Satsugū говор (薩隅方言, Satsugū Hogen ) , часто упоминается как диалект Кагосима (鹿児島弁, Кагосима-бен, Kagomma-бен, Kago'ma-бен, Kagoima-бен ) , представляет собой группу диалектов или диалектного континуума на японском языке говорят в основном в районе бывших Osumi и Сацума провинций в настоящее время включены в юго - западной части префектуры в Кагосима . Это также может быть коллективно названо диалектом Сацума (薩摩 方言 Сацума Хогэн или薩摩 弁 Сацума-бен ), благодаря известности провинции Сацума и области области Сацума, которая охватывала бывшие японские провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хьюги . Хотя диалект сацугу не классифицируется как отдельный язык, его часто цитируют из-за его взаимной непонятности даже с соседними вариантами кюсю . [2] Он разделяет более трех четвертей корпуса стандартной японской лексики [3] [4] [5] и некоторые ареальные особенности Кюсю .
Кагосима японский | |
---|---|
Сацугу, Сацума | |
Произношение | [kaɡoʔma] или[kaɡomma] |
Родной для | Япония |
Область, край | Префектура Кагосима и префектура Миядзаки |
Языковая семья | |
Диалекты |
|
Система письма | Японский , Латинский |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | sats1241 |
Лингвасфера | 45-CAA-ah[1] |
Область диалекта сацугу (оранжевый) |
Эта статья содержит символ薩. Различные шрифты и окружение могут отображать этот символ иначе, чем его официальное изображение, показанное здесь. |
Распространение и поддиалекты
Границы диалекта сацугу традиционно определяются как бывший регион, контролируемый областью Сацума , которая в основном охватывала основную часть префектуры Кагосима , расположенную в южной части острова Кюсю в Японии , и небольшую часть префектуры Миядзаки до острова Кюсю. Восток. Для большей точности эту область можно разделить на три отдельные ветви диалекта Сацугу: диалект Сацума, на котором говорят в западной части Кагосима, диалект Осуми, на котором говорят в восточной части Кагосимы, и диалект Мороката , на котором говорят в самой юго-западной части префектуры Миядзаки. [6]
Однако диалектные различия гораздо более локализованы, что делает это трехстороннее различие поверхностным. Различия в произношении, словах, выражениях и грамматических конструкциях могут возникать между соседними городами, поселками и деревнями, при этом периферийные острова демонстрируют большее расхождение из-за изоляции. Таким образом, сацугу можно рассматривать как диалектный континуум, лишь незначительно различающийся между географически близкими районами и постепенно снижающийся во взаимной разборчивости по мере увеличения расстояний. Таким образом, все основные области материка, включая Сацума, Осуми, Мороката и, возможно, небольшую часть южного Кумамото, могут образовывать единую, тесно связанную диалектную ветвь без четких границ из-за постоянного контакта между регионами. И наоборот, периферийные острова легче различить, и они, по-видимому, образуют три отдельных, но связанных клады, связанных с близостью островов. Это были бы острова Косикидзима на западе, острова Осуми непосредственно на юге (такие как Танегасима , Якусима и Кучиноэрабу ) и острова Токара на очень далеком юге. Варианты, на которых говорят на островах Амами , не считаются частью диалекта сацугу, а являются частью северной языковой ветви рюкюань . [7]
Дальнейшие подразделения возможны для всех областей, и дерево классификации общих поддиалектов сацугу может выглядеть примерно так (области в скобках указывают приблизительные регионы):
Сацугу (Южный Кюсю ) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
История
Исторически Сацума поддерживал влиятельный контроль над торговыми маршрутами, которые ограничивали остров Кюсю с островами Рюкю , материковая часть Японии и, соответственно, остальной мир. Его коммерческое значение для остальной части Японии было отражено в принятии таких терминов, как Satsuma imo (сладкий картофель), Satsuma yaki (керамика в стиле Satsuma) и Satsuma jisho (японско-английский словарь). [8] Подобные термины, такие как изделия сацума [9] и сацума (апельсин) [10], также были, наряду с несколькими словами самого диалекта, такими как соя (сацугу: そ い ~ し ょ い[soj ~ ɕoj] ), [11] [12] [13] позже включены в английский язык .
В период Эдо , то сакоку эдикт 1635 привело к строгой изоляции Японии от внешнего мира. [14] Тем не менее, Домен Сацума , который охватывал провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хьюги , [15] поддерживал торговые отношения с соседними странами, используя острова Рюкю в качестве канала и выступая за то, чтобы эти острова были отчетливо видны. образовали независимое королевство, хотя на самом деле Сацума завоевал Рюкю в 1609. [8] [16] [17] вторжение Рюкю уверил место Сацума в качестве одного из самых мощных феодальных областей в Токугава Японии , [ 18], а также создаст прецедент для Сацума как жизненно важную роль в последующем свержении сёгуната Токугава и инициировании Реставрации Мэйдзи .
Осенью 1729 года корабль из Сацума, направлявшийся в провинцию Осака, отклонился от курса и в конечном итоге приземлился на мысе Лопатка в России . [19] По прибытии на экипаж напала группа казаков во главе с Андреем Чтинниковым. [20] Из семнадцати членов выжили только двое: торговец по имени Соза и сын пилота и ученик Гонза. [19] Их отправили через всю страну в столицу Санкт-Петербург , где они были приняты на аудиенции императрицей Анной Ивановной , а затем крестились в Русской православной церкви . [19] Впоследствии они продолжили преподавать японский язык и помогли основать первую школу японского языка в России. [21] Гонза, который также свободно владел русским языком, написал и отредактировал ряд книг о японском языке, используя кириллицу для транслитерации слов. [21] Эти транслитерации представляют собой не только самые старые записи диалекта сацугу, но также были процитированы как исчерпывающие свидетельства истории, фонологии и вариативности японского языка.
Когда в середине 19 века Япония начала медленно открываться для остального мира, Сацума была одной из первых областей, принявших западную культуру и методы. [22] [23] Тем не менее, напряжение между растущей агрессивностью жителей Запада на юге Японии быстро нарастало. Когда произошел инцидент Намамуги 14 сентября 1862 года, политические и идеологические разногласия между Соединенным Королевством и провинцией Сацума вызвали возмущение и быстро переросли в англо-сацумскую войну . [24] Сацума в конечном итоге проиграет, оставив путь к растущему недовольству правительством Токугавана. Правительство Мэйдзи займет его место после того, как правительство Токугавана было свергнуто в войне Босин . Однако коррупция в правительстве Мэйдзи, которую оно первоначально способствовало установлению [15] , затем породила восстание Сацума в 1877 году. Несмотря на их численность, Домен Сацума был быстро подавлен, и его поражение в конечном итоге привело к прекращению его господства. в южной сфере Японии. [25] Диалект сацугу, который играл доминирующую роль в самурайских делах, а также в системе иерархии полиции по всей Японии, [26] неуклонно терял влияние после этого поражения.
В июле 1871 года японская доменная система была отменена. [27] Область домена Сацума в основном вошла в состав префектуры Кагосима , а небольшая часть ее северо-восточного региона была включена в префектуру Миядзаки . Отмена доменной системы также привела к стандартизации образования. [28] Однако, поскольку Кагосима уже был неоспоримой частью материковой Японии, ассимиляция через образование не была приоритетом, как это было на Окинаве . Хотя в отличие от Окинавы, клан Сацума стремился сохранить уникальность своего собственного диалекта. [29] Таким образом, диалект сацугу сохранился.
Когда Соединенные Штаты позже взяли под свой контроль юг Японии во время Второй мировой войны , японские официальные лица тактически стремились использовать более северное положение Кагосимы, его продвижение в области судоходных технологий и, в первую очередь, взаимную непонятность диалекта сацугу как метода криптографической связи между Японией и Германией. . Десятки международных телефонных звонков были сделаны с использованием диалекта сацугу, и, несмотря на возможность подслушивать пересылаемые туда и обратно разговоры, Соединенные Штаты не смогли определить, на каком языке говорят. Использование диалекта сацугу для дальнейшего запутывания общения как во время Второй мировой войны, так и, возможно, в период более раннего владения Сацума, привело к распространенному мнению, что сацугу был создан как искусственный язык и продвигался с целью быть непонятным, чтобы помешать вражеским шпионам. [30] [31] [32] [33]
Текущее состояние
Как и все другие японские диалекты, традиционные диалекты Кагосима в настоящее время вытесняются стандартным японским в результате стандартизированного образования и централизованных средств массовой информации, особенно среди молодого поколения. В результате многие черты, которые так характерны для диалектов, теперь исчезают. С точки зрения фонологии, например, палатализированный вариант гласного / e / в настоящее время постепенно сокращается , как и сохранение лабиализированных согласных / kʷ ɡʷ / . Более заметно, многие из фонологических процессов, таких как гласный коалесценции и высокой гласной удаления , а также большинство грамматических конструкций и слов , которые являются уникальными для этих диалектов, в настоящее время полностью выкорчеваны их стандартными формами.
Несмотря на это, многие популярные слова и выражения продолжают сохраняться и сегодня даже среди молодых людей. Примеры, взятые из исследовательского опроса, включают気 い い ん ん せ kibai-yanse «пожалуйста, постарайся »,お や っ と さ oyattosaa «спасибо за вашу работу»,あ に に anyo «старший брат»,げ ん ね genne «застенчивый» иが っ つ い gattsui "точно" и многие другие. [34] Это же исследование также показало в ходе интервью, что, хотя люди в целом испытывали положительные эмоции, слушая традиционный диалект, люди в возрасте до 40 лет испытывали некоторые трудности с пониманием. [34] Одна женщина в возрасте шестидесяти лет сказала: «Сейчас очень мало людей, которые могут использовать настоящий диалект». [34]
Усилия по документированию диалектов или продвижению их с помощью культурных средств немногочисленны, хотя были опубликованы некоторые известные словари на материковом диалекте Кагосима, такие как Academic Primer on the Kagoshima Dialect (か ご し ま 弁 入門 講座, Kagoshima-ben nyūmon kza ) , [ 35], а другие доступны в Интернете. Некоторые манга написана в смеси диалекта и стандартного японского, таких как Gattsui Кой мо Кагосима-бен (がっついコイも鹿児島弁) [36] и Притчи Сацума (薩摩のことわざ, Сатсума нет kotowaza ) [37] по Chihiro Ōyoshi (千 明 大吉) , также были опубликованы.
Фонология
Гласные звуки
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | [я] | [u] | |
Середина | [e̞ ~ ʲe̞] | [o̞] | |
Открыть | [а] |
Все диалекты Кагосима противопоставляют следующие пять гласных: / i / , / e / , / a / , / o / и / u / . С точки зрения произношения, диалекты Кагосима сочетаются с другими западными диалектами Хонсю и Кюсю, в которых гласный звук задней части спины / u / немного более округлый, чем в японском языке Токио. [38] Кроме того, средний передний неокругленный гласный / e / отличается от стандартного японского тем, что он сохраняет поздне- среднеяпонский вариант между палатализированным [ʲe̞] и непалатализированным [e ] . Палатализация может распространяться на предыдущий согласный, так что слоги / te se de ze / могут варьироваться между [te̞ se̞ de̞ ze̞] и [tɕe̞ ɕe̞ dʑe̞ ʑe̞] . Это похоже на палатализацию, наблюдаемую с гласным / i / : [tɕi ɕi dʑi ʑi] . В Танегасима гласная середины спины / o / все еще имеет округление в некоторых словах, таких как魚 io [iʷo] «рыба» или塩 shio [ɕiʷo] «соль». [39]
Длина гласного остаётся контрастной во всех региональных диалектах, но заметно менее заметна и иногда неоднозначна на материке в результате процесса сокращения длины гласной . Если исторически короткие высокие гласные используются для обожествления, а не для удаления следующих за свистящими согласными, тогда диалекты материка могут эффективно противопоставлять обособленные гласные / i̥ / и / u̥ / с их неотчуждаемыми аналогами / i / и / u / , которые возникли из исторически долгих гласных.
По сравнению со стандартным японским, сопутствующие последовательности гласных имеют тенденцию сливаться в один гласный, что приводит к сложной системе слияния гласных во всех региональных диалектах. В диалекте Такарадзима в исключительных случаях последовательности / ai / , / ae / и / oi / не слились в / eː /, как в других регионах, а вместо этого централизовались в / ë (ː) / и / ï (ː) / . [40] Гласная / ï (ː) / обычно возникает в результате слияния / ai / , а / ë (ː) / обычно происходит от слияния / ae / или / oi / . Ни один из этих двух объединенных гласных не вызывает палатализацию, рассмотрим, например: [kjoːdïː] «братья и сестры» [40] (не * [kjoːdʑïː] ). Гласный / ë (ː) / также уникален в этом диалекте в том смысле, что он может вызвать лабиализацию согласного / h / до [ɸ] , как в [ɸë "] « пепел ». [41]
Согласные буквы
Основной набор согласных диалекта сацугу такой же, как и в стандартном японском языке.
Билабиальный | Альвеолярный | Небный | Labio- велярный | Velar | Glottal | Бездомный | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | N | ||||
Взрывной | pb | тд | (kʷ ɡʷ) | k ɡ | Q | ||
Fricative | sz | час | ЧАС | ||||
Откидная створка | ɽ | ||||||
Приблизительный | j | ш |
Взрывные согласные / tdn / являются ламинально- денти-альвеолярными, а фрикативные / sz / - ламинально-альвеолярными. До / i / и палатализированных / e / эти звуки являются альвеоло- небными ( [t͡ɕ d͡ʑ n̠ʲ ɕ ʑ] ), а до / u / - альвеолярными ( [t͡s d͡z nsz] ). С точки зрения последнего, различие между всеми четырьмя традиционными ёцугана (四つ仮名, буквально «четыре кана») слоговジ / Zi / ,ヂ / ди / ,ズ / цу / иヅ / ди / до сих пор сохранились в Кюсю часть Кагосимы. [42] [43] [44] Здесь они, напротив, реализованы как [ʑi] , [d͡ʑi] , [zu] и [d͡zu] » . Что касается удаления высоких гласных, пары ヂ[d͡ʑi] и ヅ[d͡zu] действуют как препятствия, а не как фрикативные, как указано через их основные представления / di / и / du / . В некоторых частях северного Косикидзима, в исключительных случаях, звуки [t͡ɕ d͡ʑ] контрастируют с [tʲ dʲ] : [utʲaː] "песня. DAT " vs [utaː] "песня. TOP " vs [ut .aː] "хит. TOP ". [45]
Согласный звук лоскута / ɽ / обычно представляет собой апикальный постальвеолярный лоскут с неопределенной латеральностью . В словах medial и final position / ɽ / часто отображается как скольжение (см. Сонорентное скольжение ниже). Он также может быть подвержен фортификации, слиянию с / d / в исходном положении, иногда смещаясь в / d / или / t / в медиальном положении, особенно если ему предшествует выделенный слог. Примеры фортификации включают楽 / ɽaku / → / daQ / «легкость»,来年 / ɽainen / → / denen / «в следующем году»,面 白 い / omosiɽoi / → / omosite / «интересно; забавно» и料理 / ɽjouɽi / → / djui / (произносится [d͡ʑuj] ) «кулинария».
Фрикативный согласный / h / произносится как глухой двухгубный фрикативный [ɸ] перед гласным / u / и может варьироваться от глухого небного фрикативного [ç] до глухого альвеоло-небного фрикативного [ɕ] перед гласным / i / , эффективно сливаясь с / s / в этой позиции. Любопытно, что свистящий согласный / s / имеет тенденцию к дебуккализации до / h / в средней позиции слова перед нижним гласным / a / , и чаще перед высоким гласным / i / во всех позициях. Примеры этого включают -han для -Сан (отрицательный «су» окончание), kagohima для Кагосима, gowahi для gowashi (копула), sahikabui для sashikabui «Давно не виделись», и т.д.
Лабиализированные велярные согласные / kʷ / и / ɡʷ / имеют ограниченное использование, контрастируя / k / и / ɡ / почти исключительно перед гласной / a / . Например,火 事 / kʷazi / «пожар» противопоставляется家事 / kazi / «работа по дому». Однако в настоящее время эти звуки регрессируют, и молодые ораторы объединяют их со своими нелабиализированными аналогами, как в стандартном японском языке. Так слова , как鍬 / кA / "мотыга",菓子 / Каши / "сладости",ぐゎんたれ / ɡʷaNtaɽe / "бесполезный" и観音 / Каннон / " Богиня Милосердия " теперь все больше и больше быть выражены / ка / , / Каши / , / ɡaNtaɽe / и / kaNnoN / . Хотя это и нечасто, другие последовательности, такие как / kʷe / , / ɡʷe / , / kʷo / и / ɡʷo /, могут возникать за счет сокращения / CuV / до / CʷV / . Например, важно , форма «есть», который является食え / КУЭ / в стандартных японском, становится食ぇ / KE / в диалекте, [46] , который контрастирует как崩え / КУЭ / «оползни» (произносится [Kué] ) [46] и貝 / ke / «моллюски». Они также могут появляться в нескольких звукоподражательных словах, таких какぐ ぉ っ ぐ ぉ っ / ɡʷoQɡʷoQ / « гав гав ». [46] В некоторых частях Южной Сацумы и Tanegashima, / к / может allophonically быть реализована в виде [р] , так что / KE / «есть. Имп » может быть выражен в [ре] , и Танегасимский杭 / KI / «шипом» становится [пиː] . [47]
Беспредельные согласные
В archiphonemes / Н / и / Q / также может быть представлена увулярными носовые / ɴ / и в гортанной остановке / ʔ / . Обе эти фонемы происходят из единого процесса, состоящего из удаления точки артикуляции данного слога [48], обе соответствуют полной мора , и обе подвергаются различным ассимиляционным процессам.
Как и в стандартном японском языке, место артикуляции морального носового / N / , соответствующего сокращенному носовому слогу, определяется следующим согласным. Однако, в отличие от стандартного японского языка, моральный нос может также выступать в начале слова, как в выраженииん だ も し た ん ndamoshitan «вау!» или словоん ん ま nnma «лошадь».
Точно так же моральное препятствие / Q / соответствует сокращенному стоп-слогу. В отличие от общепринятого языка, морально-обструктивный барьер может встречаться в слове медиально перед любым другим звуком, кроме морального носового. Он также может встречаться в конце слова, что означает, что его фонетическая реализация не может быть сразу определена в лексической единице. Как и у морального носового, место его артикуляции в основном определяется следующей согласной. Перед другими остановками и фрикативами он ассимилируется, создавая эффект геминации. Перед носовыми слогами моральное препятствие может быть реализовано, в зависимости от регионального диалекта, как голосовая остановка [ʔ] , так что / kiQne / «лиса» произносится [kiʔne] . В других диалектах в этом положении присутствует геминация, поэтому последнее вместо этого произносится [кинне] . В конце произнесения и изолированно, моральное препятствие предсказуемо реализуется как голосовая остановка [ʔ] , что также может указывать на параллелизм между голосовой остановкой в междометиях и моральным препятствием в самом стандартном японском языке.
В некоторых регионах Кагосимы, таких как Учиноура, описана третья архифонема / H / . [49] / H / обычно произносится / ç / и исторически происходит от сокращения слога / су / , / си / , / цзу / или / цзы / в исходной позиции, не являющейся словом. Например, в Учинура,娘 / Musume / стали / muHme / "дочь",串焼き / kusijaki / стали / kuHjaQ / "жариться на вертеле", и火事 / казы / стали / Ках / "пожар". [49]
Фонологические процессы
Коалесценция
Гласная коалесценция или слитый, которая представляет собой процесс , посредством которого два последовательных гласные сливаются, является довольно распространенным явлением по всей Японии. В отличие от Восточной японских диалектов , таких как , что в Токио , [50] этот процесс не является ни считается стилистической , ни факультативно на диалекте Satsugū. Скорее, процесс довольно распространен, и почти все последовательности гласных демонстрируют некоторую форму слияния.
Например, это систематически происходит с открытой неогненной гласной переднего ряда / a /, за которой следует закрытая неогненная гласная переднего ряда / i / , так что ha / hai / «пепел» и貝 / kai / «моллюск» становятся / heː / и / keː / соответственно. Точно так же закругленная гласная заднего ряда / o / с последующим за ним / i / может привести к неокругленному гласному переднего ряда / eː / , так что来 い / koi / "come" также становится / keː / . Таким образом, предложение типа貝 を 買 い に 来 い / kai o kai ni koi / «Приходи и покупай моллюсков» превратилось бы в / keː (o) keː keː keː / , которое из-за сокращения длины гласного произносится полностью какけ (を)け け け [ке (о) ке ке ке] . [51]
Слияние гласных также происходит с гласными / a /, за которыми следует / u / , так что赤 く / aka (k) u / «(становиться) красным» и買 う / kau / «buy» становятся / akoː / и / koː / соответственно. . Другие слияния включают / ui / → / iː / , / ou / → / uː / , / ei / → / eː / , / eu / → / uː / , среди множества других, которые можно кратко изложить в следующей таблице, где y Оу обозначает первый гласный и х ось второй:
-а | -я | -u | -e | -о | |
---|---|---|---|---|---|
а- | аː | eː | oː | ай , эː | аː |
я- | я | я | Джу | eː | Джо |
u- | аː | я | u | eː | oː |
электронная | еа , я | eː | u | eː | Джо |
о- | аː | eː | oː , uː | э | oː |
Удаление высоких гласных
На материке Кагосима высокие гласные / i / и / u / систематически опускаются в конце слова после нефрикативного согласного. Оставшийся согласный слоговым образом превращается в кодовую позицию, где он сокращается до морально затрудненного / Q /, если устно , или морально-носового / N /, если носовое . [48] В случае небного аппроксиманта / j / он сокращается до соответствующего ему высокого гласного / i / .
Слово | Основная форма | Поверхностная реализация | Имея в виду |
---|---|---|---|
/ mimi / | / miN / | [miɴ] | ухо |
/ каму / | / kaN / | [ка] | кусать |
/ ину / | /в/ | [iɴ] | собака |
/ куби / | / kuQ / | [ку] | шея |
/ kuɡi / | / kuQ / | [ку] | ноготь |
/ kutu / | / kuQ / | [ку] | туфли |
/ tuju / | / tui / | [цуй] | роса |
/ sjoju / | / sjoi / | [soj ~ ɕoj] [11] | соевый соус |
Посередине слова слог, содержащий высокие гласные / i / и / u /, также может быть сокращен до его соответствующего морального эквивалента, если за ним уже не следует морально-препятствующий или носовой. Таким образом, город Мацумото понимается как / maQmoto / , деревня Шикине как / siQne / , существительное / nebuto / skin boil как / neQto / и прилагательное / setunai / болезненное как / seQne / . Затем применяются ассимиляционные процессы данного регионального диалекта, так что «кожный нарыв» произносится [netto] , а «болезненный» может становиться либо [seʔne], либо [senne] . Что касается последнего, разница может быть отмечена письменно, так что для / maQmoto / произношение [maʔmoto] записывается какま っ も と maʔmoto , тогда как [mammoto] записывается какま ん も と manmoto .
Эффект, аналогичный удалению высоких гласных, может наблюдаться при использовании сибилянтов. А именно, высокие гласные / i / и / u / будут отданы на [i̥] и [u̥] соответственно после шипящего согласного, такого как / s / или / h / , и могут быть полностью удалены, особенно в конце слова. Это имеет эффект ослабления слогов, в которых они содержатся, в результате чего они не влияют на высоту звука так же, как морально-носовой и шумный. Обесценение или удаление высоких гласных также может вызвать освобождение от фрикативного / z / , так что火 事 / kʷazi / «пожар» произносится [kʷaɕ (i̥)] или [kʷas (u̥)] . [52] Иногда такие слоги могут полностью пропадать, оставляя за собой ассимиляционный след, подобный моральному препятствию. Так , например, название Кагосима само по себе может быть предметом этого явления, в результате чего [kaɡoʔma] или [kaɡomma] вместо [kaɡoɕi̥ma] . Однако противоречиво, свистящий согласный / s /, за которым следует / i /, может вместо этого сливаться с / h / или полностью отбрасываться, что приводит к добавлению произношения [kaɡoçima] и [kaɡoima] .
Сонорант скольжение
Сонорантное скольжение - еще одна отличительная черта диалекта сацугу, в котором согласный звук лоскута / ɽ / превратится в небный аппроксимант / j / в средней или конечной позиции слова. Если перед гласными / i / , / u / или / e / , полученный слог будет сокращен до соответствующей гласной аппроксиманта / i / . Этот процесс в основном ограничен номинальной, а не вербальной парадигмой, где лоскут вместо этого становится моральным препятствием (например, / kaɽu / → / kaQ / ). [48]
Слово | Основная форма | Поверхностная реализация | Имея в виду |
---|---|---|---|
/ oɽe / | / oi / | [oj] | Я, я |
/ koɽe soɽe aɽe / | / koi soi ai / | [koj soj aj] | Это, то, что там |
/ -taɽa / | / -taja / | [-taja] | Суффикс, указывающий на предположение |
/ aɽiɡatai / | / aiɡate / | [аджате] | Благодарный, благодарный |
/ kakaɽiau na / | / kakaijo na / | [какайджо на] | Быть вовлеченным в ~ |
/ tuɽu / | / tui / | [t͡suj] | Лоза, усик |
/ kuɽuma / | / kuima / | [куима] | Автомобиль, автомобиль |
Уменьшение длины гласного
Сегодня диалекты материка Сацума и Osumi можно охарактеризовать как отсутствие компенсаторного гласный удлинению , [53] , так что две гласные , которые сливаются в один будут короткими , а не долго.
Источник | Токио Японский | Танегашима | Сацума-Осуми | Имея в виду |
---|---|---|---|---|
/дайкон/ | [dee.koN] | /dee.koN/ | /de.koN/ | Редис |
/tai.ɡai/ | [tee.ɡee] | /tee.ɡe/ | /te.ɡe/ | Обычно |
Однако было бы точнее сказать, что в материковых диалектах длина гласных сокращалась , так что длинные гласные, такие как / eː /, позже сокращались до / e / . Это объясняет причину того , почему некоторые слова , такие как昨日 / кину / «вчера» или鳥居 / toɽi / « тории », которые / Kinou / и / toɽii / в стандартных японски, не подвержены высокой гласной удаления или сонорным скользя, в то время как絹 / kiN / «шелк» и鳥 / toi / «птица», которые на стандартном японском языке являются / kinu / и / toɽi / . Это также объясняет несоответствие между формами, когда частицы прикреплены к словам, например, こ い/ koi / «это», которое происходит от исторической формы / koɽe / ; противこ れ / koɽe / "это. dat », который происходит от / koeː / , слияния / koɽe / « это »и дательной частицы / i / .
Прочие изменения
Множество других, менее последовательных изменений коснулись многих региональных диалектов Кагосимы. Некоторые из них включают:
- Историческое повышение гласных коротких гласных / o / to / u / следующих за альвеолярными согласными в не-словном начальном положении:
- / koto / → / kotu / (→ / koQ / ) «вещь; материя»
- / asobu / → / asubu / (→ / asuQ / ) «играть»
- / asoko / → / asuko / "там"
- Историческое повышение гласных коротких гласных / o / to / u / после носовых согласных в конце слова и последующее сокращение слога до морального носового в большинстве диалектов Кагосима:
- / моно / → * / монумент / → / моно / «вещь; человек»
- / domo / → / domu / → / doN / "суффикс множественного числа"
- Сокращение последовательности / awa / до / oː / , реже / aː / :
- / kawa / → / koː / (→ / ko / ) «река; колодец»
- / kawa / → / kaː / (→ / ka / ) «река; колодец»
- Депалатализация последовательностей / sj / и / zj / , особенно на материковой части Кагосима:
- / sjoːju / → / sjoju / → / soi / "соевый соус"
- / isja / → / isa / "доктор"
- / mozjoka / → / mozoka / "милый"
- Интервокальное озвучивание взрывных согласных в южной части Сацума, особенно в городе Макурадзаки :
- / otoko / → / odoɡo / "мужчина" [54]
- / sakura / → / saɡura / "цветение сакуры" [54]
Фонотактика
Слоговая структура диалектов Кагосима более сложна, чем у стандартного японского языка, и может быть минимально представлена формулой (C 2 ) (G) V 2 (P), где C 2 представляет собой согласную или группу из двух согласных, G представляет скольжение, V 2 представляет собой гласный звук или последовательность гласных, а P представляет любой согласный без места.
Составная часть | Подробности | |
---|---|---|
Начало ( необязательно ) | Согласный 2 | Любая согласная или группа из двух согласных. Допустимые кластеры различаются в зависимости от региона, но в основном ограничиваются кластерами фрикативной остановки, такими как [st] и [ɸt] . |
Скольжение | Только небное скольжение / j / попадает в эту категорию. | |
Ядро (обязательно) | Гласная 2 | Любая гласная, долгая гласная или последовательность гласных. |
Coda ( необязательно ) | Бездомный | Любой согласный без места, включая / Q / , / N / и / H / . |
Вышеупомянутая формула учитывает почти все допустимые структуры слогов, за единственным исключением, которое состоит в том, что / N / и / NN / могут составлять полные слоги сами по себе, в основном только в начальной позиции слова.
В следующей таблице показаны некоторые из различных типов слогов, разрешенных в диалектах Кагосима.
Слоговая структура | Пример слова |
---|---|
V | / u /大 "большой, отличный" |
ВВ | / ai /蟻 "муравей" |
CVV | / soi /そ い "это" |
CCV | / hto / ( [ɸto] ) 人 "человек" |
CGV | / kju /今日 "сегодня" |
CVP | / kaH /火 事 "пожар" |
CGVP | / sjaN /軍 鶏 "дичь" |
NN (+ CV) | /NN.ma/馬 "лошадь" |
Просоды
Кагосима акцент
Одним из наиболее изучаемых аспектов диалекта Кагосима является его просодическая система. За исключением нескольких областей, таких как Танегасима, система описывается как двухформатный высотный акцент, в котором фразовые единицы могут быть как с ударением, так и без него. В единицах с ударением (также называемых тононосными единицами «Тип А» [55] ) все слоги имеют низкий тональный тон («L»), за исключением предпоследнего слога, который имеет высокий тон («H»). В единицах без ударения (также называемых тононосными единицами «Типа B» [55] ) все слоги имеют низкий тон до последнего слога, после чего высота звука повышается до высокого.
Акцентированный | Безударный | |
---|---|---|
1 слог | (H) L [A] 気ки или ки i "дух" | Х 木 ки "дерево" |
2 слога | HL 鼻 ha na "нос" | LH 花ha na "цветок" |
3 слога | LHL 長 めna ga me "длинный" | LLH 眺めнаги меня «сцена» |
- A В словах с ударением, состоящих только из одного слога, высота звука описывается как падающая[56](иногда пишется «F»). Это связано с тем, что гласный звук может удлиняться, где первая мора в слоге будет иметь высокий тон, а вторая мора будет иметь низкий тон. [55]Это означает, что気 ki«дух» произносится как[kiː]и имеет высокий-низкий (HL) тон, как если бы это было двухсложное слово. Эта длина гласного исчезает, когда за словом следуют другие морфемы, такие как частицы.
Хотя тип основного ударения определяется лексически, он более конкретно определяется первым элементом синтаксической фразы и будет применяться ко всей фразе. Это фактически означает , что размещение высокого тона в ударении или неударных единицы будет смещаться вправо на предпоследний или последний слог фразы , когда другие морфемы, вспомогательные вещества или грамматические частицы , такие какが га добавляется в конце. [57] [58]
Акцентированный | Безударный | |
---|---|---|
1 → 2 слога | HL 気 がки га "дух НОМ " | LH 木 が ki ga "дерево NOM " |
2 → 3 слога | ЛХЛ 鼻 が ha na ga "Нос НОМ " | LLH 花 が hana ga "цветок NOM " |
3 → 4 слога | LLHL 長 め がnaga me ga "длинный НОМ " | LLLH 眺 め が nagame ga "Сцена NOM " |
Поскольку образец ударения всегда определяется первым элементом фразовой единицы, префиксы изменяют тип ударения слова, к которому они присоединяются. Например,寺 te ra «храм» и酒 sa ke обычно имеют ударение, но когда добавляется почетный префиксお o- , они переходят в безударный образец:お 寺 ote ra иお osa ke . [58]
Обратите внимание, что высокий тон падает на слог, а не на мора , поэтому размещение звука не зависит от моральных препятствий, моральных носовых, фрикативных звуков, возникающих в результате богослужения, долгих гласных и дифтонгов. [57] [58]
Акцентированный | Безударный | |
---|---|---|
Мораик носовой | 頑固 гванко «упрямство» / aNko / → ɡʷaN ko | お 盆 обон " Фестиваль Обон " / oboN / → o boN |
Мораический препятствие | 勝 手 katte «удобство» / kaQte / → kaQ te | ぼ た 餅 botamoʔ "адзуки-бобы моти" / botamoQ / → bota moQ |
Выделенный фрикативный | ガ ラ ス garasu "стакан" / ɡaras (u) / → ga ras (u) | 烏 karasu "ворона" / karas (u) / → ka ras (u) |
Гласный звук | 車 куйма «тачка» / куйма / → куи ма | 素 通 い sudo-oi "проходящий через" / sudooi / → su dooi |
Макурадзаки акцент
Диалект макурадзаки, на котором говорят в городе Макурадзаки и его окрестностях , описывается как система акцента с двумя узорами, очень похожая на акцент Кагосима. В этом диалекте единицы с ударением имеют высокий тон во всех слогах, кроме предпоследнего слога, который имеет низкий тон. В единицах без ударения все слоги имеют высокий тон, кроме последнего слога, который имеет средний тон («М»). [55]
С диакритическими знаками [55] [56] | Без акцента [55] [56] | |
---|---|---|
1 слог | H 日 привет "день" | M [B] 火 |
2 слога | LH 鼻ha na "нос" | HM 花 ha |
3 слога | HLH 桜 sa ku ra "цветение сакуры" | HHM 男 oto |
4 слога | HHLH 横糸 Йоко я на «утку» | HHHM 朝 顔 asaga |
- Б. Тон односложныхслов без ударениятакже описывается как «падающий»[56],но неясно, проявляется ли это в удлинении гласных, как в словах с ударением в акценте Кагосима.
Как и в материковой Кагосиме, тип ударения определяется первым элементом фразовой единицы, и высота звука будет соответственно изменяться по мере добавления других морфем. Например, ha na "цветок" имеет изолированно высокий-средний (HM) тон, но когда добавляется частицаが ga , он становится hana ga "цветок NOM " с высоким-высоким-средним шагом (HHM).
Кошикидзима акцент
Просодическая система Косикидзима, как и система материковой части Кагосима, характеризуется как акцент с двумя узорами. Однако он отличается расстановкой акцента. В этой системе основной высокий тон приходится на мора, и ему всегда предшествует низкий слог. Любые другие слоги, предшествующие низкому, автоматически будут иметь высокий тон. [59]
Как и в случае с акцентом Кагосима, высокий тон назначается самой последней мора в безударной единице. В единице с акцентом высокий тон падает на предпоследнюю мора и падает обратно на последнюю мора. [59] Размещение тона также будет соответственно сдвигаться, когда морфемы и тому подобное добавляются к единице.
Акцентированный | Безударный | |
---|---|---|
2 слога | H * L 飴 a me "конфетка" | LH * 雨a me "дождь" |
3 слога | LH * L 魚sa ka na "рыба" [55] | HLH * 命 i no chi "жизнь" [55] |
5 слогов | HHLH * L 飴 祭 り ame ma tsu ri "фестиваль конфет" | HHHLH * 雨 祭 り амема цу ри "фестиваль дождя" |
Если в ударной единице последний низкий тон приходится на моральный согласный, такой как / N / , второй мора долгого гласного или второй гласный дифтонга, любой последующий слог также будет иметь низкий тон. [60] В противном случае, если последний низкий тон попадает на слог гласного и согласного, любой добавленный слог сместит все расположение тона.
Разговорный | 獣 ke da mo n "дикое животное" | 獣 が ке да мо нга |
---|---|---|
Не разговорный | 獣 ke da mo no "дикое животное" | 獣 が кеда мо но га |
Когда несколько фразовых единиц объединены вместе, второй пик, содержащий основной высокий тон, станет низким во всех единицах, кроме последнего. Так, например, когда словесная фраза見 え た mi e ta «был замечен» сочетается с именной фразой獣 が keda mo no ga «дикое животное», образец ударения становится следующим:獣 が 見 え keda monoga mi e ta » было замечено дикое животное ». [60] Точно так же, когда он сочетается с разговорной формой ke da mo nga , образец становится: ke damonga mi e ta . [60]
Копула
Стандартная японская простая связкаだ da заменена диалектной вариацией сацугуゃ ja , которая в дальнейшем превратилась в やya в некоторых частях полуострова Сацума , в первую очередь в столице Кагосима . Исторически эти формы возникли в результате сокращения классической конструкцииで あ る de aru . [61] [62] Соответственно, связка заимствует свой образ спряжения у экзистенциального глаголаあ る aru , который диалектно произносится какあ っ aʔ илиあ い ai , как показано ниже:
Сацугу | Токио Японский | Имея в виду |
---|---|---|
jaddoじ ゃ っ ど | Desu, da, s da | Копула (быть) |
джаддон じ ゃ っ ど ん | дакэдо, дакэдомо, сикаши | Однако хотя |
Джаддо Кай じ ゃ っ ど か い | с дарō ка, с на нет | Это так? |
Ян ゃ ん | джанай | Отрицательная связка |
jaddo ne じ ゃ っ ど ね | день первый | Копула + упор |
jaʔ, ja ga, jaddo | Desu Yo | Копула + утверждение |
jaddo じ ゃ っ ど | Нандешу | Copula (объяснение) с существительным |
jaddo ya じ ゃ っ ど や | Нан Десу Ка | Копула (вопрос) |
няддо ん じ ゃ っ ど | Ndesu | Связка (объяснение) с глаголом |
Джаро не じ ゃ ろ ね | дешонэ | Кажется, я думаю, я думаю |
jadde じ ゃ っ で | узел, кара | Потому что ... причина в том ... |
джадден じ ゃ っ で ん | демонстрация | Однако, но |
джатта じ ゃ っ た | Дешита, Датта | Копула (прошлое) |
- Вежливость
В отличие от западных диалектов, не существует истинного эквивалента стандартной вежливой связкиで す desu . В тех случаях , когда стандартные японские обычно используют дэс , диалект Satsugū бы тенденцию к применяя простую форму. Например,こ れ で す よ kore desu yo превращается вこ い じ ゃ が koi ja ga , «вот оно».
В очень формальном контексте вместо него можно использовать почетный глаголわ す gowasu илиご ざ す gozasu , а также их вариантыご わ ん す gowansu иご ざ ん gozansu . По большей части их использование частично совпадает с использованием стандартной формыご ざ い ま す gozaimasu . Сравните, например, стандартную формулировкуよ う ご ざ い ま す yō gozaimasu с вариантом Satsugūよ か と ご わ yoka to gowasu «все в порядке»; или本 で ご ざ い ま す hon de gozaimasu до本 ご わ す hon gowasu [63] «это книга». Обратите внимание, что, несмотря на сходство, почетная связка gowasu или gozasu обычно не предшествует соединительной частицеで de . [64] Таким образом, такие формы, какで ご わ す* de gowasu, могут считаться кальками по сравнению с их стандартными аналогами.
Прилагательные
Прилагательные глаголы
Общей чертой западных диалектов Кюсю является различие в окончании прилагательных. Прилагательные глаголы или настоящие прилагательные заканчиваются родовым перегибом -ka, а не -i в их атрибутивных и предикативных формах. Однако восточные диалекты Кюсю следуют той же схеме, что и стандартный японский, с флективным окончанием -i . Расположенный несколько посередине этой границы, диалект сацугу использует оба типа окончаний. [65] Например, прилагательные «холодные» и «исчерпаны» может поверхности , как Санька и tesoka или Sami и tesoi (варианты: Sabi и TESE ) в зависимости от громкоговорителя и области. -I окончание, как правило , сливаются с гласного предшествующего слога (например , / а / + / I / → / е / ), так что unmai «вкусно» и Gennai «застенчивый» становятся unme и genne соответственно.
Большинство Кагосима «s окружающие острова диалекты, однако, как правило, выступают за общий инфлекционный -ка , который иногда может быть озвучен в -Ga в южной части полуострова Сацума, на Koshikijima островах , Кутиноэраб и на севере Tanegashima. Эти периферийные диалекты также имеют тенденцию наблюдать компенсирующее удлинение гласных при использовании окончания -i , так что сливающиеся гласные будут скорее длинными, чем короткими, что приводит к unmee и gennee для «восхитительно» и «застенчиво».
-ка окончание | -i окончание | Стандартный японский | Имея в виду |
---|---|---|---|
йока | e, ee | йой | хорошо |
итака | ите | итаи | болезненный |
унмака, нмака | unme | Умай | очень вкусно |
нукка | Нуки | Ацуи | горячий |
Вайка, вакка | Warii | Warui | Плохо |
футока | футе, фучи | Futoi | большой |
эшика, эсука, эджика | эджи, эшии | Zurui | хитрый |
окка | Оби | омои | тяжелый |
Кайка | Кари, Кай | каруи | свет |
цуёка | цуэ | цуйой | сильный |
mojoka, mozoka, mujoka, muzoka | muze, muji | каваи | милый |
Чинтака | chinte | цуметай | холодный |
Узерашика | узераши, язороши | Урусай | громко, шумно, надоедает |
гурашика, угурашика | угураши | Кавайсу | жалкий, жалкий |
Геннака | Genne | Хазукаши | застенчивый, смущенный |
Перегиб
-Ka окончание исторически происходит от сокращения Обстоятельства или ИНФИНИТИВА заканчивая -KU с последующим конъюгированной формой связочного глагола ари , из которого остальной части прилагательных парадигмы вытекает. [61] [66] Таким образом, окончание -ka склоняется в основном так же, как окончание -i . Он отличается, прежде всего, отрицательной формой, где финальное -i в -kunai также превращается в -ka , отражая основную флективную форму прилагательного. В -ка оканчивающиеся также отличается в гипотетической форме, где она становится -k в ре (ба) вместо -k е ре (ба) (сравните сан Коре ба в Сан KERE ба « если холодно»). По отношению к стандартному японскому языку прилагательные -ka и -i различаются по форме причастия. Здесь форма причастия покрываетせ え-форму, см. Стандартную く て-форму куте . [65] [67]
настоящее время | мимо | настоящее отриц. | прошедший нег. | несовершенный | гипотетический | причастие | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ka прилагательное | ぬ っか нук ка | ぬ っか っ た нук катта | ぬ (っ)く な か nu (k) кунака 1 | ぬ (っ)く な か っ た nu (k) kunakatta 1 | ぬ っか ろ нук каро | ぬ っか れ ば нук кареба 2 | ぬ っ かっ せ え нукка зее |
я прилагательное | ぬ き (い) нуки ( я ) | ぬ きか っ た нуки катта | ぬ きく ね нуки кунэ 1 | ぬ きく な か っ た нуки кунакатта 1 | ぬ きか ろ нуки каро | ぬ きけ れ ば нуки кереба | ぬ きっ せ え нуки сзее |
- ^ 1 Если он еще не удвоен, слогkuможет быть сокращен до морального препятствия, что приведет к появлению следующего за ним двойного согласного. Например,ぬ く な か nukunakaможет произноситься какぬ っ な か nunnaka. Такое же сокращение произошло в форме причастия, где слогkuin-kusee(стандартное-kute) превратился вблизнецов -ssee. В качестве альтернативы слогkuможет быть сокращен до просто-u, что соответствует основному окончанию наречия. Например,ん ま く な か нмакунакапревращается вん も な か nmonaka«этоневкусный».
- ^ 2 Гипотетическое окончание-rebaможно в просторечии произносить как-yaв результате сонорного скольжения (/ ɽe + wa /→/ i + a /→/ ja /). Сравните良 か れ ば yokarebaс良 か や yokaya«если это хорошо». [65]
Прилагательные существительные
Прилагательные существительные , также называемые именными прилагательными или на- прилагательными, составляют набор существительных, которые функционально действуют как прилагательные, соединяясь со связкой. Связка впоследствии склоняется к аспекту и напряжению, становясь na в своей общей атрибутивной форме . Например, бучихо на те означает «грубый человек». [68]
Материковый Кагосима | Стандартный японский | Имея в виду |
---|---|---|
Яссен | дама | бесполезный, безнадежный |
Якке | Яккай | беда, беспокойство, беспокойство |
время | учики | застенчивый, застенчивый, робкий |
сева | шинпай | беспокойство, забота, помощь, помощь |
Buchiho | buchōhō | невежливый |
Наречия
Что касается наречий, тот же самый фонологический процесс, который сократил окончание позднесреднего японского языка и атрибутивные окончания ( -shi и -ki соответственно) до -i , также сократил наречное (連用 形, ren'yōkei ) окончание -ku до просто -u , давая такие формы, как hayō (сокращение hayau ) от hayaku "быстро". Это изменение когда-то было обычным явлением по всей Японии, однако наречивая форма -ku была повторно введена через стандартный японский язык, поскольку она все еще сохранялась в некоторых восточных диалектах. Тем не менее, окончание -u сохраняется в различных почетных формах (таких как аригато и омедето ) в результате заимствования из кансайского диалекта , который все еще считался диалектом престижа даже после того, как он больше не считался литературным языком. В других местах окончание -u остается одним из основных в западных японских и сельских диалектах. Это включает в себя диалект сацугу, где этот финал процветает и сегодня:
Корень | Объединенная форма ( -u ) | Стандартный японский ( -ku ) | Имея в виду | |
---|---|---|---|---|
Сацума-Осуми | Танегашима | |||
/ haja / | / хаджо / | / hajo / | / hajaku / | быстро |
/ осо / | / осо / | / osoː / | / osoku / | медленно |
/ kanasi / | / kanasju / | / kanasjuː / | / kanasiku / | грустно, грустно |
/ usu / | / usu / | / usuː / | / usuku / | слегка, слабо |
В дополнение к этим характерным наречиям прилагательного, есть также много нестандартных именных и звукоподражательных наречий, уникальных для диалектов Кагосима. Вот несколько примеров:
Сацугу [65] [69] [70] | Стандартный японский | Имея в виду |
---|---|---|
Теге | дайтай , канари | в общем, довольно, значительно |
Тегенаши | Хотондо | в основном, почти |
Тегетеге | iikagen , hodohodo , tekitou | значительно, умеренно, подходяще |
wazzee , wasse , wacche , wazzeka , wazaika , wazareka , azze | totemo , hijou п | очень, действительно, чрезвычайно |
икки | сугу (ни) | немедленно, мгновенно, скоро |
ittoʔ | Chotto | в короткие сроки, немного, несколько |
idden | itsudemo , itsunandoki | в любое время, всегда, когда угодно |
ikenden kogenden | дудемо кодемо , дуника | тем или иным способом |
Икен Шитен | Doushitemo | всеми средствами, несмотря ни на что, конечно |
макоте , макочи , хоннокоте | Макото Ни , Хонтоу Ни | действительно, правда |
чинчинбоббоʔ | Соросоро | постепенно, медленно |
марекен | токидоки | иногда, иногда |
Частицы
Частицы (助詞 joshi ), используемые в диалектах Кагосима, имеют много общих черт с другими диалектами, на которых говорят в Кюсю, причем некоторые из них уникальны для диалекта Сацугу, а другие соответствуют стандартному японскому языку и вариантам Кюсю. Как и стандартные японские частицы , они действуют как суффиксы, предлоги или слова, следующие сразу за существительным, глаголом, прилагательным или фразой, которые они изменяют, и используются для обозначения взаимосвязи между различными элементами предложения. [71] [72]
В отличие от центральных японских диалектов, частицы в диалектах Кагосима являются связанными клитиками , поскольку они обладают эффектом повторного сложения последнего слова, к которому они прикрепляются. Так, например, стандартные формы本 を hon o «книга ACC »,書 き を kaki o «написание ACC » иま り を mari o «мяч ACC » будут реализованы как / honno / , / kakjo / и / majo / ( ← / maɽjo / ) на большей части северной и центральной части Кагосимы, и / hoNnu / , / kakju / ~ / kaku / и / maju / (← / maɽju / ) в частях южной части материковой части Кагосимы. [73]
Ресиллабификация также привела к повторному анализу некоторых частиц на нескольких диалектах. Так , например, тема частицы (ш) а были полностью заменена формой на в Izumi , [74] , которые в большинстве диалектов материка является лишь вариантом (ш) а после moraic назального.
Кагосима диалект | Стандартный японский | Общее значение |
---|---|---|
а | ва | Отмечает тему |
делать | йо, зо, зе | Отмечает утверждение |
дон, дощечка | демо, кередомо | Отмечает отрицательное или несогласное заявление |
дон, дома, баккай | Бакари, Гурай | Приближение отметок |
га, нет | нет | Знаки владения |
gii, zui | сделал | Отмечает время или место как предел |
я | ni, e | Отмечает местоположение, направление, косвенный объект или агент пассивного предложения |
о, оба | о | Отмечает прямой объект |
шико | даке, ходо, шика | Обозначает степень или предел |
к, таа | нет нет ва, моно ва | Отмечает именную фразу |
Йокка | йори | Марки происхождения |
Полный список частиц этого диалекта, включая примеры, можно найти в статье « Частицы диалектов Кагосима» .
Словарь
Местоимения
Местоимения в диалекте сацугу значительно отличаются от своих стандартных аналогов. В таблице ниже перечислены наиболее распространенные местоимения в их основных формах. Если за ними следуют частицы, начинающиеся с гласной или скольжения, затронутые местоимения будут повторно сложены в коде в соответствии с фонологическими паттернами местного диалекта. В большинстве материковой Кагосимы, например, когда местоимения О.И. «Я» и Ohan «вы» следует тема частицы а , они становятся ой и ohanna соответственно. Точно так же в Танегасима, когда за местоимением waga «сам» следует тематическая частица wa , оно становится wagoo .
Ромадзи | Хирагана | Кандзи | Формальность | Заметки |
---|---|---|---|---|
Первое лицо | ||||
ой | お い | 俺 | формально не формально | Хотя это происходит отおれ руды , местоимениеおい О.И. обычно используется как мужчин , так и женщин всех возрастов в Кагосима. Сокращенная формаお o также используется в некоторых регионах. |
атай | あ た い | 私 | формальный | Чаще встречается у женщин; иногда используется формаあ て ate . Происходит отわ た し ваташи . |
шутка | わ が | 我 | формальный | Часто используется в смысле стандартного термина自 分 jibun , примерно означающего «себя», «себя» или «я». |
Дон | ど ん | 共 | Используется в основном в Танегасима; варианты включаютど も domo ,ど む domu иど ん が donga . [75] | |
бледный | わ ん | 我 ん | Используется в основном в Наканосиме . [76] Возможно, заимствовано из диалектов Амами, где эта форма распространена. Обратите внимание , что форма wantachi , также используется в Tanegashima наряду с вариантами wanchi и wandomo , [75] является множественным числом второго лица местоимений значения «вы ( мн.ч. )» (см местоимения МАЖА ниже). [41] | |
Второе лицо | ||||
охан | お は ん | формальный | Почетный префикс o- иногда опускается, что делает его более неформальным. | |
омай | お ま い | お 前 | неофициальный | Вариантお ま え omae . |
вай | わ い | 我 | формальный | Производные от исторической формыわれ посуды . Иногда используется сокращенная формаわ wa . |
оманса (а) | お ま ん さ (あ) | お 前 様 | очень формальный | Относится к стандартной формеお ま え さ ま omaesama, которая сейчас считается архаичной. |
nn | ん ん | 己или汝 | Считается несколько архаичным и унизительным. Форма происходит от сокращения исторического местоименияう ぬ unu , означающего «ты» или «ты». Иногда используется в смысле стандартного термина自 分 jibun , примерно означающего «себя», «себя» или «я». [77] | |
Oze, Oje | お ぜ, お じ ぇ | формально не формально | Используется в основном в Танегасиме. [75] | |
Акко | あ っ こ | Используется в основном в северной части Кошикидзима. [78] На этом диалекте это считается немного более вежливым, чем местоимениеわ い wai . [78] | ||
нан | な ん | 汝 ん | Используется в основном в Наканосиме. [76] Возможно, заимствовано из диалектов Амами, где эта форма распространена. | |
Третий человек | ||||
ай | あ い | 彼 | Происходит от формыあ れ are , которая сама происходит от более старой формы olderれ kare , которая до сих пор используется в стандартном японском языке. Как дейктическое местоимение, оно следует морфологическому образцу указательных слов . Таким образом,あ い ai превращается вあ ん an в притяжательной форме. | |
анта | あ ん た | 彼方 | Хотя это в конечном итоге происходит от аната , форма анта здесь используется как местоимение третьего лица и не несет уничижительного нюанса, как в континентальной Японии. Родственные формыこ ん た konta иそ ん た sonta также иногда используются и различаются, прежде всего, близостью или отношениями между заинтересованным лицом и говорящим. | |
Анши | あ ん し | 彼 人, 彼 ん 人, 彼衆, 彼 ん 衆 | От указательного あ んan и суффикса лица し-ши ; эквивалентно стандартному термину あ の 人ano hito . Родственные формы こ ん しkonshi и そ ん しsonshi также иногда используются и различаются, прежде всего, близостью или отношениями между заинтересованным лицом и говорящим. | |
аносама, аносса (а) | あ の っ さ ま, あ の っ さ (あ) | あ の っ 様 | очень формальный | Родственные вариантыこ の っ さ ま konossama ,こ の っ さ (あ) konossa (a) ,そ の っ さ ま sonossama иそ の っ さ (あ) sonossa (a) также иногда используются. Как и вышеупомянутое, они различаются, прежде всего, близостью или отношениями между заинтересованным лицом и говорящим. |
Суффиксы
В материковом Кагосиме два суффиксаど ん -don иた っ -ta commonly обычно добавляются к местоимениям выше, чтобы указать множественное число:お い oi «I» →お い ど ん oidon «мы»,お は ん ohan «you» →お は んた っ ohantaʔ "ты ( мн. )". Суффикс -don исторически происходит от окончания共 domo , что раскрывается при актуализации какど ま -doma , хотя встречается иど ん な -donna . Реже он также может быть актуализирован какだ -da , как вい oida «мы». вверху "илиわ い だ waida " вы ( мн . наверх ». [79] Из-за его повсеместного использования в регионе Сацума окончание домо могло ассоциироваться с речью самураев и, таким образом, имеет легкий снисходительный или скромный оттенок в стандартном японском языке. Суффикс -taʔ происходит от達 -tachi , и может быть актуализирован какち ゃ -tacha . В других местах на периферийных островах Кагосима формы различаются незначительно. На островах Сацунан окончание共 -domo является наиболее распространенным и может быть актуализировано как domaa в Танегасима. Окончание -tachi , по-видимому, предпочитается на островах Токара [41] и может быть обрезано как - (t) chi в Tanegashima, что приводит к таким формам, как wanchi или wagatchi для «you ( pl )». [75]
На материке суффиксど ん -don также выполняет вторую функцию: он может использоваться как почетный знак, а не как суффикс множественного числа. Однако стоит отметить, что почетный суффикс происходит от исторической формы殿 dono , которая сейчас используется в стандартном японском языке почти исключительно в деловой переписке. В Кагосиме использование почетного суффикса -don очень близко соответствует стандартному японскому почетному суффиксу様 sama иさ ん san . Например, -don может использоваться в очень напыщенной манере с местоимением от первого лица, в результате чего получаетсяお い ど ん oidon «Я / мое уважаемое я», что эквивалентно стандартному японскому俺 様 oresama . Другие примеры почетного использования включают母 ど ん kakadon «мама» (стандарт:お 母 さ ん okaasan ),親 父 ど ん oyaddon «папа» (стандарт:お 父 さ ん otōsan ) и日 ど ん hidon «солнце» (стандарт:お 日 様 ohisama ). Суффикс также используется в адресе аналогично -san в японском языке, поэтому大 迫 ど ん Osako-don будет эквивалентен大 迫 さ ん sako-san на стандартном японском языке или «Mr. / Ms. Sako» на английском языке. Однако сейчас все больше и больше от этого использования отказываются в пользу его стандартных японских аналогов.
Почетный суффикс様 -sama также используется в ограниченном количестве выражений, наряду с его более распространенным материковым вариантомさ (あ) -sa (a) . Например,あ の っ さ あ anossaa илиあ の っ さ ま anossama - почтительные местоимения, используемые для обозначения третьего лица, в то время как天道 様 tendosa - еще один почтительный термин, используемый для обозначения солнца [80], а神 様 kansaa - почтительное обращение к богам. или божества. [81] Под влиянием японцев и в некоторых регионах, таких как Наканосима, используются вариантыさ ん -san иん -han , особенно в терминах родства. [41] [81] Некоторые примеры из Наканосимы включают:お っ と は ん ottohan «папа»,お っ か は okkahan «мама» иあ ん さ ん ansan «старший брат». [41]
Демонстрации
ко- | так- | а- | делать- | |
---|---|---|---|---|
-я | кои этот | так что один | ай тот вон там | дои какой? |
-n | кон (этого) | сын (этого) | (из) , что там , | Дон (из) чего? |
-gen (а) | коген (а) вот так | sogen (а) нравится это таким образом | Аген (а) вот так вот в той (другой) манере | догэн (а) что за? как? каким образом? |
-ко | Коко здесь | соко там | Асуко * там | доко где? |
-шико | Кошико до такой степени, только до такой степени | soshiko до такой степени, только настолько | асико до такой степени, только настолько | дошико до какой степени? сколько? |
- * неправильное образование; варианты включают ашико , ahiko и Акко
Как и в стандартном японском языке, указательные формы также встречаются в ко- (проксимальном), со- (мезиальном) и а- (дистальном) рядах, с соответствующей вопросительной формой как до- .
Ряд местоимений создается с помощью суффикса -i , который является сокращенной формой стандартного суффикса -re . Частицы, прикрепленные к этой форме, могут вызвать всплытие лежащей в основе исторической формы -re . Например, когда присоединяется дательный падеж -i (стандарт -ni ), формы становятся kore , sore , are и dore , поскольку сонорантное скольжение (т.е. / ɽe / → / i / ) не запускается, когда гласный происходит от исторически долгий гласный звук или дифтонг (т.е. / ɽei / → * / i / ). Таким образом, вместо этого демонстрируется слияние гласных и сокращение гласных ( / ɽei / → / ɽeː / → / ɽe / ).
Суффикс определителя отображается как -n для стандартного окончания -no . Таким образом, «эта книга» может быть выражена какこ ん 本 kon hon . Ряд определителей также служит для замены стандартного ряда японских лиц -itsu, добавляя к нему существительное waro (или warō на Tanegashima ) [75], примерно означающее «человек», создавая формы kon waro , son waro , waro и т. Д. редко дон варо . [82] [83] Танегасима также, кажется, использует определяющий ряд, за которым следует суффикс 共domo для обозначения множественности, поэтому kon domo фактически означает «эти люди» или «эти парни». [75]
Серии видов и манер, которые в стандартном японском языке являются -nna (ni) и -u , сгруппированы вместе под сериями -gen (перед глаголом) и -gena (перед существительным), которые могут быть опущены до -en и -ена в повседневной речи. В частях Koshikijima островов, последний может быть объявлен как -ган или -ran . [84] В других частях, а именно на Южном полуострове Сацума, эти формы заменяются составлением суффикса определителя -n с существительным yu, за которым следует суффикс направления -n, если он используется перед глаголом, таким образом создавая формы konyu (n) , сонью (н) , аню (н) и донью (н) . Предыдущее соединение эквивалентно стандартной форме -noyou (ni) , например konoyou (ni) , sonoyou (ni) и т. Д.
Суффикс места -ko остается таким же, как и в стандартном японском языке. Однако последовательность направлений -chira , сохранившаяся в выражении accha koccha «здесь и там» (стандартная ачира кочира ) [85], чаще заменяется добавлением частицы направления -i (стандартные -ni и -e ) к месту серии, в результате чего в виде -Ке ( Koke , соке , asuke , doke ) в связи с гласного коалесценции. В Tanegashima однозначно эта форма вместо выражается мечения на направленной частиц -i в местоименных серии ( -re ), в результате чего koree , Сорее , Aree и Doree . [75] Направленное окончание -tchi (i) также используется в ряде областей, давая kotchi (i) , sotchi (i) , atchi (i) , dotchi (i) . [86]
И, наконец, диалект сацугу также использует дополнительный ряд, который описывает пределы с помощью суффикса -shiko , который примерно эквивалентен стандартной японской конструкции -re + -dake или -hodo . Настолько больное слово « дакэ » на стандартном японском языке превратилось бы в сосико на диалекте. [87] Чтобы выразить приближение, например, «только примерно столько», можно добавить частицу ば っ か いbakkai , чтобы сформировать soshiko bakkai . [87] Вопросительная форма дошико обычно используется, чтобы спросить о ценах: дошико на? "сколько это стоит?" (стандартная ikura desu ka? ).
Глаголы
Словесная морфология диалектов Кагосима в значительной степени отмечена расходящимися фонологическими процессами. Гласные могут, например, сливаться, звучать или полностью удаляться в зависимости от предыдущего звука. Например, стандартная форма書 く kaku «писать» превращается в書 っ kaʔ в диалектах материка в результате удаления высоких гласных . Помимо таких изменений, существуют заметные морфологические различия между литературным языком и диалектами. Например, диалекты Кагосима больше похожи на западные японские и диалекты Кюсю, используя отрицательное окончание -n вместо -nai . [88] Таким образом, форма書 か ん kakan «не писать» используется вместо стандартного эквивалента書 か な い kakanai . Другие примеры включают использование формы -ute вместо -tte в формах несовершенного ( ta ) и причастия ( te ) глаголов, оканчивающихся на основу гласного -u , [88] или вспомогательногоお る oru (お っ oʔ ) вместоい る iru для прогрессивной формы. [89] Более специфичные для регионов Кюсю, диалекты продолжают использовать форму - (y) uru для глаголов, которые заканчиваются на -eru в стандартном японском языке, как в見 ゆ る miyuru (見 ゆ っ miyuʔ ) вместо этого из見 え る mieru , [88] [90] и они также используют вспомогательный глагол gotaru ( gotaʔ ), где в стандартном японском языке для выражения желания используется окончание -tai , [88] как в食 ぉ ご た っ kwo-gotaʔ «хочу есть». [89] в отличие от стандартных форм食 い た い kuitai или食 べ た い tabetai .
Другие заметные отличия, характерные для Кагосимы, включают значительный набор почетных знаков. Например, вежливые вспомогательные глаголыも す mosu (илиも う す mōsu в Tanegashima ) иも ん す monsu , иногда записываемые как申 すи申 ん すсоответственно [89] , используются вместо стандартного окончанияま す -masu . Сравните食 も い も す tamoi-mosu с食 べ ま す tabemasu «( вежливый ) есть». Окончанияす -su иん す -nsu также иногда используются для замены основы глаголов, оканчивающихся на -ru , чтобы добавить дополнительную степень вежливости. В результате может существовать несколько вариантов одного и того же глагола:や る yaru ,や す yasu иや ん す yansu [65] [89] - все формальные вспомогательные слова, используемые в повелительных конструкциях, как в食 も い や ん せ tamoi-yanse "пожалуйста, ешьте". ". И хотя формаや い も す yai-mosu существует, формыや し も す yashi-mosu иや ん し も す yanshi-mosu не используются, предполагая, чтоす -su иん す -nsu могут быть сокращенными формами вспомогательные глаголыも す mosu иも ん す monsu . Связанные различия включают куи-яй или куи-янсе вместо стандартной формы кудасай для вежливой просьбы, чтобы кто-то сделал что-то для говорящего.
Также существует множество других различий, особенно на лексическом уровне. Примеры в материковом Кагосиме включают асубу ( asuʔ ) вместо asobu «играть», keshinu ( keshin ) вместо shinu «умирать», kibaru ( kibaʔ ) вместо ganbaru «делать все возможное», [88] saruku или sariku ( саруʔ или сариʔ ) вместо арукимавару «ходить», аюму ( аюн ) вместо аруку «ходить» и так далее.
Смотрите также
Японские диалекты, на которых говорят к северу от Кагосимы:
- Диалект хитику
- Диалект хонити
Японские языки, на которых говорят непосредственно к югу от границ диалекта Кагосима:
- Амами Осима язык
- Язык кикай
Влиятельные диалекты:
- Кансайский диалект (исторически влиятельный)
- Токийский диалект (в настоящее время влиятельный)
Заметки
Рекомендации
- Общий
- Части этой статьи были адаптированы из соответствующей японской статьи.
- "Мукаши но ибарагибен-сю" 昔 の 茨城 弁 集[Сборник старых диалектов ибараки] (на японском языке). 2009 . Проверено 29 октября 2009 .
- "Кагомма но ханаши" か ご っ ま の 話[Говорит на диалекте Кагосима] (на японском). さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 . Проверено 29 октября 2009 .
- "Zenkoku hōgen WEB - hoberigu - kagoshima-ben" 全国 方言 WEB ほ べ り ぐ - 鹿 児 島 弁[Общенациональный сайт диалектов - Хоберигу: диалект Кагосима] (на японском языке). Корпорация JustSystems. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 .
- «Онджёдой но коя - кагосима-бен джитен - ка-гё» お ん じ ょ ど い の 小屋 鹿 児 島 弁 辞典 か 行[Хижина Ондзёдои - словарь диалекта Кагосима - слова, начинающиеся с буквы «К»] (на японском языке). 鹿 児 島 愛! お ん じ ょ ど い の 小屋. Проверено 28 ноября 2009 .
- Саката. "Кагосима но хогэн"鹿 児 島 の 方言[Диалект Кагосима] (на японском языке). ふ る さ と WEB 情報 室. Проверено 5 декабря 2009 .
- オ ノ ケ ン ノ ー ト »か ご ん ま べ ん BOT 変 換 用 デ ー タ (閲 覧 用)(на японском). オ ノ ケ ン ノ ー ト. 2009 . Проверено 30 декабря 2009 .
- "Нора-чан но кагосима-бен джитен" の ら ち ゃ ん の 鹿 児 島 弁 辞典[Словарь диалектов Кагосима Норы-чан] (на японском языке). Youdocan . Проверено 4 января 2010 .
- «Кагосима хогэн дзитэн» 鹿 児 島 方言 辞典[Словарь диалектов Кагосима] (на японском языке) . Проверено 4 января 2010 .
- Шибатани, Масаёши (1990). Языки Японии . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-36918-3.
- 坂 田 勝 (2007). Кагосима-бен ньюмон коза: Кисо кара Ойо сделал か ご し ま 弁 入門 講座: 基礎 か ら 応 用 ま で[ Вводный курс по диалекту Кагосима: от основ до применения ] (на японском языке). 図 書 出 Version 南方 新社. ISBN 978-4-86124-107-9.
- Мартин, Сэмюэл Элмо (2004). Справочная грамматика японского языка . Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-2818-9.
- Конкретный
- ^ "Миндзоку, генго, дзиншу, бунка, кубецу конечно" = 民族 、 言語 、 人種 、 文化 、 区別 ス レ. Mimizun.com. 31 августа 2005 г. Комментарий # 657 . Проверено 27 января 2011 .
- ^ Киндаичи, Харухико; Умейо Хирано (1989). Японский язык . Перевод: Умейо Хирано. Издательство Tuttle. п. 55. ISBN 978-0-8048-1579-6.
- ^ «Отчет этнолога для кода языка: jpn» . SIL International. 2009 . Проверено 22 октября 2009 .
- ^ Мюррей, Дж. (1878). «Академия». 14 . Принстонский университет: 156. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Карри, Стюарт А. (2004). "Малая лингвистика: лексические ссуды в диалекте Накидзин окинавский" (PDF) . Библиотека Гавайского университета. п. 168.
- ^ Куль, Майкл. "Zur sprachräumlichen Gliederung des Japanischen" (PDF) . п. 212 . Проверено 3 марта 2012 .
- ^ Shibatani (1990), стр. 192-194
- ^ а б маулер (2004-01-15). «Сацума (место)» . Компания Everything Development . Проверено 22 октября 2009 .
- ^ "Посуда Сацума" . Dictionary.com Полный. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 .
- ^ «Сацума» . Dictionary.com Полный. 2009 . Проверено 28 ноября 2009 .
- ^ а б "Кагосима кен но хэген пэдзи" 鹿 児 島 県 の 方言 ペ ー ジ[Страница диалекта Кагосима] . Проверено 28 ноября 2009 .
- ^ Накамичи, Дзюнши. "Как дела?" . Канал дизайна . Проверено 28 ноября 2009 .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Юсюцу-ё сёю бин" 輸出 用 醤 油瓶[Бутылка соевого соуса на экспорт]. Префектура Кагосима. Архивировано из оригинала на 2007-02-22 . Проверено 4 января 2010 .
- ^ Крайнер, Йозеф (2004). Современное японское общество . 9 . Брилл. п. 525. ISBN 978-90-04-10516-4.
- ^ а б Дело, Уильям Э. (2007). Справочник по жизни в средневековой и ранней современной Японии . Oxford University Press, США. п. 82. ISBN 978-0-19-533126-4.
- ^ Смитс, Грегори (1999). Видения Рюкю: идентичность и идеология в ранней современной мысли и политике . Гавайский университет Press. п. 23. ISBN 978-0-8248-2037-4.
- ^ "Известия о заливе Кинко" (PDF) (72-е изд.). Кагосима, Япония: Международное общество граждан Кагосимы (KICS). 2007. ISSN 0919-6315 .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Барон Джон Эмерих Эдвард Далберг, Актон Актон, сэр Адольф Уильям Уорд, Джордж Уолтер Протеро и Эрнест Альфред Бенианс (1969). Кембриджская современная история . 12 . Университет Вирджинии. п. 562.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ^ а б в * Накамура, Йошиказу (1998). "Диалект Сацума в Санкт-Петербурге, или Приключения Гонзы Отверженного" (PDF) . Информационный бюллетень Японского фонда . XXVI (3): 1–3, 5. ISSN 0385-2318 . Архивировано из оригинального (PDF) 26 января 2012 года . Проверено 6 декабря 2010 .
- Кацурагава, Хошу; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Naufrage & tribulations d'un japonais dans la Russie de Catherine II: 1782-1792 . Chandeigne. п. 28. ISBN 978-2-906462-98-4.
- "Вы знаете Гонзу?" . 極 東 の 窓. 2010-07-22 . Проверено 6 декабря 2010 .
- "Сэкай хацу" роничи дзитэн "о хенсан сита Сацума но сёнэн Гонза" 世界 初 「露 日 辞典」 を 編纂 し た の 少年 ゴ ン ザ[Гонза Сацума, составивший первый в мире «русско-японский словарь»]. 正 教 九州. Проверено 6 декабря 2010 .
- ^ Кацурагава, Хошу; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Naufrage & tribulations d'un japonais dans la Russie de Catherine II: 1782-1792 . Chandeigne. п. 28. ISBN 978-2-906462-98-4.
- ^ а б Накамура, Йошиказу (1998). "Диалект Сацума в Санкт-Петербурге, или Приключения Гонзы Отверженного" (PDF) . Информационный бюллетень Японского фонда . XXVI (3): 3. ISSN 0385-2318 . Архивировано из оригинального (PDF) 26 января 2012 года . Проверено 6 декабря 2010 .
- ^ Хантер, Джанет (1984). Краткий словарь современной японской истории . Калифорнийский университет Press. п. 199. ISBN 978-0-520-04557-6.
- ^ Шварц, Генри Б. (1908). В стране Того; некоторые исследования в Сацума и других малоизвестных частях Японии . Цинциннати, Нью-Йорк: Eaton & Mains, Jennings & Graham. стр. 25 -26.
- ^ О'Брайен, Филлипс Пэйсон (2004). Англо-японский союз, 1902-1922 гг . Рутледж. п. 29. ISBN 978-0-415-32611-7.
- ^ Маунси, Август Генри (1879). Восстание Сацума: эпизод современной японской истории; с картами . Дж. Мюррей. стр. 252 -53.
- ^ Корницки, Питер Ф. (1998). Мэйдзи Япония: политическая, экономическая и социальная история 1868–1912 . Рутледж. С. 120–21. ISBN 978-0-415-15618-9.
- ^ Бисли, Уильям Г. (2000). Возвышение современной Японии . Пэлгрейв Макмиллан. С. 65–66 . ISBN 978-0-312-23373-0.
- ^ Моск, Карл (2007). Японское экономическое развитие: рынки, нормы, структуры . Рутледж. п. 107. ISBN 978-0-415-77158-0.
- ^ Моришима, Мичио (1984). Почему Япония «преуспела» ?: Западные технологии и японский этос . Издательство Кембриджского университета. п. 77 . ISBN 978-0-521-26903-2.
- ^ Ампонтан (15.06.2005). «Греческий для меня» . Блог Japundit . Проверено 7 декабря 2009 .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Харухико Киндаичи и Умейо Хирано (1988). Японский язык . Издательство Tuttle. п. 55. ISBN 978-0-8048-1579-6.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ^ Пол Дреш, Венди Джеймс и Дэвид Дж. Паркин (2000). Антропологи в более широком мире: очерки полевых исследований . Книги Бергана. п. 155. ISBN 978-1-57181-799-0.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ^ Коббинг, Эндрю; Такааки Инузука (2000). Студенты Сацума в Великобритании: ранние поиски Японии «сущности Запада». Рутледж. п. 2. ISBN 978-1-873410-97-4.
- ^ а б в "Варера Кагосима хогэн тёса-тай" わ れ ら 鹿 児 島 方言 調査 隊[Обзор понимания диалекта Кагосима] (на японском языке) . Проверено 28 августа 2012 .
- ^ 坂 田 勝 (2007). Кагосима-бен ньюмон коза: Кисо кара Ойо сделал か ご し ま 弁 入門 講座: 基礎 か ら 応 用 ま で[ Вводный курс по диалекту Кагосима: от базового к прикладному ]. 図 書 出 Version 南方 新社. ISBN 978-4-86124-107-9.
- ^ 大 吉千明 (сентябрь 2005 г.). Манга: гатцуи кои мо кагосима-бен ま ん が ・ が っ つ い コ イ も 鹿 児 島 弁. ISBN 9784861240584. Проверено 28 августа 2012 .
- ^ 大 吉千明 (апрель 2004 г.). Манга: Сацума но котоваза ま ん が ・ 薩摩 の こ と わ ざ[ Притчи Сацума ]. ISBN 9784861240058. Проверено 28 августа 2012 .
- ^ Shibatani (1990), с.161
- ^ Хаято-гаку: Чиики исан о мираи ни цунагу 隼 人 学: 地域 遺産 を 未来 に つ な ぐ[ Исследования Хаято: связь регионального наследия с будущим ] (на японском языке). 図 書 出 Version 南方 新社. 2004. с. 147.
- ^ а б Каримата, Шигехиса (март 2004 г.). "Кюсю хогэн Рюкю хоген но хазама де"九州 方言 と 琉球 方言 の は ざ ま で[Граница между диалектами Кюсю и Рюкюань] (PDF) (на японском языке) . Проверено 16 августа 2012 .
- ^ а б в г д Тадзири, Эйзо (1975-06-01). ト カ ラ 列島 (中 之 島 ・ 平 島) の ア ク セ ン ト と 語彙[Образец словарного акцента на островах Токара (Наканосима и Тайрадзима)] (на японском языке). Университет Кагосима. Архивировано из оригинала на 2012-12-19 . Проверено 18 апреля 2012 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Сасаки, Кан (2007-12-27). «Закалка чередования в диалекте японского языка Мицукайдо» (PDF) . п. 6. Архивировано из оригинального (PDF) 20 июля 2011 года . Проверено 13 октября 2010 .
- ^ 大野, 晋 (1977). Iwanami kza nihongo 11 hōgen 岩 波 講座 日本語 11 方言. 11 . 柴 田 武 編. С. 255–256.
- ^ 輝男 編, = 平 山 (1992). Гендай нихонго хогэн дай дзитэн дай 1-кан 現代 日本語 方言 大 辞典 第 1 巻. 1 . Meijishoin. п. 33. ISBN 978-4-625-52137-9.
- ^ 黒 木, 邦彦. "Камико-дзима шо хогэн но (кэйтай) он'ин руикей-рон"上 甑 島 諸 方言 の (形態) 音韻 類型 論 (PDF) . п. 3.
- ^ а б в "Кагосима хогэн дзитэн: ка гё" 鹿 児 島 方言 辞典: カ 行. Проверено 22 февраля 2012 .
- ^ Сугимура, Такао (2010). "Кюсю хогэн онсэй но шосо"九州 方言 音 声 の 諸 相[Аспекты фонетических особенностей диалекта Кюсю] (PDF) (на японском языке). 1 (59). 福岡 教育 大学 紀要: 57–58. Архивировано из оригинального (PDF) 30 декабря 2013 года. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ а б в Ферре, Розарио Лоренца Триго (1988). Фонологическое происхождение и поведение носовых складок . Массачусетский Институт Технологий.
- ^ а б 高 城, 隆 一. "Кагосима-кен Кимоцуки-тё Учиноура хогэн но онсэцу-суэ масацуон"鹿 児 島 県 肝 付 町 内 之 浦 方言 音節 末 摩擦 音 [Фруктивные формы в конце слогов на диалекте Учиноура, город Кимоцуки, префектура Кагосима].
- ^ Хираяма, Манами (2003). Контраст в японских гласных * . Университет Торонто. п. 120.
- ^ "Нихонкакути но хогэн" 日本 各地 の 方言[Диалекты разных уголков Японии]. Архивировано из оригинала на 2010-03-10 . Проверено 2 января 2010 .
- ^ Кибе, Нобуко (1990-12-25). "Кагосима оёби Тохоку хогэн но го-чу ка гё та гё но сиин ни цуйтэ"鹿 児 島 お よ び 東北 方言 の 語 中 カ 行 タ 行 の 子音 に つ い て[Веларские и альвеолярные согласные в диалектах Кагосима и Тохоку] (на японском языке). 九州 大学 国語 国文 学会. п. 2. Архивировано из оригинала на 2012-12-19 . Проверено 23 февраля 2012 .
- ^ Накаяма, Минехару; Пинг Ли (2006). Справочник восточноазиатской психолингвистики, Том 2 . 2 . Издательство Кембриджского университета. п. 197. ISBN 978-0-521-83334-9.
- ^ а б 上 野, 善 道. "Kagoshima ken no 2-gata akusento - Куросима Осато хогэн до Макурадзаки хогэн"鹿 児 島 県 の 2 型 ア ク セ ン ト - 黒 島 大里 方言 と 枕 崎 方言[Два типа акцента Кагосимы - Осато (Куросима) и диалекты Макурадзаки] (на японском языке) . Проверено 26 августа 2012 .
- ^ Б с д е е г ч Чо, Сон Хё. «Тональные узоры и экстраметричность японских систем акцента с двумя узорами» (PDF) . Пенсильванский университет. Архивировано из оригинального (PDF) 31 декабря 2019 года . Проверено 31 декабря 2019 .
- ^ а б в г Хайман, Ларри М. «Исследования стресса и акцента» (PDF) . Университет Южной Калифорнии. п. 284 . Проверено 31 декабря 2019 .
- ^ а б
- Кубозоно, Харуо. «Тон и слог в японском языке Кагосима» (PDF) . Университет Кобе. С. 2–4 . Проверено 22 февраля 2012 .
- Риад, Томас; Карлос Гуссенховен (2007). Мелодии и мелодии: типологические исследования просодии слов и предложений . Вальтер де Грюйтер. С. 149–150. ISBN 978-3-11-019057-1.
- ^ а б в "Акусэнто но шикуми" ア ク セ ン ト の 仕 組 み[Акцентный механизм] . Проверено 22 февраля 2012 .
- ^ а б Кубозоно, Харуо (20 мая 2010 г.). «Выделение буквенных сокращений в разновидностях японского языка». Lingua . 120 (10): 2331–2332. DOI : 10.1016 / j.lingua.2010.03.027 .
- ^ а б в Кубозоно, Харуо (2011). ван Остендорп, Марк; Ewen, Colin J .; Хьюм, Элизабет V .; и другие. (ред.). Японский питч-акцент . Компаньон Блэквелла по фонологии . Джон Уайли и сыновья. С. 2903–2904. ISBN 978-1-4051-8423-6.
- ^ а б Руманек ИРВ (2004). «Фонетические слияния в японском языке» . Азия и африканистика . 13 (1): 81–103. Архивировано из оригинала на 2012-03-13 . Проверено 11 октября 2010 .
- ^ Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 394. ISBN 978-0-521-65320-6.
- ^ "Hondesu ne (B bamen)" 本 で す ね (B 場面)[Это книга (сцена Б)]. Грамматический атлас японских диалектов . 6 (327). 2006 г.
- ^ め ど う (2007-01-07). "Тайгадорама" атсусихимэ "де цукава ретэ ита кагосима-бен 2"大河 ド ラ マ 『篤 姫』 で 使 わ て い 鹿 児 島 弁 2[Кагосимский диалект, использованный в большой драме «Атсухимэ» 2] . Проверено 28 ноября 2010 .
- ^ а б в г д "кагомма но ханаши" か ご っ ま の 話[Говорит на диалекте Кагосима]. さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 . Проверено 14 октября 2010 .
- ^ Мартин (2004), стр. 373
- ^ "Кэйёши" 形容詞[Истинные прилагательные] (на японском) . Проверено 9 апреля 2012 .
- ^ «Кагосима-бен джитен« фу » »鹿 児 島 弁 辞典 「ふ」[Словарь Кагосима: «Фу»] (на японском языке). お ん じ ょ ど い の 小屋. Проверено 10 апреля 2012 .
- ^ "Икен шитен, кагосима-бен яддо !!" い け ん し て ん 、 鹿 児 島 弁 や っ ど !![В конце концов, это Кагосима-бен!] (На японском). 東京 で 育 つ 、 鹿 児 島 の 人. Архивировано из оригинала на 2010-01-10 . Проверено 5 июня 2010 .
- ^ kts-conweb (17 июля 2008 г.). «Кагосима-бен коза« теге » »鹿 児 島 弁 講座 「て げ」[Курс на диалекте Кагосима: «теге»] (на японском языке). ЧТО НОВОГО か ご し ま は. Архивировано из оригинала на 2010-07-03 . Проверено 5 июня 2010 .
- ^ «Японские частицы» . About.com. 2009 . Проверено 29 октября 2009 .
- ^ Матесон, Тим Р. (2008). «Японские частицы» . Такамацу Тима . Проверено 29 октября 2009 .
- ^ Шибатани (1990), стр. 210
- ^ "Хокусатсу Идзуми-го о ханашите миё" 北 薩 出水 語 を 話 し て み よ う![Давайте выучим диалект Идзуми района Хокусатсу!] (На японском языке). Архивировано из оригинала на 2013-12-02 . Проверено 22 апреля 2012 .
- ^ Б с д е е г «Танегасима но хогэн» 種子 島 の 方言[Диалект Танегасима]. ふ る さ と 種子 島. 2012 . Проверено 24 февраля 2012 .
- ^ а б ト カ ラ 列島 中 之 島 (十 島村)[Острова Токара: Наканосима (деревня Тосима)] (на японском языке) . Проверено 18 апреля 2012 .
- ^ "Кагосима хогэн дзитен: ра ва гё н" 鹿 児 島 方言 辞典: ラ ワ 行 ン[Словарь диалекта Кагосима: слова, начинающиеся с «w», «r» и «N»] . Проверено 4 июля 2012 .
- ^ а б «Кошикидзима Сато хогэн кидзюцу бунпо-сё» 甑 島 里 方言 記述 文法 書[Описательная грамматика диалекта Сато Косикидзима] (на японском языке) . Проверено 29 января 2020 .
- ^ "Та гё" タ 行[TA-серия] (на японском) . Проверено 4 июля 2012 .
- ^ "Кагосима-бен джитен" тэ " "鹿 児 島 弁 辞典 「て」[Словарь Кагосима: «Тэ»] (на японском языке). お ん じ ょ ど い の 小屋. Проверено 5 августа 2012 .
- ^ а б «Онокен нōто» Кагонма-бен БОТ хэнкан-йō дета (этсуран-йō) » オ ノ ケ ン ノ ー ト »か ご ん ま べ ん BOT 変 換 用 デ ー タ (閲 覧 用)[Примечание Онокена: бот для преобразования данных на диалекте Кагосима (для просмотра)]. オ ノ ケ ン ノ ー ト. 2012 . Проверено 5 августа 2012 .
- ^ 坂 田 勝 (2007), стр. 107
- ^ "Кагосима кен но хэген пэдзи" 鹿 児 島 県 の 方言 ペ ー ジ[Страница диалекта Кагосима]. Архивировано из оригинала на 2009-07-26 . Проверено 5 июня 2010 .
- ^ «Кошикидзима но хогэн (бунрей-сю)» 甑 島 の 方言 (文 例 集)[Диалекты Кошикидзима (примеры предложений)]. K&I ПРОЕКТ . Проверено 28 января 2010 .
- ^ 坂 田 勝 (2007), стр. 15
- ^ tomhana190 (02 июня 2006 г.). "Тацудзин и но Мичи: 18"達 人 へ の 道 : 18[На пути к эксперту: 18]. 人生 の 御 負 け [ア ー カ イ ブ]. Проверено 5 июня 2010 .
- ^ а б "Sa gyō" サ 行[SA-серия] (на японском) . Проверено 19 апреля 2012 .
- ^ a b c d e ja: 日本語 の 方言 の 比較 表 # .E4.B9.9D.E5.B7.9E.EF.BC.88.E8.A5.BF.E6.B5.B7.E9.81.93 .EF.BC.89, 25 августа 2012 г., дата обращения 27 августа 2012 г. [ круговая ссылка ]
- ^ а б в г "Дзёдоси" 助動詞[Вспомогательные глаголы] (на японском языке) . Проверено 27 августа 2012 .
- ^ "Доуши" 動詞[Глаголы] (на японском) . Проверено 9 апреля 2012 .