага и хитрости засад и резервов. Он был доскональным мастером во всех областях знания, любил войну и музыку, не мог дать отпор ни науке, ни любому образу действий, и обладал этими и бесчисленным множеством других достижений. Риши, странствуя по разным мирам, вошел в эту Сабху.

-  Локапала Сабхаяна Парва, Перевод Кисари Мохана Гангули, Сабха Парва, Книга Махабхараты II.5 [7]

Общее количество оригинальных стихов зависит от того, какой санскритский источник используется, и они не равны общему количеству переведенных стихов в каждой главе, как в переводах Гангули, так и Датта. Махабхарата, как и многие древние санскритские тексты, передавалась из поколения в поколение устно, и эта практика была источником искажения ее текста, удаления стихов, а также добавления посторонних стихов с течением времени. [20] [21] Структура, проза, размер и стиль переводов различаются в разных главах у переводящих авторов. [3] [7]

Библиотека глиняного санскрита опубликовала набор из 15 томов Махабхараты, который включает перевод Сабха Парвы Пола Уилмота. Этот перевод современный и использует старую рукопись эпоса. В переводе не удаляются стихи и главы, которые сейчас широко считаются фальшивыми и тайно добавлены в эпос в 1-м или 2-м тысячелетии нашей эры. [22]

Дж. А.Б. ван Буйтенен опубликовал аннотированное издание «Сабха Парва», в котором отражены стихи, распространенные во многих версиях Махабхараты. Буйтенен предполагает, что в Сабха Парва со временем было меньше искажений, удалений и добавлений посторонних стихов, чем в Ади Парва . [1] Деброй в своем обзоре Махабхараты за 2011 год отмечает, что обновленное критическое издание Сабха Парвы, с удаленным ложным и искаженным текстом, имеет 9 дополнительных книг, 72 адхьяи (главы) и 2387 шлок (стихов). [5] Перевод Деброя критического издания Сабха Парвы появляется во 2 томе его серии. [23] Сабха Парва считается одной из поворотных книг среди восемнадцати книг, эпизоды с азартными играми и изгнанием часто драматизируются в современных постановках Махабхараты.

Цитаты и учения [ править ]

Локапала Сабхакхьяна Парва, Глава 5:

Нарада сказал:
Зарабатываемое вами богатство тратится на правильные предметы? Ваш ум наслаждается добродетелью?
Вы наслаждаетесь радостями жизни? Разве ваш разум не тонет под их тяжестью?
О вождь людей, продолжаете ли вы вести себя благородно, в соответствии с Дхармой и Артхой, по
отношению к трем классам (хорошим, плохим и безразличным) ваших подданных, как практиковали ваши предки?
Наносите ли вы вред религии (Дхарме) ради выгоды (Артха), или выгоды ради религии,
или одновременно религии и выгоды ради удовольствия, которое легко искушает людей?

-  Локапала Сабхакхьяна Парва, Сабха Парва, Махабхарата Книга II.5 [24]

Раджшуярамбха Парва, Глава 15:

Незрелые люди начинают действовать, даже не подозревая о том, что может произойти в будущем.

-  Rajshuyarambha Parva, Sabha Parva, Mahabharata Book II.15 [25]

Джарасандхабадха Парва, Глава 22:

Какие бы действия ни совершал мужчина при любых обстоятельствах, он получает плоды этих действий при любых обстоятельствах, которые они могут совершить. Мы очень хотим помочь всем бедствующим людям.

-  Кришна, Джарасандхабадха Парва, Сабха Парва, Махабхарата Книга II.22 [26]

Раджсуика Парва, Глава 33:

Защищенные Дхармараджей и поддерживаемые Истиной, все их враги держались под контролем,
все подданные царя Пандавов всегда были заняты своими делами.
Благодаря справедливому налогообложению и добродетельному и справедливому правлению царя
облака пролили столько дождя, сколько пожелали, и страна стала процветающей.

-  Rajsuyika Parva, Sabha Parva, Mahabharata Book II.33 [27]

См. Также [ править ]

  • Предыдущая книга Махабхараты: Ади Парва
  • Следующая книга Махабхараты: Вана Парва

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f ван Буйтенен, JAB (1978) Махабхарата: Книга 2: Книга Зала собраний; Книга 3: Книга леса . Чикаго, Иллинойс: University of Chicago Press
  2. ^ Ganguli, К. (1883-1896) " сабхапарва " в Махабхарате Кришна-Dwaipayana Вьясы (12 томов). Калькутта
  3. ^ a b c d e f g h Датт, Миннесота (1895) Махабхарата (Том 2): Сабха Парва . Калькутта: Elysium Press
  4. ^ Ван Buitenen, JAB (1973) Махабхарат: Книга 1: Книга Начала . Чикаго, Иллинойс: University of Chicago Press, стр. 475-476.
  5. ^ a b Деброй, Б. (2010) Махабхарата, Том 1 . Гургаон: Penguin Books India, стр. Xxiii - xxvi
  6. ^ Монье Уильямс (1868), Индийская эпическая поэзия , Оксфордский университет, Уильямс и Норгейт - Лондон, стр.
  7. ^ a b c d e f g Сабха Парва Махабхарата, Перевод Кисари Мохана Гангули, опубликованный П.К. Роем (1884)
  8. ^ a b c Пол Уилмот (Переводчик, 2006), Книга 2 Махабхараты: Большой зал, ISBN  978-0814794067 , New York University Press
  9. ^ «Махабхарата (Содержание)» . Бюллетень Тити Тудоранча . Проверено 1 марта 2021 .
  10. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894); Глава 5, стихи 16-110, 114-125
  11. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894), страницы 6-10
  12. ^ Гражданское население на вражеской территории не должно пострадать во время войны; Нарада спрашивает: «Нападаете ли вы на своих врагов в бою, не нанося вреда сеянию и урожаю в их стране?»; Дж. А. Б. ван Буйтенен (переводчик), Махабхарата, том 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , стр. 
  13. ^ JAB ван Buitenen (переводчик), Махабхарата, том 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , стр 11 
  14. ^ Э. Вашберн Хопкинс (1898), Параллельные особенности в двух санскритских эпосах , Американский журнал филологии, 19, страницы 138-151
  15. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894), стр.
  16. JAB van Buitenen (Переводчик), Махабхарата, Том 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , страницы 29-30 
  17. ^ Махабхарата на санскрите веб-сайт священных текстов
  18. ^ Махабхарат в Unicode и различных языках Архив электронных текстов, Universitätsbibliothek Göttingen, Германия
  19. JAB van Buitenen (Переводчик), Махабхарата, Том 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , страницы 11-13 
  20. ^ Бхарадваджа Шарма (2008), Махабхаратам Вьясы, ISBN 978-81-89781-68-2 , Academic Publishers, стр. 10-12 
  21. Поль Деуссен (1906), Vier Философский текст Махабхаратам , Лейпциг, Ф. А. Брокгауз
  22. Paul Wilmot, Book II - Vol 3, The Clay Sanskrit Library, Mahabharata: 15-volume Set, ISBN 978-0-8147-9406-7 , New York University Press, Bilingual Edition. 
  23. ^ Бибек Деброй (2011), Махабхарата, Том 4, Пингвин, ISBN 978-0143100164 , Сабха Парва 
  24. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894), стр.
  25. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894), стр.
  26. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894), стр.
  27. Сабха Парва Махабхарата, Перевод Манматхи Натха Датта (1894), стр.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сабха Парва , перевод Кисари Мохана Гангули
  • Сабха Парва , перевод Манматхи Натха Датта
  • Ле Махабхарата , перевод на французский, Х. Фош (Париж, 1868 г.)
  • மஹாபாரதம் தமிழில் .
  • Английский перевод Кисари Мохана Гангули, Другой архив
  • Гангули, Кисари Мохан (26 марта 2005 г.). Махабхарата Кришны-Двайпаяна Вьяса, том 1, книги 1, 2 и 3 . Общественное достояние в США.
  • Сабха Парва на санскрите Вьясадевы и комментарий Нилакантхи (редактор: Кинджавадекар, 1929)
  • Критическое, менее искаженное издание Сабха Парвы, Махабхараты на санскрите Вишну С. Суктханкар; Обзор этого критического издания Т. Барроу