Шанхайский | |
---|---|
上海 話/上海 话, Zaonhegho上海 閒話/上海 闲话, Zaonhe-ghegho滬語/沪语, Wu nyu | |
Произношение | [zɑ̃̀hɛ́ ɦɛ̀ɦò] , [ɦùɲỳ] |
Родной для | Китай |
Область, край | Город Шанхай и окрестности дельты реки Янцзы |
Этническая принадлежность | Шанхайский |
Носитель языка | 10–14 миллионов (2013) |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
ISO 639-6 | suji |
wuu-sha | |
Glottolog | shan1293 Шанхайский |
Лингвасфера | 79-AAA-dbb > |
Шанхайский | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Упрощенный китайский | 上海 话 | ||||||||||
Традиционный китайский | 上海 話 | ||||||||||
Шанхайская романизация | Заанхеххо [zɑ̃̀hɛ́ɛò] | ||||||||||
Буквальное значение | Шанхайский язык | ||||||||||
| |||||||||||
Шанхайский | |||||||||||
Упрощенный китайский | 上海 闲话 | ||||||||||
Традиционный китайский | 上海 閒話 | ||||||||||
Шанхайская романизация | Заанхе Хеххо [zɑ̃̀hɛ́ ɦɛ̀ɦò] | ||||||||||
Буквальное значение | Шанхайская речь | ||||||||||
| |||||||||||
Ху язык | |||||||||||
Упрощенный китайский | 沪语 | ||||||||||
Традиционный китайский | 滬語 | ||||||||||
Шанхайская романизация | У ню [ɦùɲỳ] | ||||||||||
Буквальное значение | Ху (Шанхай) язык | ||||||||||
|
Shanghainese (редко « Шанхайский диалект », без второго «п»), также известный как диалект Шанхай , Ху языка или Ху диалекте , является разновидностью У китайцев говорят в центральных районах в городе Шанхае и его окрестностях. Он классифицируется как часть сино-тибетской языковой семьи . Шанхайский, как и другие варианты У, взаимно непонятен с другими разновидностями китайского языка , такими как мандаринский . [1]
Шанхайский язык принадлежит к подгруппе Тайху Ву и содержит лексику и выражения из всей области Тайху Ву на юге Цзянсу и на севере Чжэцзяна . Шанхайский язык с почти 14 миллионами говорящих также является самой крупной формой китайского языка у. Он служит языком общения для всего региона дельты реки Янцзы .
Шанхайский язык богат гласными [iy ɪ ʏ e ø ɛ ə ɐ a ɑ ɔ ɤ o ʊ u] (двенадцать из которых фонематические ) и согласными. Как и в других диалектах тайху-ву, в шанхайском есть озвученные инициалы [bd ɡ ɦ zv dʑ ʑ] : ни кантонский, ни мандаринский диалекты не озвучивают начальные остановки или аффрикаты . Тональная система Шанхая также значительно отличается от других китайских разновидностей, разделяя больше общего с японским акцентом высоты тона , с двухуровневыми тональными контрастами (высоким и низким), тогда как кантонский и мандаринский диалекты типичны для контурных тональных языков .
История [ править ]
Этот раздел может содержать неуместные или неверно истолкованные цитаты, которые не подтверждают текст . Июль 2011 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Шанхай не стал региональным торговым центром, пока он не был открыт для иностранных инвестиций во время последней династии Цин . Следовательно, языки и диалекты, на которых говорят в Шанхае, долгое время подчинялись тем, на которых говорили в Цзясине, а затем в Сучжоу . Фактически, «носители других диалектов у традиционно относились к шанхайскому наречию несколько пренебрежительно как к смеси диалектов Сучжоу и Нинбо». [2] В конце 19 века большая часть лексики Шанхая представляла собой гибрид южного Цзянсу и нинбонского диалекта . [3]С 1850-х годов, благодаря росту экономики Шанхая, шанхайский стал одним из наиболее быстро развивающихся языков китайской подгруппы у, претерпев быстрые изменения и быстро вытеснив сучжоуский диалект в качестве престижного диалекта в районе дельты реки Янцзы . Он претерпевал устойчивый рост, который достиг перерыва в 1930-х годах в эпоху республиканцев , когда мигранты прибыли в Шанхай и погрузились в местный язык.
После 1949 года правительство ввело мандаринский (путунхуа) язык в качестве официального языка всего Китая. Господство и влияние шанхайцев начали немного ослабевать. С тех пор, как в 1978 году началась экономическая реформа Китая , Шанхай стал домом для большого числа мигрантов со всей страны. Из-за национального значения китайского языка изучение шанхайского языка больше не было необходимо для мигрантов, потому что те, кто получил образование после 1950-х годов, обычно могли общаться на китайском языке. Однако шанхайский язык оставался важной частью культуры города и сохранил свой престижный статус среди местного населения. В 90-е годы местные радио- и телепередачи по-прежнему велись на шанхайском языке. В 1995 году сериал Sinful Debtпоказал обширный шанхайский диалог; когда он транслировался за пределами Шанхая (в основном в соседних провинциях, говорящих на языке У), были добавлены субтитры на мандаринском диалекте . Шанхайский телесериал « Лао Ньянг Цзю» («Старый дядя») транслировался с 1995 по 2007 год [4] и пользовался популярностью у жителей Шанхая. С тех пор шанхайское программирование постепенно снижается на фоне обвинений со стороны регионалистов / местных жителей .
С 1992 года использование шанхайского языка в школах не поощрялось, и многие дети из Шанхая больше не говорят на шанхайском языке. [5] Кроме того, появление Шанхая как космополитического глобального города закрепило за мандарином статус стандартного языка бизнеса и услуг в ущерб местному языку. [3]
С 2005 года появились новые движения для защиты шанхайцев от угасания. На муниципальных законодательных обсуждениях в 2005 году бывшая актриса шанхайской оперы Ма Лили выступила с целью «защитить» язык, заявив, что она была одной из немногих оставшихся актрис шанхайской оперы, которые все еще сохраняли аутентичное классическое шанхайское произношение в своих выступлениях. По сообщениям, бывший партийный руководитель Шанхая Чен Лянъюй , сам коренной шанхайец, поддержал ее предложение. [3]Были разговоры о реинтеграции шанхайского языка в дошкольное образование, потому что многие дети не могут говорить на шанхайском языке. В 2006 году языковой комитет правительства города ввел общегородскую программу по записи носителей различных шанхайских языков для архивных целей, и к 2010 году многие программы на шанхайском языке уже работали. [6]
Правительство Шанхая начало менять свой курс и искать свободно говорящих на аутентичном шанхайском языке, но только две из тринадцати вербовочных станций нашли носителей традиционного шанхайского языка; остальные 14 миллионов человек в Шанхае говорят на современном шанхайском языке [ требуется разъяснение ], и было предсказано, что местные варианты будут уничтожены. Профессор Цянь Наиронг работает над спасением языка. [7] [8]В ответ на критику Цянь напоминает людям, что когда-то шанхайский был модным, говоря: «Популяризация мандарина не означает запрета на диалекты. Это также не делает мандаринский язык более цивилизованным языком. Продвижение диалектов не является ограниченным кругозором. локализм, как его называют некоторые пользователи сети ». [9] Певец и композитор Эхарт Чен поет многие свои песни на шанхайском языке, а не на китайском, чтобы сохранить язык. [10]
С 2006 года Современный детский сад в Шанхае запретил всем своим ученикам говорить по пятницам на любом языке, кроме шанхайского, чтобы сохранить язык среди носителей младшего возраста. [11] В 2011 году профессор Цянь сказал, что единственные оставшиеся носители настоящего шанхайского языка - это группа шанхайских народов старше 60 лет и коренные жители, которые имеют мало внешних контактов, и он настоятельно призывает, чтобы шанхайский язык преподавался в обычной школьной системе. от детского сада до начальной школы, говоря, что это единственный способ спасти шанхайский язык, и что попыток ввести его в университетские курсы и оперы недостаточно.
31 мая 2011 года четырнадцать носителей шанхайского языка сделали аудиозаписи своего шанхайского языка. Они были отобраны на основе чистоты акцента, способа произношения и других факторов. [12]
К определенной дате была создана новая телевизионная программа, выходящая в эфир на шанхайском языке. [13]
Разборчивость и вариации [ править ]
Этот раздел, возможно, содержит оригинальные исследования . Август 2017 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
В этом разделе не процитировать любые источники . Август 2017 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Шанхайский язык является частью более крупного китайского языка У китайских языков. Он не является взаимно понятным ни с какими диалектами мандаринского китайского , кантонского , южно-минского (например, хоккинско-тайваньского ) и любыми другими китайскими языками за пределами Ву. Однако современный шанхайский язык находится под сильным влиянием стандартного китайского языка. Это отличает шанхайский язык, на котором говорят молодые люди в городе, от того, на котором говорит старшее население, иногда значительно. Кроме того, очень распространена практика добавления мандаринского или обоих языков в разговоры на шанхайском языке, по крайней мере, для молодежи. [ необходима цитата ]Как и в случае с большинством подразделов китайского языка, местному говорящему легче понимать мандаринский, чем носителю китайского языка - понимать местный язык.
Шанхайский язык в некоторой степени похож на язык соседних городов Чаншу , Цзясин и Сучжоу , которые лингвисты отнесены к подгруппе диалекта Су-Ху-Цзя (苏沪 嘉 小 片) китайского языка У. Людям, находящимся между этими областями, не нужно переключаться на китайский язык, когда они разговаривают друг с другом. Однако есть заметные тональные и фонологические изменения, которые не мешают разборчивости. Однако по мере того, как диалектный континуум Wu продолжает отдаляться, в фонологии и лексике происходят значительные изменения, настолько, что становится невозможным внятно общаться. Большинство говорящих на шанхайском языке считают, что благодаря уси различия становятся значительными и что диалект усиНа то, чтобы полностью выучить шанхайский язык, потребуются недели или месяцы. Точно так же диалект Ханчжоу понимает большинство говорящих на шанхайском языке, но он считается «грубее» и не имеет такой плавности и плавности по сравнению с ним. Язык эволюционировал в Тайчжоу, Чжэцзян и его окрестностях , где шанхайцам становится трудно понять. Вэньчжоуский диалект , на котором говорят в самой южной части провинции Чжэцзян , считается частью группы Ву, но непонятен шанхайцам.
Фонология [ править ]
Следуя правилам китайской структуры слогов, шанхайские слоги можно разделить на начальные и конечные. Начальное занимает первую часть слога. Окончательные занимает вторую часть слога и может быть разделены далее в необязательном медиальный и обязательный иней (иногда пишутся рифма ). Тон также является особенностью слога в шанхайском языке. [14] : 6–16 Слоговый тон, который типичен для других китайских языков, в шанхайском языке в значительной степени превратился в словесный тон. [ необходима цитата ]
Инициалы [ править ]
Губной | Стоматологический / Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | ŋ | ||
Взрывной | Tenuis | п | t̪ | k | ʔ | |
с придыханием | п | t̪ʰ | kʰ | |||
озвучен | б | d̪ | ɡ | |||
Аффрикат | Tenuis | это | t͡ɕ | |||
с придыханием | t͡sʰ | t͡ɕʰ | ||||
озвучен | d͡ʑ | |||||
Fricative | безмолвный | ж | s̪ | ɕ | час | |
озвучен | v | z̪ | ʑ | ɦ | ||
Боковой | л |
В шанхайском есть набор tenuis , глухих придыхательных и звонких взрывных и аффрикатов , а также набор глухих и звонких фрикативных . Альвеоло-небные инициалы также присутствуют в шанхайском языке.
Озвученные остановки фонетически глухие с слабым голосом в ударной начальной позиции слова. [15] Это звучание (часто называемое шепотом) также встречается в слогах с нулевым началом, слогах, начинающихся с фрикативных , и слогах, начинающихся с соноратов . Эти согласные действительно озвучены в интервокальной позиции. [16]
Финал [ править ]
В таблице ниже перечислены ядра гласных в шанхайском языке [17]
Передний | Центральная | Назад | ||
---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | |||
Закрывать | /я/ | / г / | / u, o / | |
Середина | / ɛ / | / ø / | / ə / | / ɔ / |
Открыть | / а / | / ɑ / | ||
Дифтонг | / е (я), ɤ (ɯ) / |
В следующей таблице перечислены все возможные финалы (медиальный + ядро + код) на шанхайском языке, представленные в IPA . [17] [18] [14] : 11
Coda | Открыть | Носовой | Гортанная смычка | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Медиальный | ∅ | j | ш | ∅ | j | ш | ∅ | j | ш | |
Ядро | а | а | я | ва | ɐ̃ | jɐ̃ | wɐ̃ | ɐʔ | jɐʔ | wɐʔ |
ɑ | ɑ̃ | jɑ̃ | wɑ̃ | |||||||
е | е | мы | ||||||||
ɛ | ɛ | jɛ | wɛ | |||||||
ə | ən | wən | əʔ | wəʔ | ||||||
ɤ | ɤ | jɤ | ||||||||
о | o [ противоречиво ] | |||||||||
ɔ | ɔ | jɔ | ||||||||
ø | ø | Джо | wø | |||||||
я | я | ɪɲ | ɪʔ | |||||||
ты | ты | ʊŋ | jʊŋ | ʊʔ | jʊʔ | |||||
у | у | ʏɲ | ʏʔ |
- Слоговые продолжения: [z̩] [m̩] [ŋ̩] [l̩]
Транскрипции, использованные выше, являются общими, и следующие моменты, относящиеся к фактическому произношению, следует отметить: [17]
- Пары гласных [a, ɐ] , [ɛ, ɪ] , [ɔ, ʊ] и [ø, ʏ] произносятся одинаково ( [ ɐ ] , [ e ] , [ o̞ ] и [ ø ] соответственно), несмотря на то, что разные общепринятые транскрипции.
- / u, o / похожи по произношению, немного отличаются округлением губ ( [ɯ̽ᵝ, ʊ] соответственно). / i, jɛ / также похожи по произношению, немного отличаются высотой гласных ( [i, i̝] соответственно). Каждая из этих двух пар сливается [ указать ] в более молодых поколениях.
- Многие в более молодом поколении дифтонгируют / e, ɤ / до [ei, ɤɯ] .
- / j / произносится [ɥ] перед округленными гласными.
Средний китайский [-n] Раймс сохраняются, в то время как [-n] и [-m] либо сохраняются или исчезли в Shanghainese. Среднекитайские [-p -t -k] римы стали глоттальной остановкой, [-] . [19]
Звуки [ править ]
В шанхайском языке есть пять фонетически различимых тонов для отдельных слогов, произносимых изолированно. Эти тона показаны ниже в названиях тонов Чао. Что касается обозначений тонов среднекитайского языка, категория тона инь состоит из трех тонов (тона иньшан и иньцюй слились в один тон), а категория ян состоит из двух тонов ( янпин , яншан и янцюй слились в один тон). [20] [14] : 17
Пинг (平) | Шан (上) | Ку (去) | Ру (入) | |
---|---|---|---|---|
Инь (阴) | 52 (Т1) | 34 (Т2) | 44ʔ (Т4) | |
Ян (阳) | 14 (Т3) | 24ʔ (Т5) |
Обусловливающие факторы, которые привели к разделению инь-ян, все еще существуют в Шанхае, как и в других диалектах У: тоны ян встречаются только со звонкими инициалами [bd ɡ zv dʑ ʑ mn ɲ ŋ l ɦ] , тогда как тона инь являются встречается только с безмолвными инициалами. [ необходима цитата ]
В RU тон крут, и описать тот Rimes , которые заканчиваются в гортанной остановке / ʔ / . То есть как различие инь-ян, так и тоны ру являются аллофоническими (зависят от слоговой структуры). Shanghainese имеет только двусторонний фонематической тон контраст, [21] падает против растет, а затем только в открытых слогах с глухими инициалами.
Тон сандхи [ править ]
Тон-сандхи - это процесс, при котором соседние тона претерпевают резкие изменения в связанной речи. Подобно другим диалектам северного у, шанхайский язык характеризуется двумя формами тона сандхи: сандхи тона слова и сандхи фразового тона.
Слово тон сандхи в шанхайском языке может быть описано как выделяющееся слева и характеризуется преобладанием первого слога над контуром всей области тона. В результате лежащие в основе тоны слогов, кроме самого левого слога, не влияют на тональный контур домена. Шаблон обычно описывается как расширение тона (T1-4) или смещение тона (T5, за исключением 4- и 5-слоговых соединений, которые могут подвергаться расширению или смещению). В таблице ниже показаны возможные комбинации тонов.
Тон | Один слог | Два слога | Три слога | Четыре слога | Пять слогов |
---|---|---|---|---|---|
Т1 | 52 | 55 22 | 55 44 22 | 55 44 33 22 | 55 44 33 33 22 |
Т2 | 34 | 33 44 | 33 44 22 | 33 44 33 22 | 33 44 33 33 22 |
Т3 | 14 | 11 44 | 11 44 11 | 11 44 33 11 | 11 44 33 22 11 |
Т4 | 44 | 33 44 | 33 44 22 | 33 44 33 22 | 33 44 33 22 22 |
Т5 | 24 | 11 24 | 11 11 24 | 11 22 22 24 22 44 33 11 | 11 11 11 11 24 22 44 33 22 11 |
Например, изолированно два слога слова « Китай» произносятся с помощью T1 и T4: / tsʊŋ˥˨ / и / kwəʔ˦ / . Однако, когда произносится в комбинации, T1 от / tsʊŋ / распространяется по составу, образуя следующий образец / tsʊŋ˥kwəʔ˨ / . Точно так же слоги в общем выражении для глупого имеют следующие фонематические и тональные представления: / zəʔ˨˦ / (T5), / sɛ˥˨ / (T1) и / ti˧˦ / (T2). Тем не менее, комбинация слогов демонстрирует схему сдвига T5, где первый слог T5 смещается к последнему слогу в домене: / zəʔ˩s˨˦ti˨˦ / .[14] : 38–46
Фразовый тон сандхи на шанхайском языке может быть описан как выделяющийся справа и характеризуется тем, что правый слог сохраняет свой основной тон, а левый слог получает тон среднего уровня на основе регистра основного тона. В приведенной ниже таблице указаны возможные тоны левого слога в составных словах, которые выделяются справа. [14] : 46–47
Тон | Основной тон | Нейтрализованный тон |
---|---|---|
Т1 | 52 | 44 |
Т2 | 34 | 44 |
Т3 | 14 | 33 |
Т4 | 44 | 44 |
Т5 | 24 | 22 |
Например, при объединении / ma˩˦ / («покупать») и / tɕjɤ˧˦ / («вино») превращаются в / ma˧tɕjɤ˧˦ / («покупать вино»).
Иногда значение может меняться в зависимости от того, используется ли сандхи слева или справа. Например, / tsʰɔ˧˦ / («жарить») и / mi˩˦ / («лапша») при произнесении / tsʰɔ˧mi˦ / (то есть с сандхи, выделяющейся слева) означает «жареная лапша». Когда произносится / tsʰɔ˦mi˩˦ / (то есть с сандхи, выступающей справа), это означает «жарить лапшу». [14] : 35
Общие слова и фразы [ править ]
Примечание. Китайские иероглифы для шанхайского языка не стандартизированы и приведены только для справки. Транскрипция IPA предназначена для среднего периода современного шанхайского языка (中派 上海 话), произношения для тех, кому от 20 до 60 лет.
Перевод | IPA [ отсутствующий тон ] | Транслитерация китайских иероглифов |
---|---|---|
Шанхайский (язык) | [zɑ̃̀hɛ́ ɦɛ̀ɦò] | 上海 闲话 или 上海 言 话(上海 閒話 или 上海 言 話) |
Шанхайский (люди) | [zɑ̃̀hɛ́.ɲɪ̀ɲ] | 上海 人 |
я | [ŋu] | 我 、 吾 |
мы или я | [ɐʔ.la] | 阿 (拉) |
он она | [ɦi] | 渠 (佢, 伊, 其) |
Oни | [ɦi.la] | 渠 拉 (佢 拉, 伊拉) |
ты поешь.) | [nʊŋ] | 侬(儂) |
ты (множественное число) | [na] | 倷 (современное приближение на основе мандарина: 㑚) |
Привет | [nʊŋ.hɔ] | 侬 好(儂 好) |
до свидания | [tsɛ.ɦwe] | 再 会(再 會) |
Спасибо | [ʑja.ja.nʊŋ] или [ʑja.ʑja.nʊŋ] | 谢谢侬(謝謝儂) |
Извините | [te.vəʔ.tɕʰi] | 对 勿 起(對 勿 起) |
но, как бы то ни было | [dɛ.z̩] , [dɛ.z̩.ni] | 但是, 但是 呢 |
пожалуйста | [tɕʰɪɲ] | 请(請) |
Вон тот | [ɛ.tsa] , [i.tsa] | 埃 只, 伊 只(埃 隻, 伊 隻) |
Вот этот | [ɡəʔ.tsa] | 箇 只(箇 隻) |
там | [ɛ.ta] , [i.ta] | 埃 𡍲, 伊 𡍲 |
там | [ɛ.mi.ta] , [i.mi.ta] | 埃 面 𡍲, 伊 面 𡍲 |
здесь | [ɡəʔ.ta] | 搿 𡍲 |
иметь | [ɦjɤ.təʔ] | 有得 |
существовать здесь, настоящее | [lɐʔ.hɛ] | 徕 許, 勒 許 |
сейчас, текущий | [ɦi.zɛ] | 现在(現在) |
который сейчас час? | [ɦi.zɛ tɕi.ti tsʊŋ] | 现在 几点 钟?(現在 幾點 鐘?) |
куда | [ɦa.li.ta] , [sa.di.fɑ̃] | 何 里 𡍲 (何 裏 𡍲), 啥 地方 |
Какие | [sa.ɦəʔ] | 啥 个(啥 個) |
ВОЗ | [sa.ɲɪɲ] или [ɦa.li.ɦwe] | 啥 人, 何 里 位 |
Почему | [ɦwe.sa] | 为啥(為啥) |
когда | [sa.zən.kwɑ̃] | 啥辰光 |
как | [na.nən] , [na.nən.ka] | 哪能 (哪 恁), 哪能 介 (哪 恁 介) |
сколько? | [tɕi.di] | 几 钿? (幾 鈿?) |
да | [ɛ] | 哎 |
нет | [m̩] , [vəʔ.z̩] , [m̩.məʔ] , [vjɔ] | 呒, 勿 是, 呒 没, 覅(嘸, 勿 是, 嘸 沒, 覅) |
номер телефона | [di.ɦo ɦɔ.dɤ] | 电话 号 头(電話 號 頭) |
дома | [ʊʔ.li] | 屋里(屋裏) |
Приходите к нам в дом и играйте. | [tɔ ɐʔ.la ʊʔ.li.ɕjɑ̃ lɛ bəʔ.ɕjɐ̃] | 到 阿拉 屋里 向来 孛 相 (白相)!(到 阿拉 屋裏 向來 孛 相!) |
Где туалет? | [da.sɤ.kɛ ləʔ.ləʔ ɦa.li.ta] | 汏 手 间 勒勒 何 里 𡍲? (汏 手 間 勒勒 何 裏 𡍲?) |
Вы ужинали? | [ɦja.vɛ tɕʰɪʔ.ku.ləʔ va] | 夜饭 吃过 了 𠲎? (夜飯 喫過 了 𠲎?) |
Я не знаю | [ŋu vəʔ.ɕjɔ.təʔ] | 我 勿 晓得. (我 勿 曉得.) |
Вы говорите по-английски? | [nʊŋ ɪɲ.vən kɑ̃.təʔ.lɛ va] | 侬 英文 讲得 来 𠲎? (儂 英文 講得 來 𠲎?) |
Я обожаю тебя | [ŋu ɛ.mu nʊŋ] | 我 爱慕 侬. (我 愛慕 儂!) |
Ты мне очень нравишься | [ŋu lɔ hwø.ɕi nʊŋ əʔ] | 我 老 欢喜 侬 个!(我 老 歡喜 儂 个) |
Новости | [ɕɪɲ.vən] | 新闻(新聞) |
мертвых | [ɕi.tʰəʔ.ləʔ] | 死 脱 了 |
живой | [ɦwəʔ.ləʔ.hɛ] | 活 勒 嗨 (活着) |
много | [tɕjɔ.kwɛ] | 交 关 |
внутри, внутри | [li.ɕjɑ̃] | 里 向 |
за пределами | [ŋa.dɤ] | 外頭 |
Как твои дела? | [nʊŋ hɔ va] | 侬 好 𠲎?(儂 好 𠲎?) |
Литературное и просторечное произношение [ править ]
Этот раздел требует дополнительных ссылок для проверки . Август 2016 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
字 | Пиньинь | английский перевод | Литературный | Народный |
---|---|---|---|---|
家 | джиа | жилой дом | tɕia˥˨ | ка |
顏 | Ян | лицо | ɦiɪ˩˩˧ | ŋʱɛ˩˩˧ |
櫻 | инь | вишня | ʔiŋ˥˨ | ʔɐ̃˥˨ |
孝 | Сиао | сыновняя почтительность | ɕiɔ˧˧˥ | h |
學 | xué | учусь | ʱjɐʔ˨ | ʱʊʔ˨ |
物 | wù | вещь | vəʔ˨ | мʱəʔ˨ |
網 | Wng | сеть | ʱwɑŋ˩˩˧ | мʱɑŋ˩˩˧ |
鳳 | фен | самец феникс | voŋ˩˩˧ | boŋ˩˩˧ |
肥 | феи | толстый | vi˩˩˧ | bi˩˩˧ |
日 | rì | солнце | zəʔ˨ | ɲʱiɪʔ˨ |
人 | rén | человек | zən˩˩˧ | ɲʱin˩˩˧ |
鳥 | Nio | птица | ʔɲiɔ˧˧˥ | tiɔ˧˧˥ [22] |
Грамматика [ править ]
Как и все китайские языки , шанхайский - изолирующий язык [23], в котором отсутствуют обозначения времени, лица, падежа, числа или пола. Точно так же нет различия для времени или лица в глаголах, с порядком слов и частицами, обычно выражающими эти грамматические характеристики. Однако в Шанхае есть три важных производных процесса. [24]
Хотя формальное словоизменение очень редко во всех вариантах китайского языка, в шанхайском языке действительно существует морфофонологический тон сандхи [25], который Чжу (2006) определяет как форму словоизменения, поскольку он формирует новые слова из уже существующих фраз. [26] Этот тип перегиба является отличительной чертой всех диалектов северного у. [26]
Аффиксирование , обычно (но не всегда) в форме суффиксов, довольно часто встречается в Шанхае, достаточно, чтобы эта особенность контрастировала даже с другими разновидностями Ву [27], хотя грань между суффиксом и частицей несколько нечеткая. Большинство аффиксов относится к прилагательным. [26] В приведенном ниже примере суффикс - deusir заменяет прилагательное на существительное.
- geqtsung angsae-deusir veq-dae leq
- (этот вид отвратительный - деусир, не говоря уже о р)
- «Забудьте об этой мерзости!» [28]
Слова могут дублироваться , чтобы выразить различное значение. Существительные, например, могут повторяться для выражения собирательных или уменьшительных форм; [26] прилагательные, чтобы усилить или подчеркнуть связанное описание; и глаголы, чтобы смягчить степень действия. [26] Ниже приведен пример дублирования существительного, приводящего к семантическому изменению.
- цеуцеу
- (прогулка-прогулка)
- "прогуляться"
Составление слов также очень распространено в шанхайском языке, факт, наблюдаемый еще в Эдкинсе (1868 г.) [29], и является наиболее продуктивным методом создания новых слов. [26] Многие недавние заимствования в шанхайском языке, происходящие из европейских языков, являются двусложными или многосложными. [30]
Порядок слов [ править ]
Шанхайский язык обычно придерживается порядка слов SVO. [31] Размещение объектов в диалектах ву несколько варьируется: южные разновидности у ставят прямой объект перед косвенным объектом, а северные разновидности (особенно в речи молодежи) предпочитают косвенный объект прямому объекту. Из-за влияния мандарина [32] шанхайцы обычно следуют последней модели. [33]
Люди старшего возраста, говорящие на шанхайском языке, обычно помещают наречия после глагола, но молодые люди, опять же под сильным влиянием китайского языка, предпочитают до-вербальное размещение наречий. [34]
Местоимение xii единственного числа третьего лица (он / она / оно) или производная фраза xii ka («он говорит») могут появляться в конце предложения. Эта конструкция, которая кажется уникальной для шанхайского языка [35] , обычно используется для проецирования различных ожиданий говорящего относительно содержания фразы. [36]
- xii xii ka, ka veq ho
- «Неожиданно он говорит нет». [37]
Существительные [ править ]
За исключением описанных выше ограниченных производных процессов, шанхайские существительные являются изолирующими. Нет ни перегиба для падежа или числа, ни явной гендерной маркировки. [24] Хотя в шанхайском языке нет явного грамматического числа , маркер множественного числа - la , когда он добавлен к человеческому значению существительного, может указывать на коллективное значение. [38]
- xuqsang-la xeq сэр
- «Студенческие книги»
В шанхайском языке нет артиклей, [38] и, следовательно, нет обозначения для определенности или неопределенности существительных. Некоторые определители (например, указательное местоимение или числовой классификатор) могут подразумевать определенные или неопределенные качества, как и порядок слов. Существительное, не имеющее какого-либо детерминатора в позиции подлежащего, является определенным, тогда как оно неопределенно в позиции объекта. [38]
- Laothabu Ceqlae Leq
- (выход старушки)
- «Старушка выходит».
- Lae Banxieu Leq
- (давай друг p)
- «А вот и друг».
Классификаторы [ править ]
Шанхай может похвастаться множеством классификаторов (также иногда называемых «счетчиками» или «измеряющими словами»). Большинство классификаторов в шанхайском языке используются с существительными, хотя небольшое количество используется с глаголами. [39] Некоторые классификаторы основаны на стандартных измерениях или контейнерах. [40] Классификаторы могут быть объединены с предшествующим определителем (часто числовым), чтобы сформировать соединение, которое дополнительно определяет значение существительного, которое он изменяет. [39]
- "geqtsaq biidjieu"
- (этот мяч)
- «Этот мяч» [41]
Классификаторы могут быть дублированы, чтобы означать «все» или «все», например:
- ручка
- (Cl-Rd для «книги»)
- «Каждая [книга]» [42]
Глаголы [ править ]
Шанхайские глаголы аналитичны и, как таковые, не подвергаются никакому спряжению для выражения времени или личности. [43] Тем не менее, язык действительно имеет хорошо развитую систему аспектов , выраженную с помощью различных частиц.
Аспект [ править ]
Некоторые разногласия существуют относительно того, сколько формальных категорий аспектов существует в Шанхае [44], и множество различных частиц могут выражать один и тот же аспект, при этом индивидуальное использование часто отражает разделение поколений. Некоторые лингвисты выделяют всего четыре или шесть, а другие до двенадцати конкретных аспектов. [45] Чжу (2006) выделяет шесть относительно бесспорных аспектов шанхайского языка. [46]
Прогрессивный аспект выражает непрерывное действие. Это указывает частицы LAQ , Лаклак или laqhae , которые происходят предварительно устно. [45]
- xii laq tsu kungkhu va
- (он прога делает домашнее задание Q)
- «Он делает уроки?»
Результативный аспект выражает результат действия , которое было начато до специфически ссылочного периода времени, а также указывает LAQ , Лаклак или laqhae , за исключением того, что они имеют место после вербально. [43]
- Pensir Xuq Laqhae Jinglae Phaxiongzang
- (умение узнать Rslt будущее воспользуйтесь)
- «Приобретите навык и воспользуйтесь им позже».
Совершенный аспект может быть обозначен leq , tsir , hao или lae . Примечательно, что цир считается устаревшим обиходом . [47]
- iizong ma lae leq
- (одежду купить Perf p)
- «Одежда куплена».
Чжу (2006) определяет будущий аспект, обозначенный частицей iao . [43]
- mentsao iao luqxy xeq
- (завтра будущая осень-дождь р)
- «Завтра пойдет дождь».
Цянь (1997) выделяет отдельный аспект ближайшего будущего , помеченный поствербально хуа . [47]
- ди'ин саезанг хуа лек
- (фильм конец ImFut p)
- «Фильм скоро закончится».
Экспериментальный аспект выражает завершение действия до конкретно указанного периода времени, отмеченного поствербально частицей ku . [48]
- нгу дао haelii chii xieuxiung xieu ku ngthong
- (Я в море внутрь иду плавать, плавать Exp пять раз)
- «Я плавал в море пять раз (пока)».
Durative аспект отмечен после устно xochii , и выражает непрерывное действие. [48]
- нунг джиеу ньцзян xii цу xochii haoleq
- (вы даже позволили ему сделать Dur good-p)
- «Пожалуйста, позвольте ему продолжать это делать».
В некоторых случаях возможно объединить два маркера аспекта в более крупную глагольную фразу. [48]
- кунгху цу хао хуа лек
- (домашнее задание делать Perf ImFut p)
- «Домашнее задание будет выполнено в ближайшее время».
Настроение и голос [ править ]
В шанхайском языке нет явного обозначения настроения , и Чжу (2006) заходит так далеко, что предполагает, что в языке не существует концепции грамматического наклонения. [49] Однако существует несколько модальных вспомогательных средств (многие из которых имеют несколько вариантов), которые в совокупности выражают концепции желания, обусловленности, потенциальности и способности. [49]
"может" nen / nenkeu / hao "быть способным" ue / ueteq "май" хуи "хотел бы" iao "должен" инки "готов" zjinngjioe / ngjioe'ii "счастлив" каосджин "хотеть" Сцзян / Хао
Шен (2016) утверждает, что в Шанхае существует некий тип пассивного голоса , управляемый частицей be . Эта конструкция внешне похожа на побочные фразы в английском языке, и в этой пассивной форме могут встречаться только переходные глаголы. [50]
Местоимения [ править ]
Личные местоимения в шанхайском языке не различают пол или падеж . [51] Из-за изолирующей грамматической структуры шанхайский не является языком, поддерживающим падение . [34]
Единственное число Множественное число 1-е лицо нгу Акла 2-й человек нунг нна 3-е лицо xii xiila
Существует некоторая степень гибкости в использовании местоимений в шанхайском языке. В более старых вариантах шанхайского языка использовались разные формы единственного числа от 1-го лица, ngunjii или njii , [51] [52], а в более новых вариантах использовался вариант множественного числа от 2-го лица как aqlaq . [52] [53] В то время как Чжу (2006) утверждает, что не существует включающего местоимения во множественном числе 1-го лица, [51] Хашимото (1971) не соглашается, определяя аклак как включающее. [52] Существуют поколенческие и географические различия в использовании форм множественного числа местоимений, [53]а также различия в произношении в 1-м лице единственного числа. [51]
Возвратные местоимения образуются путем добавления частицы zirka , [54] как в:
- xii цехао куа зирка
- (он может винить только себя)
- «Он может винить только себя».
Притяжательные местоимения образуются через местоименный суффикс - xeq . [55]
Единственное число Множественное число 1-е лицо Nguxeq aqlaxeq 2-й человек nungxeq nnaxeq 3-е лицо xiixeq xiilaxeq
Прилагательные [ править ]
Большинство прилагательных коренных шанхайцев односложны. [56] Как и другие части речи в этом изолирующем диалекте Ву, прилагательные не меняются для обозначения числа, пола или падежа. [24] Прилагательные могут принимать семантические префиксы, которые сами могут быть дублированы или переставлены как суффиксы в соответствии со сложной системой образования, [57] для того, чтобы выразить степень сравнения или другие изменения значения. [58] Таким образом:
- lang («холодный»)
- pinlang («ледяной»)
- pinpinlang («холодный как лед») [59]
Вопросительные [ править ]
Частица va используется для преобразования обычных декларативных утверждений в вопросы типа да / нет. Это самый распространенный способ формирования вопросов в Шанхае.
- Нонг Хао ва
- (2 с хороших SFP)
- "Как дела?" (букв. «Ты в порядке?») [60]
Отрицание [ править ]
Существительные и глаголы могут быть сведены на нет частицы mmeq , тогда как в большинстве случаев только существительные могут быть сведены на нет veqzir [61] или просто VEQ . [62]
- geq veqzir daetsir
- (это не-быть стол)
- «Это не стол». [63]
Написание [ править ]
Китайские иероглифы используются для написания шанхайского языка. Романизация шанхайского языка была впервые разработана протестантскими английскими и американскими христианскими миссионерами в 19 веке, включая Джозефа Эдкинса . [64] Использование этой системы латинизации в основном ограничивалось переводом Библии для использования местными шанхайскими или англо-шанхайскими словарями, некоторые из которых также содержали иероглифы, для иностранных миссионеров, изучающих шанхайский язык. Система фонетических символов, аналогичная китайским иероглифам, называемая «Новый фонетический символ», также была разработана в 19 веке американским миссионером Тарлтоном Перри Кроуфордом . [65]
Шанхайский иногда пишется неофициально с использованием омофонов : «лимон» ( níngméng ), пишется檸檬на стандартном китайском языке, может быть написано人門(человек-дверь; rénmén в стандартном пиньинь) на шанхайском языке; и «желтый» (黄; huáng ) могут быть написаны 王(что означает король; и wáng в стандартном пиньинь), а не стандартный символ黃для желтого. Это не омофоны на мандаринском, а на шанхайском - омофоны. Есть также некоторые омофоны в китайском языке, которые не являются омофонами в шанхайском языке, например 做,作и 坐., все zuò на стандартном мандаринском диалекте. [66]
Протестантские миссионеры в 1800-х годах создали шанхайские фонетические символы для фонетической записи шанхайского языка. Символы представляют собой слоговое письмо, подобное японской системе Кана . Система не использовалась и встречается только в нескольких исторических книгах. [67] [68]
См. Также [ править ]
- Шанхайский народ
- Хайпай
- У китайский
- Сучжоуский
- Ханчжоуский
- Нинбонский
- Список разновидностей китайского
- Чайнатаун, Флашинг
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ "Китайские языки" . britannica.com . Архивировано 20 февраля 2018 года.
- Перейти ↑ Moser, Leo J (1985). Китайская мозаика - Народы и провинции Китая . п. 149.
- ^ a b c China Newsweek Архивировано 14 марта 2008 г., в Wayback Machine.
- ^ Китайская страница Википедии Лао Ньянг Цзю 老娘舅, Википедия.
- ^ Зат Лю (20 августа 2010). «Находится ли в кризисе местный диалект и культура Шанхая?» . CNN GO . Архивировано из оригинального 3 сентября 2011 года . Проверено 5 июня 2011 года .
- ^ «Звонок уходит: язык, пожалуйста» . Шанхайская газета. 6 апреля 2010 года в архив с оригинала на 7 июня 2011 года.
- ^ «Шанхай пытается спасти исчезающий диалект» . CNN GO . 22 ноября 2010 года. Архивировано 25 ноября 2010 года . Проверено 18 января 2011 года .
- ↑ Tiffany Ap (18 ноября 2010 г.). «Вы говорите не из Шанхая» . шанхайский . Архивировано 28 марта 2012 года . Проверено 30 сентября 2011 года .
- ↑ Трейси Ю (3 июня 2010 г.). «Мастер слов: человек, возвращающий шанхайцев народу» . CNN GO . Архивировано 8 августа 2010 года . Проверено 18 января 2011 года .
- ↑ Tracy You (26 июля 2010 г.). «Эхарт Чен: современный шанхайский рокер с ностальгической душой» . CNN GO . Архивировано 31 июля 2010 года . Проверено 18 января 2011 года .
- ^ Цзя Feishang (13 мая 2011). «Не дать местному диалекту стать заброшенным» . Шанхайская газета . Архивировано 12 февраля 2017 года . Проверено 11 февраля 2017 года .
- ^ Лян Ивэнь (30 мая 2011). «14 шанхайцев отобраны для записи на диалекте» . Шанхайская газета . Архивировано из оригинального 11 сентября 2012 года . Проверено 30 сентября 2011 года .
- ^ «Шанхайское приветствие возродить диалект» . Южно-Китайская утренняя почта . Проверено 2 декабря 2020 года .
- ^ Б с д е е Zhu, Xiaonong (2006). Грамматика Шанхайского Ву . Lincom.
- ^ Ladefoged, Питер, Maddieson, Ян. Звуки языков мира . Wiley-Blackwell, 1996, стр. 64-66.
- ^ Чжу, Сяонун С. Шанхай Тонетикс . Lincom Europa, 1999, стр. 12.
- ^ a b c Чен и Гуссенховен (2015)
- ^ Чжу, Сяонун С. Шанхай Тонетикс . Lincom Europa, 1999, стр. 14-17.
- ^ Svantesson, Ян-Олаф. «Шанхайские гласные», Лундский университет, факультет лингвистики, Рабочие документы, 35: 191-202
- ^ Чен, Чжунминь. Исследования диалектов в районе Шанхая . Lincom Europa, 2003, стр. 74.
- ^ Введение в шанхайский. Произношение (часть 3 - тона и тональный акцент). Архивировано 1 марта 2015 года в Wayback Machine.
- ^ Tangyun дает Средняя китайское чтение鳥как都了切, легко составляя для т начального из более консервативного чтения Vernacular. Это чтение появляется в шанхайском слове 麻 鳥 «воробей».
- ^ Чжу, Сяонун. Грамматика Шанхайского Ву . ЛИНКОМ, 2006, с.53.
- ^ а б в Чжу 2006, стр 53.
- ^ Quian, Nairon и Чжунвэй Shen (1991). «Изменения в шанхайском диалекте». Серия монографий по китайской лингвистике, № 3, стр. 405.
- ^ Б с д е е Zhu 2006, pp.54.
- ↑ Chao, Yuen Ren (1967). «Противоречивые аспекты диалектов у». Язык 43: 1, с. 98.
- ^ Zhu 2006, pp.58.
- ^ Эдкинс, Джозеф. Грамматика разговорного китайского, шанхайского диалекта . Presbyterian Mission Press, 1868, стр.114.
- ^ Zhu 2006, pp.56.
- ^ Хан, Вэйфэн и Динсю Ши (2016). «Тема и левая периферия в Шанхае». Журнал китайской лингвистики 44: 1, стр. 51.
- ^ Quian и Shen 1991, pp.416.
- ^ Пан, Wuyun и др (1991). «Введение в диалекты у». Серия монографий по китайской лингвистике, № 3, стр. 270.
- ^ Б Пан и др 1991, pp.271.
- ^ Хан и Ши 2016, pp.51.
- ^ Хан, Weifeng и Dingxu Ши (2014). «Эволюция ɦi23kã34 (« он говорит ») в Шанхае». Язык и лингвистика 15: 4, с. 479.
- ^ Хан и Ши 2014, pp.480.
- ^ а б в Чжу 2006, стр 59.
- ^ а б Чжу 2006, стр.71.
- ^ Zhu 2006, pp.75.
- ^ Zhu 2006, pp.74.
- ^ Zhu 2006, pp.76.
- ^ Б с Zhu 2006, pp.82.
- ↑ Хашимото, Мантаро Дж. «Путеводитель по шанхайскому диалекту». Princeton University Press , 1971, стр. 521.
- ^ а б Чжу 2006, стр 81.
- ^ Zhu 2006, pp.81-2.
- ^ а б Чжу 2006, стр.83.
- ^ Б с Zhu 2006, pp.84.
- ^ Б Zhu 2006, pp.89.
- ↑ Шен, Алиса. «Жесткая конструкция шанхайского« пассивного »». Квалификационная работа для доктора философии, Университет Беркли, стр. 1-3.
- ^ а б в г Чжу 2006, стр 64.
- ^ a b c Хашимото 1971, стр 249.
- ^ а б Чао 1967, стр.99.
- ^ Zhu 2006, pp.65.
- ^ Zhu 2006, pp.65-6.
- ^ Zhu 2006, pp.91.
- ^ Panдр 1991, pp.286.
- ^ Zhu 2006, pp.95.
- ^ Zhu 2006, pp.93.
- ^ Майерс, Итан С. (2015). Заключительные частицы предложения на шанхайском языке: перемещение по левой периферии . Магистерская диссертация, Университет Пердью, стр.15.
- ^ Zhu 2006, pp.59-60.
- ^ Hashimoto 1971, pp.253.
- ^ Zhu 2006, pp.60.
- ^ Эдкинс, Джозеф (1853). Грамматика шанхайского диалекта .
- ^ https://serica.blog/2012/12/10/new-phonetic-character/
- ^ Wm. В. Ханнас (1997). Орфографическая дилемма Азии . Гавайский университет Press. п. 20. ISBN 0-8248-1892-X. Проверено 8 декабря 2011 года .
Люди, не говорящие на мандаринском диалекте китайского языка, используют собственные сокращения, например 王 (Шанхай) wang «король» для 黃 wang «желтый» (произносится как «Хуанг» на китайском языке) или 人 門 (Шанхай) ningmeng (букв.) «Человек» и «дверь» для檸檬 ningmeng «лимон», не говоря уже о сотнях широко распространенных уникальных форм и употреблений, которые вообще не имеют отношения к мандаринскому языку. В этом явлении нет ничего нового. На протяжении как минимум двух тысячелетий в Китае существовало две орфографии: одна, официально одобренная лексикографами и государством, и популярная традиция, неформально используемая людьми в их повседневной жизни.
() - ^ "Декабрь - 2012 - СЕРИКА" . oldchinesebooks.wordpress.com . Архивировано 20 декабря 2014 года.
- ^ Lodwick, Кэтлин Л. (10 мая 1868). "Китайский диктофон" . Шанхай [и др.] Т. Чу [и др.] Архивировано 13 мая 2016 года из Интернет-архива.
Источники [ править ]
- Лэнс Экклс, шанхайский диалект: введение в современный язык . Dunwoody Press, 1993. ISBN 1-881265-11-0 . 230 стр. + Кассета . (Вводный курс в 29 единиц).
- Сяонун Чжу, Грамматика Шанхайского Ву . Исследования LINCOM по азиатской лингвистике 66, LINCOM Europa, Мюнхен, 2006. ISBN 3-89586-900-7 . 201 + iv с.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Чен, Йия; Гуссенховен, Карлос (2015), «Шанхайский китайский» , журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 321–327, DOI : 10.1017 / S0025100315000043
- Джон А. Силсби, Даррелл Хауг Дэвис (1907). Полный шанхайский слоговой словарь с указателем к шанхайскому словарю Дэвиса и Силсби и с мандаринским произношением каждого символа . Пресса американской пресвитерианской миссии. п. 150 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Джозеф Эдкинс (1868). Грамматика разговорного китайского языка: как показано на шанхайском диалекте (2-е изд.). Пресса пресвитерианской миссии. С. 225 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Шанхайское христианское народное общество (1891). Силлабарий шанхайского народного языка: Подготовлено и опубликовано Шанхайским христианским народным обществом . Пресса американской пресвитерианской миссии. С. 94 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Преподобный Джон Макгоуэн (1868). Сборник фраз на шанхайском диалекте (2-е изд.). Лондонское миссионерское общество. п. 113. Архивировано из оригинала 15 апреля 2010 года . Проверено 15 мая 2011 года .
- Гилберт Макинтош (1908). Полезные фразы на шанхайском диалекте: с указателем-лексикой и другими справочными материалами (2-е изд.). Пресса американской пресвитерианской миссии. п. 113 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Джозеф Эдкинс (1869). Словарь шанхайского диалекта . Пресса пресвитерианской миссии. С. 151 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Чарльз Хо, Джордж Фо (1940). Шанхайский диалект за 4 недели: с картой Шанхая . Chi Ming Book Co.press. п. 125 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Джон Альфред Силсби (1911). Введение в изучение шанхайского языка . Пресса американской пресвитерианской миссии. п. 53 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Р. А. Паркер (1923). Введение Уроки шанхайского диалекта: латинизированные и иероглифы, с ключом к произношению . Шанхай. п. 265 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Потт, Флорида Хоукс (Фрэнсис Листер Хоукс), 1864-1947 | ...
- Фрэнсис Листер Хокс Потт (1907). Уроки шанхайского диалекта . Шанхай: Напечатано в прессе американской пресвитерианской миссии.
- Фрэнсис Листер Хокс Потт ; Фрэнк Джозеф Роулинсон (1915).滬語 開路 = Разговорные упражнения на шанхайском диалекте / Ху ю кай лу = Разговорные упражнения на шанхайском диалекте. Шанхай: Шанхай мэй хуа шу гуань.
- Фрэнсис Листер Хокс Потт (1924). Уроки шанхайского диалекта (отредактированная ред.). Отпечатано в коммерческой прессе. п. 174 . Проверено 15 мая 2011 года .
- Фрэнсис Листер Хокс Потт (1924). Уроки шанхайского диалекта . Коммерческая пресса.
- Англо-китайский словарь шанхайского диалекта (2-е изд.). Напечатано в прессе американской пресвитерианской миссии. 1913. с. 593 . Проверено 15 мая 2011 года .
- « Шанхай активизирует усилия по сохранению местного языка » ( Архив ). CNN . 31 марта 2011 г.
Внешние ссылки [ править ]
У издания изВикипедии, свободной энциклопедии |
Викискладе есть медиафайлы по теме шанхайского диалекта . |
- Серия аудиоуроков по шанхайскому языку : аудио-уроки с сопровождающими диалогами и инструментами для изучения словарного запаса
- Шанхайский диалект : ресурсы по шанхайскому диалекту, в том числе веб-сайт (на японском языке), содержащий общие фразы со звуковыми файлами
- Дека на шанхайском-мандаринском диалекте : Дека (требуется Flash) с общими фразами китайского языка с шанхайскими эквивалентами.
- Wu Association
- IAPSD | Международная ассоциация сохранения шанхайского диалекта
- Записи шанхайского языка доступны через Kaipuleohone , включая разговоры о развлечениях и еде , а также слова и предложения.